広告コピーを楽しみ尽くす回。クイズにしたり、解釈割れを楽しんだり。【公開収録】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ส.ค. 2024

ความคิดเห็น • 328

  • @yurugengo
    @yurugengo  ปีที่แล้ว +211

    【補足】
    19:44 友人の解釈は「気になる人がいて、軽い気持ちで聞いたら自分以外の回答が返ってきてその時初めて相手に対する好意を強く実感した」というものでした。全然違ったぜ!!
    【広告コピーを募集するgoogleフォームはこちら!】
    docs.google.com/forms/d/e/1FAIpQLSdgGH9Ji-8kmDa2uLim_pcQS0EFSqqE9B7j-WyGZFuMsoKoEA/viewform?usp=sf_link
    【サポーターコミュニティへの加入はこちらから!】
    yurugengo.com/support
    【参考文献のリンク】
    ○毎日読みたい365日の広告コピー
    amzn.to/3KmYZ1o
    ○ずっと読みたい0才から100才の広告コピー
    amzn.to/43cSzu0
    ○何度も読みたい広告コピー
    amzn.to/416kKcl
    ○心ゆさぶる広告コピー-その言葉は、あなたの人生とつながっている
    amzn.to/3KDwn5h
    ○人生を教えてくれた 傑作! 広告コピー516
    amzn.to/3MpH1Oa
    ○日本のコピーベスト500
    amzn.to/3nSEmlL
    ○世界のヘンな研究 世界のトンデモ学問19選
    amzn.to/3mhtaPd
    →時計の話はここから

    • @user-vd6yt8yw3t
      @user-vd6yt8yw3t ปีที่แล้ว +26

      全然違う!!!!!!!( ゚∀゚)

    • @sincostan1022
      @sincostan1022 ปีที่แล้ว +18

      これはひどいw

    • @user-pq2db8xc9l
      @user-pq2db8xc9l ปีที่แล้ว +12

      お洒落!発想に憧れるわ

    • @fukawa3614
      @fukawa3614 ปีที่แล้ว +19

      好きな相手から「最近〇〇さんのこと好きになった」って答えが返ってきて、好きな相手が新しい恋を始める前に聞けばよかったって読んでみた。

    • @user-sm1it7yj1w
      @user-sm1it7yj1w ปีที่แล้ว +4

      この場合「好きな人はいますか?」という質問は好きになる前に聞いているのでは?

  • @4LMNts
    @4LMNts ปีที่แล้ว +200

    広告コピーというかTVCMですが30年以上前のチョコラBBドリンクのCMがとても印象に残ってる。
    「世の中、バカが多くて疲れません?」というCMに視聴者からクレームがあって「世の中、お利口が多くて疲れません?」に変更されたのがめっちゃ皮肉が利いてて好きです。

  • @to8655
    @to8655 ปีที่แล้ว +225

    「おかん、うまい。でも、多い。」というコピーに一瞬で心を鷲掴みにされたのを思い出しました。久しぶりに帰省してきた子供を迎える母の顔、気合を入れてたくさん作った子供が好きな料理の数々。でも、もう歳とったからこんなに食べられないよ…という子供の苦笑い。こんな短いコピーにこれだけのドラマを詰め込むことができるのかと感動しました。
    ちなみにサランラップのコピーです。

    • @mokomoko1984
      @mokomoko1984 ปีที่แล้ว +23

      そのエピソードもぐっとくるし、そのおかんの料理、サランラップかけて冷蔵庫で保存出来るよ!って事ですよね。
      おかん、うまい。でも、多い。
      うわ〜感動する〜。

    • @user-vy2wh3yu7z
      @user-vy2wh3yu7z ปีที่แล้ว +2

      それ覚えてます!めっちゃ好き

    • @tagomagotagomago
      @tagomagotagomago ปีที่แล้ว +4

      社会人になってから聞くとぐっとくるっすね…

  • @user-ut2tq5ne6u
    @user-ut2tq5ne6u ปีที่แล้ว +102

    クリシェだけど、ゼクシィの「結婚しなくても幸せになれるこの時代に、私は、あなたと結婚したいのです。」が好きです。
    ライフスタイルや結婚への考え方が多様化している世相を表しつつ、「私は、」で区切る表現が思いの強さを語っている気がして良いです

  • @user-qv2zk7no2k
    @user-qv2zk7no2k ปีที่แล้ว +240

    『過去』のことを、『今が未来だった頃』と表現したBUMP OF CHICKENは凄いなぁと思ったことを思い出しました。

    • @user-zj7nu9vx7p
      @user-zj7nu9vx7p 9 หลายเดือนก่อน

      宇宙飛行士への手紙好きです!!
      同じアルバムの
      一人多かった過去
      一人減った未来
      って歌詞も好きです!

