Ваши уроки как священное писание 😊 можно их читать и перечитывать, работать с ними бесконечно. Очень много информации! Сколько вашего труда! Большое спасибо ❤
Soler - иметь обыкновение (что-то делать)🙂 Suelo nadar durante una hora por todos los días (Я имею обыкновение плавать в течение часа каждый день)😉 Подскажите пожалуйста, корректно ли составлена фраза? 🙏Спасибо за Ваши уроки!❤
Встречный вопрос - как часто Вы в русском языке употребляете "Я имею обыкновение..."? Дайте угадаю - никогда)) В иностранном языке важно переводить слова так, как они повсеместно употребляются в родном языке, иначе они не перейдут в ваш активный запас иностранной лексики. Поэтому soler - "обычно делать что-то".
"Не уходи молча" - это "No te vayas sin avisarnos." "Прежде чем уйти, скажи, что уходишь" - лучше сказать так "Antes de irte, avísanos." Это более по-испански) Но грамматически, Ваш вариант тоже правильный 😉
Ваши уроки как священное писание 😊 можно их читать и перечитывать, работать с ними бесконечно. Очень много информации! Сколько вашего труда! Большое спасибо ❤
Пожалуйста! 💐 Благодарю за столь высокую оценку моей работы! 🤗
❤Благодарю за великолепный урок ❤
Все четко ,ясно и понятно ❤
Пожалуйста! 🌷Спасибо, что смотрите меня 😊🌹
❤благодарю, у Вас замечательные уроки
Пожалуйста! 🌹 Благодарю за высокую оценку моей работы! 🤗
" Такой плодовитый глагол "dejar" 😂
Отличный урок! Большое спасибо!❤
Пожалуйста!🌹 Благодарю за отзыв! 🤗
Очень понравилось, форм много, даже на два урока хватило бы!
Благодарю за отзыв 🤗 Конструкций в испанском превеликое множество, в этом видео лишь минимальная доза для самых начинающих) 🌺
Спасибо
Изучаю испанский самостоятельно и приходится систематизировать все самостоятельно
Мне не хватало именно ваших уроков
Спасибо
Пожалуйста! Самостоятельно изучать язык очень непросто, Вы молодец!
Soler - иметь обыкновение (что-то делать)🙂 Suelo nadar durante una hora por todos los días (Я имею обыкновение плавать в течение часа каждый день)😉 Подскажите пожалуйста, корректно ли составлена фраза? 🙏Спасибо за Ваши уроки!❤
Встречный вопрос - как часто Вы в русском языке употребляете "Я имею обыкновение..."? Дайте угадаю - никогда)) В иностранном языке важно переводить слова так, как они повсеместно употребляются в родном языке, иначе они не перейдут в ваш активный запас иностранной лексики. Поэтому soler - "обычно делать что-то".
А так будет правильно? Прежде чем уйти, скажи что ты уходишь (не уходи молча) Antes de irte dinos que te vas. А то уходит не попрощавшись.....
"Не уходи молча" - это "No te vayas sin avisarnos." "Прежде чем уйти, скажи, что уходишь" - лучше сказать так "Antes de irte, avísanos." Это более по-испански) Но грамматически, Ваш вариант тоже правильный 😉
@@mundospa0905 спасибо большое!!!!!
@@svetlanadovgopol7426 Пожалуйста )
Спасибо
Изучаю испанский и приходится систематизировать все самостоятельно
Мне не хватало именно ваших уроков
Спасибо
Пожалуйста! Благодарю за тёплый отзыв🤗🌷