いつも動画を見て勉強させていただいています! you have no idea how many legends have walked these halls and worse...と字幕されていますが、最後は ...walked these halls and what’s worse... と言っているように聞こえます!間違っていたらすみません、、!
CineLingual〈シネリンガル英会話〉 ご丁寧に返信いただきありがとうございます!そうなんですね、映画観てても字幕が台詞そのままじゃないときって結構ありますもんね、、ちなみに in this closet も in this whole closet かと...!うるさくてすみません、、。 これからもCineLingualさんの動画を見て勉強頑張ります!動画を楽しみにしています!!
本当にありがたいチャンネルですれすごいです!また動画アップ再開してほしいです!
プラダを着た悪魔の2回目!今回はアンディが大変身するシーン✨かなり難しい単語もチラホラ出て来るね。早いし😭聞けるとこだけでも頑張って挑戦してみてね
#2も楽しくシャドウイングしています。
#3以降も楽しみにしてます
はしめまして!こういうジャドーイング欲しかった🤩これからもよろしくお願いして☺️
ありがとうございます!
シャドーイングとても勉強になるのでこれからもたくさんお願いします!
ありがとうございます😊コメント励みになります!頑張ります✨
続きも楽しみにしてます!
3:44 のスロースピードの所、超スロースピードのところ字幕ミスがありました。ノーマルスピードの方は合ってます。すいません😣
できればスピードがゆっくりから早くなる方がシャドーイングしやすいです…>
このシーン大好き
ボクも大好きなシーン☺️どうせなら好きなシーンで勉強する方が楽しいですよね!
0:56 英語合ってますでしょうか?do youには聞こえないのですが…it is thatとかでしょうか?
3:41 からの和訳が前の文の訳になってます!
いつも動画を見て勉強させていただいています!
you have no idea how many legends have walked these halls and worse...と字幕されていますが、最後は ...walked these halls and what’s worse... と言っているように聞こえます!間違っていたらすみません、、!
…おっしゃる通りでした。英語パートは映画自体の字幕どおりなんですが、確認ミスが多くてすみません😣😣気をつけます!!コメントして頂いてありがとうございます✨そして、ちゃんと聞き取れてて凄いです!
CineLingual〈シネリンガル英会話〉 ご丁寧に返信いただきありがとうございます!そうなんですね、映画観てても字幕が台詞そのままじゃないときって結構ありますもんね、、ちなみに in this closet も in this whole closet かと...!うるさくてすみません、、。
これからもCineLingualさんの動画を見て勉強頑張ります!動画を楽しみにしています!!
Pretending go to soccer practice のpracticeが字幕で抜けてる気がします〜
失礼しました!抜けてますね🙏ご指摘ありがとうございます。
すみません、大したことじゃないんですが、...pretending to go to soccer "practice" when he was going to sewing class ってpracticeが入りませんでしょうか。
そうなんです。申し訳ないです。practice入ります。🙏😭