    • @user-rg2px1hy8h
      @user-rg2px1hy8h 6 หลายเดือนก่อน +1

      バンプの言葉遊びにはいつか触れ……られないよな。JASRAC。

  • @user-ut2ft3pr8r
    @user-ut2ft3pr8r ปีที่แล้ว +118

    「インテル入ってる」「インテル壊れてる」の流れを聞いたときに
    「大丈夫、ファミ通の攻略本だよ」というキャッチコピーが「大丈夫?ファミ通の攻略本だよ?」と弄られたのを思い出した。

  • @user-uu9co9zq4g
    @user-uu9co9zq4g ปีที่แล้ว +81

    19:02 ここの水野さんの【好きになっちゃう子】がすごく綺麗な音程。レレレレ レ ソ(全部♯)。5度→1度の全終止だから収まりが良く、心地よい。

    • @user-bagel666
      @user-bagel666 ปีที่แล้ว +10

      最後までこの人何言ってんの?と思って実際水野さんの聞いてみたらその通りだったので笑った。
      もう一度読み返しても何言ってんの?って思うけどもっと評価されてほしい。

    • @haco-box
      @haco-box 3 หลายเดือนก่อน

      番号押すと音がなるタイプの電話みたいな音程

  • @miikii6438
    @miikii6438 ปีที่แล้ว +62

    ゲームFF3リメイクが発売されるときのキャッチコピー
    「そこに隠し通路あるぞ」新聞を読みながら教えてくれた親父は、昔、光の戦士だった。
    情景が浮かぶ名コピーだと思う

    • @MrShougan
      @MrShougan ปีที่แล้ว +6

      このコピーの話題になるたびに毎回「父親が遊んだかもしれないエロゲー」(ランス01)を思い浮かべる

  • @Yamada-Nanigashi
    @Yamada-Nanigashi ปีที่แล้ว +57

    「『I Love You』をあなたならどう訳す?」に対しての「半分こにしようか」が個人的にすごい好きです。
    広告コピーというよりはコピーライターの人の講座内で出た一つの案ですが……
    「半分あげる」でも「一緒に食べよう」でもなく「半分こにしよう」という表現が好きで覚えてます。

  • @yu100nabeyan
    @yu100nabeyan ปีที่แล้ว +99

    「好きな人はいますか。好きになる前に聞けばよかった。」
    はもう聞いてしまって好きな人がいるとショックを受けてる情景が浮かびました

    • @pozo20
      @pozo20 ปีที่แล้ว +8

      自分も同じです。
      落ちがある文章と思ってしまう気がします

    • @user-jb4mo5fo8l
      @user-jb4mo5fo8l ปีที่แล้ว +18

      私も同じく、「好きになる前に聞いていればショックじゃなかったのに」という意味に聞こえましたね

  • @rie3532
    @rie3532 ปีที่แล้ว +43

    会社対抗格ゲー大会のコピー
    「弊社より強い御社に会いに行く」が好きです

  • @ma-gt2ei
    @ma-gt2ei ปีที่แล้ว +165

    好きな人はいますか?の解釈ですが、「女性が親友(女性)に対して好きな人はいますか?と聞いておけば同じ人を好きになって友情が壊れることはなかったのに。」と深読みしました。

    • @user-xq8fl6no2d
      @user-xq8fl6no2d ปีที่แล้ว +5

      考察の余地を残すクリエイティブ志向の一つで
      示唆に富んだキャッチコピーと言えますね

    • @FujitaSun-A
      @FujitaSun-A ปีที่แล้ว +3

      私も、そっちで読みました。

    • @kicyoh3390
      @kicyoh3390 ปีที่แล้ว +3

      うわーーーーーうちもこの解釈でした

    • @yurugengo
      @yurugengo  ปีที่แล้ว +36

      友人の解釈とは違いましたが、こんなにいろんな解釈が出てるのは面白いな…

    • @asp5545
      @asp5545 ปีที่แล้ว +2

      その解釈もオシャレ〜

  • @juicee3554
    @juicee3554 ปีที่แล้ว +27

    『もうちょっと近くに寄ってください』は極薄コンドームの宣伝かと思った。
    日本は『愛してるなら0.02ミリ離れて』のなのに、海外だとこうなるのか〜と勝手に感心してしまった。

