Il Volo - Intervista per "La Gazzetta dello Sport" - 05/05/2015

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 13 ต.ค. 2024
  • Intervista dei ragazzi per "La Gazzetta dello Sport", riguardo la loro convocazione nella Nazionale Cantanti, con cui prenderanno parte alla Partita del Cuore il 2 giugno 2015, presso lo Juventus Stadium di Torino.

ความคิดเห็น • 4

  • @geertiify
    @geertiify 9 ปีที่แล้ว +6

    Translation, as provided by Sara Severi in All About Il Volo and supplemented in ( ) by Beverly Olson :
    'Reporter: «Friends of Gazzetta.it, here we are to talk about soccer with the great singers who have won the Sanremo Festival: Il Volo. This time, however, we will talk about soccer, guys.»
    Piero: «At last, enough with music!»
    Ignazio: «No no, I follow soccer, everytime I’m home, I watch the matches, all the matches, the English league, the Spanish one, the German one… I see them all!»
    R: «But what’s your team?»
    I: «Which can be? My team: Champion of Italy 2015. Juventus!»
    Gianluca: «Unfortunately, because I am a Roma team supporter. Juve took flight, this is it.»
    R: «It is true!»
    I: «I have so much fun to see interviews of Garcia (Rudi, Roma coach, author’s note) at the beginning (of the championship, author’s note) when he said: “We will win the championship!”»
    G: «Hey, take it easy!»
    P: «I don’t have problems because I cheer for Milan and these problems I didn’t have. (because Milan, this years, lose many matches, author’s note)
    R: «Oh you are red-black fan.»
    G: «He hasn’t this problem this year, definitely no.»
    I: «What do you think? Inzaghi or Brocchi?» (talking about the next coach of Milan, author’s note)
    G: «But he don’t even know…»
    R: «Inzaghi stays, Inzaghi stays until the end. But the Juventus… then you will play the match Partita del Cuore, guys, at the Juventus Stadium in Turin. How do you feel?»
    P: «But actually we will play in the little soccer field beside the big one.»
    I: «I’m really excited because for me it means a lot to play in that stadium, I can’t wait, I really like soccer, even playing it, me and Gianluca play rather well, Piero a little less, he is a bit clumsy in his movements, but he can play, he isn’t so clod.»
    R: «Someone tell me that there will be also Tevez.» (Ignazio is so excited for that, author’s note)
    I: «I play behind the strikers, I spread out the game.»
    G: «That is, he passes it (the soccer ball, author’s note) to me and then I score. Because I am the striker.»
    R: «Oh you’re the striker.»
    G: «Yes, I’m the striker.»
    R: «You stay quiet, waiting for the ball.»
    G: «And then I kick it and I score.»
    R: «And you?»
    G: «He’s a rubber.»
    P: «I do… the rubber [the eraser end of the pencil].»
    G: «I’m the pencil (in Italian, “striker” is translated into “punta” [tip/point] and Gianluca saying the word “pencil” wanted to make a connection. In Italy “fare la punta alla matita” means “to sharpen a pencil”. He wants to say that he’s a good player but Piero a little less, so they are opposite, a pencil [point] and a rubber [eraser end], author’s note) and he instead…»
    P: «I am a soccer fan, but they are, perhaps, more excited than me.»
    G: «While we are here, I want to greet my idol. The absolute number one, Francesco Totti. By the way, I also met him, he called me for my birthday, he gives me his best wishes…»
    R: «Really?»
    P: «Before Sanremo.»
    G: «Hello Francesco, you are great, number one, number one, absolute number one!»
    R: «Guys, the Nazionale Cantanti [Italian National Singers Soccer team], for Telethon and for the Piedmont Institute for Cancer Research of Candiolo, is a very important event. Therefore, we all must participate in this.»
    P: «But look, we really like to do these things, partecipate in these events, because, as you know, we are Ambassadors for Unicef.»
    R: «You are the youngest (Ambassadors, author’s note).»
    P: «We are the youngest, but this gives us much pride to do it and we are truly honored to partecipate in that event.»
    R: «I have a curiosity about you, because you’re so young and you have reached so fast an immeasurable and unbelievable success. Now, one by one, what is your dream, your goal, your motivation. Because you know, it is not so obvious.»
    I: «Well, then, for Il Volo, as a group, I think is always the same (goal, author’s note), to bring this kind of music, which for many is not very innovative, but it is for us, because is the first time that guys of 20 years old are doing this kind of music and take it around the world even to the youngest people.»
    G: «Personally, I really hope to win, with them, an American Grammy, we have had nominations, but never the opportunity to win. We got really close.»
    P: «Very very close.»
    G: «The Grammy, is the Oscar of the music, in 2011 with the first album, we had two nominations.»
    R: «Now the last is Platinum (Record, author’s note).»
    G: «In Italy. We are also working on the new album, in Bologna, the recordings with Celso Valli, the EP will be released in fall. So there are many beautiful things, dreams… we never stop to dream: “un sogno che diventa realtà!” [a dream has come true!] as many are used to say… (I Malincomici for example, author’s note).»
    P: «Actually, what we want to do is to make fulfilled other guys, our peers, who try to chase their dreams, what Il Volo like to do personally is to look for new talents and give them an opportunity.»
    R: «Can I listen to 3 seconds of Grande Amore?» (Piero sings effectively for 3 seconds, author’s note)
    G: «And all of this only in 3 seconds!»
    R: «Not quite right! Thank you guys!»
    P: «Bye!»
    G: «You’re welcome!»'

  • @piratesorka9831
    @piratesorka9831 9 ปีที่แล้ว

    Such a lively conversation but alas, I only catch a few words of it. Makes me sad

    • @geertiify
      @geertiify 9 ปีที่แล้ว

      Piratesorka Have a look! The translation is provided!

    • @tomascavalli6792
      @tomascavalli6792 7 ปีที่แล้ว

      set bravo