  • @_39ML_
    @_39ML_ ปีที่แล้ว +40

    30:38 当時のNetNewsでは「Intel Insane」(インテル狂ってる)が流行っていたらしい

  • @user-so6ce2tf5k
    @user-so6ce2tf5k ปีที่แล้ว +29

    『別れが人を強くするなら、一生弱くていいと思った。』ですが、NARUTOで出てきた『賢いっていうのがそういう事なら、俺は一生バカでいい』ってセリフを思い出しました
    プラスイメージだけど受け入れ難いことを拒絶するためにマイナスなことすら肯定するのがオシャレだと思って印象に残ってました
    このコピーも同じ構造で広告としても素晴らしいですね

  • @godzillaaquatimez
    @godzillaaquatimez ปีที่แล้ว +15

    コピーではないのですが・・・
    私はとある寺が経営母体の高校出身なのですが、そのお寺にまつわるあるお祭りの日は休みです。
    お祭りには平安時代の装束の行列があるんですが、ド平日だったりするので、バイトとしてその高校の生徒が雇われていました。
    ボクらはこれを「テラバイト」と呼んでいました。

  • @dopteb7981
    @dopteb7981 ปีที่แล้ว +58

    広告のコピーじゃ無いけど、TH-camの動画についたコメントで「夏は何かをするなら短すぎるが、何もしないには長すぎる。」がすごく好き。

    • @user-pp8pp1rg2y
      @user-pp8pp1rg2y ปีที่แล้ว +19

      山月記の台詞の改変ですね

  • @user-wy1us7xm8h
    @user-wy1us7xm8h ปีที่แล้ว +36

    JTのコピーって「人の時」と「火との時」の掛け言葉かと思ってました

  • @taimax463
    @taimax463 ปีที่แล้ว +53

    京都に行くとテラはいくよね
    は、成立しそうな気がしました。写真とか動画を沢山撮るから、それくらいすぐに達するという意味で!

    • @yurugengo
      @yurugengo  ปีที่แล้ว +17

      京都のSSDメーカーの存在をまだ確かめてないんよ

    • @uzak8335
      @uzak8335 ปีที่แล้ว +10

      コピーはできた、あとは起こすだけだ

  • @kokkokokkkokko
    @kokkokokkkokko ปีที่แล้ว +51

    「好きな人はいますか。好きになる前に聞けばよかった」は、好きな人に想い人が居ると知っての「別に好きな人が居るとわかっていれば好きにならずに済んだかもしれないのに」じゃないかと解釈しました。

    • @geos3772
      @geos3772 3 หลายเดือนก่อน +1

      過去コメですが私もこちらでした。「聞けばよかった」にはネガティブな落ち込んでるような印象を受けたので

  • @haisaina3193
    @haisaina3193 ปีที่แล้ว +21

    私が最近聞いて心に残ってる広告コピーは
    ゼクシィのCMで聞いた
    『結婚しなくても幸せになれるこの時代に、
    私はあなたと結婚したいのです。』
    ってやつですね

  • @tenrai3065
    @tenrai3065 ปีที่แล้ว +86

    インテル入ってるは日本語が先で、米インテルがIntel insideを採用したのはクリシェだと思ってた。

    • @ordinata
      @ordinata ปีที่แล้ว +4

      僕もクリシェだと思ってました。

    • @donkamo2k
      @donkamo2k ปีที่แล้ว +4

      クリシェである旨も含めて書き込もうとしたので超クリシェだった

    • @8631TAM
      @8631TAM ปีที่แล้ว +13

      Intel inside になる前、ほんの一時期ですが、Intel in It. だったことがありますね。

    • @user-ci6gk5kp6c
      @user-ci6gk5kp6c ปีที่แล้ว +6

      クリシェな上にin It.だと下ネタに聞こえるからinsideに変わったというお二人好みの要素入りだったので知ってると思ってた

  • @uminolemon
    @uminolemon ปีที่แล้ว +57

    言った言わない論争のキャッチコピーの直後にカットしましたしてないですのやりとりしてて身をもって示してるの面白すぎた

    • @d-nofu7124
      @d-nofu7124 ปีที่แล้ว +1

      皮肉なもんだな

  • @spacelike4724
    @spacelike4724 ปีที่แล้ว +15

    「好きになる前に聞けばよかった」
    1.私があなたを好きになる前に聞けばよかった
    2.あなたがその人を好きになる前に聞けばよかった

  • @user-kn9vt8zs2l
    @user-kn9vt8zs2l ปีที่แล้ว +11

    あるPCの宣伝で、
    Impossible?→I'm possible!
    とアポストロフィーを付けるキャッチコピーにいたく感動したんです。
    ただその後、大学受験用のテキストでpossibleは人を主語にしない形容詞と知って少ししょんぼりしました。

  • @RSD7584
    @RSD7584 ปีที่แล้ว +20

    46:29 十代で母親が他界した時、あまりにも辛過ぎてこんなに苦しい思いをするくらいなら最初から一人の方が良かったと、
    本気で思った自分にはメチャクチャ刺さるコピーだった。

  • @sh-rx8ip
    @sh-rx8ip ปีที่แล้ว +64

    解釈の揺れの部分は
    1.好きな人がいるかいないかを、気楽に聞けなくなったっていう淡い話
    2.好きになってしまったのに、好きな人がいることを知ってしまって後悔する話
    どちらにも解釈できる

  • @user-md5uv7rq7m
    @user-md5uv7rq7m ปีที่แล้ว +12

    「人の時を思う」はタバコの「火との時を思う」もかかってるのかな?と思いました。

  • @atoz7185
    @atoz7185 ปีที่แล้ว +39

    ウルティマオンラインという古いネトゲのキャッチコピーが『お父さんお母さん、就職は決まらないけど働く喜びは判りました。』みたいな感じで地獄だったのを覚えています

  • @peppermintgreen1
    @peppermintgreen1 9 หลายเดือนก่อน +6

    42.195キロは、なぜこんなになかなか正解が出ないのか不思議に思いながら見てたのですが、それは自分が小柄な人間だからだと気づきました。
    コピーを考える側はターゲット目線になって考えるのは基本なのでしょうけれど、実際それってすごいことだよなぁと改めて思いました。

  • @calvinklein9493
    @calvinklein9493 ปีที่แล้ว +10

    自分の解釈だと「好きな人はいますか?」では、シチュエーションとして発言者(男性)と発言相手(女性)とその場にはいない共通の友人(男性)が思い浮かんで、「女性が友人を好きになる前に聞けばよかった」という意味合いだと思いました。彼女が彼を好きになる前に質問しておけば、彼女に自分のことを多少なりとも意識させることができたかもなあってニュアンスが込められてるのかなと思いました。

  • @0kw636
    @0kw636 ปีที่แล้ว +12

    京都のSSDメーカーのキャッチコピー
    「寺頼みよりテラ頼み」

  • @haisaina3193
    @haisaina3193 ปีที่แล้ว +11

    NetflixとTinderのようにお互いを弄る広告ってたまにしか見かけないけど面白いですよね
    東京六大学野球の広告とかもお互いにバチバチな感じで面白いですよ
    一例を挙げますと
    「ビリギャルって言葉がお似合いよ、慶應さん」
    「ハンカチ以来パッとしないわね、早稲田さん」
    と言った感じです

  • @user-ot2xz2gi6w
    @user-ot2xz2gi6w ปีที่แล้ว +8

    時計の需要が上がった結果、修理工の需要も増えるというのは、
    話としては面白いですが需要・供給の話だと単に補完財ですね
    (パンとマーガリン、コーヒーと砂糖のように片方の消費が増えると他方の需要も増える財)
    ギッフェン財はの補完財の逆の代替財(正確には上級財に対して代替効果を持つ劣等財)の特殊ケースを指すので要するに途方もなく間違ってます!👍

    • @masuo64
      @masuo64 ปีที่แล้ว +1

      ついでに、ギッフェン財はいまは、ギッフェンのデータ分析が間違ってたせいで実際には存在しない、単なる概念上のものだというのも追加で!

  • @mudaso-heavy-user
    @mudaso-heavy-user ปีที่แล้ว +25

    楽しみに待ってました

  • @amychamomile5812
    @amychamomile5812 ปีที่แล้ว +4

    ディスニーのアトラクションって1つ1つにスポンサーがついてて,出口付近にメッセージが描かれてるんです。いろいろ秀逸なものが多いのですが,その中でも,アラジンのアトラクションにかけられてた富士フィルムさんの「capture the magic 一瞬を永遠に変えるマジック」が一番好きでした。

  • @mizmiz1629
    @mizmiz1629 ปีที่แล้ว +7

    広告じゃないけど「ルールにのっとって ルールをのっとって一等賞♪」っていう竹原ピストルさんの「一等賞」って歌にでてくるこの言葉遊び好き。

  • @tsuuchan_guitar_videos
    @tsuuchan_guitar_videos 8 หลายเดือนก่อน +2

    まさか2人の口からアクセルホッパーが出てくるとは思わなかった。懐かしすぎる。

  • @hiroyukinagamachi6114
    @hiroyukinagamachi6114 ปีที่แล้ว +7

    10年くらい前(もっと前かも?)と思うのですが、日曜朝の特撮ヒーロー時間帯のテレビCMで「想像力は、子ども力」というのがあったように記憶しています。
    ほとんどのCMが子どもがヒーローになり切るための変身アイテムとかで、「これで君もヒーローだ」みたいな子供向けの内容だったところ、
    このCMは遊んでいる子供たちを見守っている大人の視点で撮っているような映像で、明らかに「保護者が見て、子どものために買いたくなる」を指向した内容・コピーになっていて印象に残っています。

  • @Kari-Kari422
    @Kari-Kari422 ปีที่แล้ว +9

    エンタの神様以前は、ボキャブラ天国で耳に残る芸人キャッチコピーが量産されてましたね
    懐かしい

  • @user-dm9cr2mp4b
    @user-dm9cr2mp4b ปีที่แล้ว +19

    お笑いの歴史は彼以前彼以後に別れるって紹介は何回聞いてもかっこいい

    • @eudaimonia_eudaimonia
      @eudaimonia_eudaimonia ปีที่แล้ว +2

      M1の審査員長の紹介ですね

    • @masuo64
      @masuo64 ปีที่แล้ว +4

      カントが日本に紹介されたときからあるフレーズ「哲学はカント以前と以後でまったく内容が変わる」というののパロディーだと思いました。
      が、ひょっとするとヨーロッパ圏ではよくある、むしろ陳腐な言い回しかもしれません。

    • @blackrotter
      @blackrotter ปีที่แล้ว +1

      @@masuo64
      ◯◯以前と◯◯以後で分かれる、ってコピーは割と音楽とかでも使われるフレーズですね

  • @user-gt9tc9qw5r
    @user-gt9tc9qw5r ปีที่แล้ว +12

    11:30 ジュラシックパークのジュラ紀の由来となった地層が見つかったジュラ山脈

  • @user-wi7ej4vi6g
    @user-wi7ej4vi6g ปีที่แล้ว +46

    なんとなく好き嫌いが分かれそうだけど、サッポロビールの「丸くなるな、星になれ。」がすごく好き
    会社のロゴとも関連しているキャッチコピーって珍しい気がする

  • @masuo64
    @masuo64 ปีที่แล้ว +6

    堀元「ジュラ山脈…聞いたこと無いですね…」
    ジュラ紀の「ジュラ」ですゾ堀元氏!

  • @user-tn4gv4kw2t
    @user-tn4gv4kw2t ปีที่แล้ว +5

    働けど働けど、ぼくんち狭いのキャッチコピーは「ぢっとテレビを見る」まで深読みしてしまう

  • @user-od5os4yo1f
    @user-od5os4yo1f ปีที่แล้ว +9

    「やってはいけない」で思い出したのは
    「『買ってはいけない』は買ってはいけない」 (食品の安全への不安を煽る本への批判本)

  • @TAKOYAGl
    @TAKOYAGl ปีที่แล้ว +7

    ぼんやりしてますけど、漢字テストの赤ペンコメント(払う、止める、出さない…)と熟語の意味がセットで意味が成り立つコピーはなんか覚えてますね。
    「税金」←ちゃんと払う みたいなやつ

  • @Shi_na_no_
    @Shi_na_no_ ปีที่แล้ว +10

    19:22 水野さんがエンタの神様に出てた世界線のキャッチコピー

  • @DK-ck8uv
    @DK-ck8uv ปีที่แล้ว +13

    17:32 「遅れてきた反抗期」が想起されて、またエンタの神様の話に戻るんじゃんないかとハラハラしました

  • @user-qj4sw3ji5n
    @user-qj4sw3ji5n ปีที่แล้ว +5

    ジュラ山脈の麓に住んでいたことがあったので、急にジュラ山脈の名前が出てきてビックリしました!
    確かにあのあたりで車を走らせてると、学校はみたことないですが時計の工場が時々ありました。
    ちなみに、恐竜の時代のジュラ紀はジュラ山脈からその時代の地層が多く分布されていることからきてるらしいですよ。

  • @user-oe1hg2vu7z
    @user-oe1hg2vu7z ปีที่แล้ว +4

    37:45 2回目視聴して
    【痩せた】発想ってヒントだったのでは?と深読みおじさん発動中

  • @user-wu1yj3jb1s
    @user-wu1yj3jb1s ปีที่แล้ว +10

    1年に一度程度にMr.ホリモトから語られるギッフェン財
    こちらも毎回うろ覚えだ

  • @user-lz1tk5io4y
    @user-lz1tk5io4y ปีที่แล้ว +4

    好きな人はいますか?って聞いて、問い返されたら困るからだと思った

  • @user-ew3zu2ts5h
    @user-ew3zu2ts5h 10 หลายเดือนก่อน +1

    「好きな人はいますか?好きになる前に聞けばよかった。」ですが「好きな人はいますか?」は暗に告白をしている状況を示していて「好きになる前に聞けばよかった」は別の好きな人がいたため振られてしまってもっと早くにアタックしていればよかったと後悔しているのだと思いました

  • @tamasakana
    @tamasakana ปีที่แล้ว +7

    37:07
    (ネタバレ)キロがkmでなくkgだ、というのは真っ先にピンと来たのですが、それにしても成人の体重が42.195kgは痩せすぎです(男女関係なく)
    無理なダイエットを誘発させるのは時代に逆行していると思うのですが、その手のクレームがあったのかどうか気になりました。

  • @土谷-Tsuchiya
    @土谷-Tsuchiya ปีที่แล้ว +10

    広告コピーとは違うかもですが、二階堂のCMの詩の朗読のようなナレーションが僕は好きですね。

    • @yolo-sq1bz
      @yolo-sq1bz ปีที่แล้ว +1

      今の酒類のCMは酒は楽しいモノ的な明るい雰囲気のCMしかないけど、二階堂のCMだけは哀愁や郷愁漂っていて良いですよね

  • @user-np3le3bj4b
    @user-np3le3bj4b ปีที่แล้ว +2

    あいみょんのくだり、シンデレラボーイの「死んで シンデレラボーイ…」の歌詞を思い出しました。

  • @user-cr2yg7jx5i
    @user-cr2yg7jx5i 16 วันที่ผ่านมา

    「好きな人はいますか?」の解釈ですが、先に聞いておいて、「もう相手に好きな人がいるならこんなに好きになる前に他の恋を探したのになあ」という時も言いそうだなと思いました。

  • @user-mv4gy6xl2n
    @user-mv4gy6xl2n ปีที่แล้ว +2

    「恋は遠い日の花火ではない」、「人生美味しくなってきた」、「少し愛して、長く愛して」
    サントリーのコピーは名文が多い

  • @user-pp8pp1rg2y
    @user-pp8pp1rg2y ปีที่แล้ว +2

    「好きな人はいますか。好きになる前に聞いておけばよかった。」はBSS(僕が先に好きだったのに)という解釈もありえると思います。つまり、「あなたに好きな人ができる前に聞いておけばよかった」という後悔としても解釈できる。
    「(私があなたを)好きになる前に聞いておけばよかった」と「(あなたが誰かを)好きになる前に聞いておけばよかった」2通りの解釈ができる。

  • @movie-oy2ym
    @movie-oy2ym ปีที่แล้ว +6

    退屈は犯罪だ で、ありスパと繋がった次の瞬間、堀本さんがありスパの話しだして嬉しくなった

  • @kazukikanda9206
    @kazukikanda9206 ปีที่แล้ว +5

    漫画BLEACHはキャッチコピーの宝庫では。

  • @user-dp2uc7qm7b
    @user-dp2uc7qm7b ปีที่แล้ว +5

    「Netflix and chill 意味」で調べたら一番上にGoogle翻訳君が「ネットフリックスとチル」って直訳してくれたのが出てきて笑った

  • @user-ug6zo8pm5n
    @user-ug6zo8pm5n ปีที่แล้ว +11

    Intel suicideかと思いました

  • @jeuxjeux11
    @jeuxjeux11 ปีที่แล้ว +5

    まさかありスパの話が出てくるとは思わなかった

  • @kaz4381
    @kaz4381 ปีที่แล้ว +1

    "TIRED OF BEING FAT & UGLY? JUST BE UGLY!!"
    っていうジムの広告が好きです

  • @taiki7826
    @taiki7826 ปีที่แล้ว +4

    楽しみを待っていました

  • @NYKasaba
    @NYKasaba ปีที่แล้ว +2

    53:13
    「アカデミックをなめないで」が「ロマンティックをあげる」みたいで面白いな、と思ったら「あげるよ」が正しいらしくて、「よ」分が余分というダジャレが頭をよぎりました。
    いずれも、名詞でないものを名詞として扱っている例になるのかな、と思いました。

  • @ringrin
    @ringrin ปีที่แล้ว +1

    沼にハマればハマるほど事象に対する許容度が高くなってしまうのわかる
    変な例をたくさん知っているせいで、主観より客観的な理屈付けに頼らないとやっていけなくなる感じ

  • @SATOSHIxxx6312
    @SATOSHIxxx6312 ปีที่แล้ว +8

    好きになる前に「好きな人いますか」と聞いて
    「いる」と答えられた場合→あっさり諦められる
    「いない」と答えられた場合→自分にチャンスがあると考えることができる
    好きになった後に「好きな人はいますか」と聞いて
    「いる」と答えられた場合→実質振られている(好きな人が自分である可能性もあるが、かなり無理がある)
    「いない」と答えられた場合→実質振られている

  • @user-xq8fl6no2d
    @user-xq8fl6no2d ปีที่แล้ว +7

    今日二人絶好調で面白い笑笑

  • @saeka3765
    @saeka3765 ปีที่แล้ว +1

    好きな人は~の解釈、好きな人に恋人ができたことを知ったようなシチュエーションで(「彼女できたんだー。ずっと好きだった人だからほんと嬉しいー」みたいな会話がある感じ)、「この人に好きな人がいることを知っていれば、この人のことを好きになって、こんなに苦しい切ない気持ちにならずに済んだのに……」というような感情を読み取りました

  • @wenmishishui5580
    @wenmishishui5580 ปีที่แล้ว +8

    小便器のくだりで思い出したのは、中国の小便器の上に「小さな一歩が、文明にとっての大きな一歩である(向前一小步 文明一大步)」という文言が書いてあったことです。ただ残念ながら小便器の周りはbepissedでした。

    • @masuo64
      @masuo64 ปีที่แล้ว

      アームストロング船長もこんなところに使われるとは思わなかったでしょうね!
      例の名台詞、中国語だと「这是一个人的一小步,却是人类的一大步。」っていうそうです。
      日本漢字に直すと「之是一個人的一小歩、却是人類的一大歩」になります。

  • @lefthand3754
    @lefthand3754 ปีที่แล้ว +15

    Intel inside のコピーの面白雑学として、サッカーチームのユニフォームのプリント位置の話も有名ですよね。
    ユニフォームのinsideにプリントして、点決めてパフォーマンスした時に初めて見えるって言う。
    1番映像に残りやすい瞬間だし、合理性もユーモアも100点

    • @aperrya7911
      @aperrya7911 ปีที่แล้ว +4

      エウレーカクイズかなんかでやってましたね

    • @lefthand3754
      @lefthand3754 ปีที่แล้ว +2

      @@aperrya7911
      ゆる言語学ラジオにわかがバレた…

  • @koi506
    @koi506 ปีที่แล้ว +2

    一時期、営団地下鉄ポスターが話題になった
    「帰らざる傘」みたいにパロってるのも結構あったな
    現メトロはよく知らないけど伝統は続いてるのかな

  • @user-ql8xp5cr2o
    @user-ql8xp5cr2o ปีที่แล้ว +3

    36:49 これ、会社に「着きました」と体力が「尽きました」が掛かってると思った

  • @user-pu9fu2ou1q
    @user-pu9fu2ou1q ปีที่แล้ว +1

    好きな人の話
    自分はただの仲のいい友達だと思っていた異性に雑談として好きな人いるか聞いたら相手が自分に恋愛感情を持っていたと知ってしまって「(相手が自分を)好きになる前に聞けばよかった」という捉え方もあると思いました

  • @Bass_pn
    @Bass_pn ปีที่แล้ว +5

    今日のサムネは1年前の趣を感じる

  • @user-jz7pu5kn3e
    @user-jz7pu5kn3e ปีที่แล้ว +3

    ここでありスパの話聞けたの嬉しいなぁ

  • @planet7118
    @planet7118 ปีที่แล้ว +6

    42.195キロは成人男性にはピンと来ないよなあ

  • @chisa1927
    @chisa1927 ปีที่แล้ว +1

    ロアルド・ダール(灰島かり 訳)の組み合わせは、言葉遊びの出来職人の意地が見えて好きですね。

  • @ramen_gh510
    @ramen_gh510 ปีที่แล้ว +1

    ジョグスタのやつはすぐわかりました!!!!
    普段からこういうことばっか考えてるから………

  • @user-fc1rs5bg7r
    @user-fc1rs5bg7r ปีที่แล้ว +1

    好きな人はいますか?は
    恋する前に好きな人がいるか聞いておけば、そもそも好きにならずに辛い失恋をすることもなかったのに、といった意味かと思いました。(古典の反実仮想的なイメージ)

  • @user-rt9gp4qh6u
    @user-rt9gp4qh6u ปีที่แล้ว +2

    「(あなたに)好きな人はいますか。(あなたがその人を)好きになる前に聞けばよかった。」
    私は好きな人はいますかと聞いて「好きな人いないんだよね」という返事を聞きたかった。なのかなぁとか

  • @kokumaro800
    @kokumaro800 8 หลายเดือนก่อน

    その人に好きな人がいるかどうか本当に知りたい時ってその人を好きになった後だと思う。
    好きな人いるのか、好きになる前に聞いときゃ良かった、でも好きになったから聞いちゃったんだよな、という整理つかない感じなのかなと。

  • @MS-mh6zv
    @MS-mh6zv ปีที่แล้ว

    好きな人は〜のコピーは、他に好きな人がいると知っていたらあなたの事を好きにならなかったのに、って意味だと思いました

  • @tekoku3
    @tekoku3 ปีที่แล้ว +3

    通勤で 今日の体力 尽きました
    は「通勤」と「尽き」じゃなくて
    目的地に「着きました」と体力が「尽きました」をかけてるんじゃないですか?

  • @AI-to3jj
    @AI-to3jj ปีที่แล้ว +1

    高校生のときシス単でみた”can’t afford to buy a ford”が語呂が良すぎてずっと覚えてたんだけど、これをフォードより低価格に自信があるけど、性能は劣りませんよ?みたいに同業他社がキャッチコピーにしてたらカッコいいなと妄想

  • @mich6413
    @mich6413 ปีที่แล้ว +2

    「好きな人はいますか」論争について
    好きになった後で聞いて「好きな人」に近づけようとするとイコール告白だよねって感じた
    好きになる前だったら雑談で終わらせられるけど

  • @user-cl3qy2yk7w
    @user-cl3qy2yk7w ปีที่แล้ว +3

    趣味でキャッチコピーを考える身ですが、短い文章でいかにクライアントのことを伝えるかを考えているので、解釈の揺れからクライアント当てクイズに出来るという視点がありませんでした。いかにクライアントから離れられるかも考えてみようと思います。

  • @ringo2802
    @ringo2802 ปีที่แล้ว +2

    「恋は遠い日の花火ではない」 サントリーOLD

  • @nskksn7144
    @nskksn7144 ปีที่แล้ว +1

    「もうちょっと近くに寄ってください」はコンドームかと思った。

  • @ixi2234
    @ixi2234 ปีที่แล้ว

    CITIZENのコピー、初見、好きな人に好きな人ができたっていうこと(「好きな人はいますか。」→好きな人がいるか尋ねて自分を意識させる。相手の恋愛対象に入る。「好きになる前に聞けばよかった。」→相手にはもう好きな人ができてしまった。また、自分はそれを相談される友人の位置にいて、壊すこともできない/しない)だと思ったけど、意外と揺れがあるなーいろいろ捉え方があっておもしろい

  • @sincostan1022
    @sincostan1022 ปีที่แล้ว +3

    好きな人はいますかは、
    好きな相手が、自分とは違う人を好きだということを誰かから聞いたから
    「(好きな相手が他の人を)好きになる前に聞けばよかった」
    だとおもう

  • @poriemon1
    @poriemon1 ปีที่แล้ว +8

    Aがずっと片思いしていたBに「好きな人はいますか」と質問をして「いる」と返って来たパターンを想像した。
    「Bがその人を好きになる前に聞いておけば良かったのに」という意味になる

  • @yunomi_201
    @yunomi_201 ปีที่แล้ว

    好きな人はいますか?のやつは、好きあってる人がいると前から知っていたらこんなに好きになることもなかったのに、好きになってから聞いた結果悶々としているのを悔いていると解釈しました

  • @user-dg4fj6vk9s
    @user-dg4fj6vk9s ปีที่แล้ว +5

    46:28 「賢いってのがそういうことならオレは一生バカでいい」構文ですよね

  • @user-ie1vj4fh5g
    @user-ie1vj4fh5g ปีที่แล้ว +1

    エンタ世代のコピーも面白いけど、ボキャブラ世代のコピーもすごい。ネプチューンの「電光石火の三重殺(トリプルプレー)」とか爆笑問題の「不発の核弾頭」とか

  • @cokeofficial2763
    @cokeofficial2763 ปีที่แล้ว +5

    「生前贈与のやってはいけない」は英語の"don'ts"(べからず集/例:What is don'ts in our house?)と似た言い回しだと思いました。

    • @mso5655
      @mso5655 5 หลายเดือนก่อน

      10ヶ月遅れのコメントで恐縮ですがまさに私も同じように感じました。
      DON’Ts of gift inter vivos
      生前贈与の「やってはいけない」のようにすれば、成り立つ気がしますよね。

  • @kyonc513
    @kyonc513 ปีที่แล้ว +1

    広告コピーは商品や会社の宣伝としてのものですが、人に対するキャッチコピー(アイドルのキャッチコピーとかチームスローガンなども掘り下げると興味深いものが多いので、いつかそっちも取り上げてほしいです。
    ところで、ジャルジャルがキングオブコントで優勝した年のキャッチコピー「人間味の欠如と充満」がたまらなく好きなんですが、ジャルジャル好きの堀元さんはわかっていただけるだろうか