ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
Biboo 跟小夜璃的可愛互動😊
推薦大家去看原片Biboo第一次玩但是學習速度很快我在看的時候也被驚豔到了 聊天室也一直稱讚Biboo
biboo 是en gamer 一員
一隻色狼
可 ... 可愛 ... 好暈
只要不是“櫻”語,應該任何人都聽得懂英語吧
轟語呢?
@@夢の単推し那是境外日文,同期的都聽不懂的,烤肉m抓狂的語言
櫻語聽多了也可以不看字幕的
You are very very 強い😂
日本腔好重,沒聽上下句都不知道粉狼在說什麼😂😂
其實感覺不是腔調的問題,是本身意思就怪怪的她用的詞可以理解成很多意思This game is good. -> 這個遊戲很好玩/這遊戲很好?You're good. -> 你一定沒問題的/你玩這個遊戲厲害嗎?所以我傾向認為石頭的"わからないい "意思是"你在說什麼我聽不懂?"
其實是文法問題This game is good.->Is this game good?You are good-> Are you good at this game?
互相賣萌的魅力
(摔下樓梯)
目前看下來こより對advent只有0勝,有贏的成員嗎?
我沒了 謝謝
對了呦,日文習慣說「初次見面」。我在想,阿梅應該整人一下,去跟初次見面的JP成員連動,然後對方說「初次見面」時,就假裝一臉困惑地說「诶?我們是第一次見到嗎?」對方一定更困惑「當然啊!不然甚麼時候見過?」然後阿梅就說「抱歉,因為時光旅行,所以我跟你聊過天了,我都忘記你是第一次見到我」你是不是在想阿梅潛入成員家O她媽媽?跟同事連動不能這樣講啦
"よろしく"感覺超難翻的,感覺有種請多多只指教的感覺,翻成Nice to meet you 就只有初次見面的感覺,所以我覺的I love you 來表示希望合作愉快不算錯太多?
Biboo 跟小夜璃的可愛互動😊
推薦大家去看原片
Biboo第一次玩但是學習速度很快
我在看的時候也被驚豔到了 聊天室也一直稱讚Biboo
biboo 是en gamer 一員
一隻色狼
可 ... 可愛 ... 好暈
只要不是“櫻”語,應該任何人都聽得懂英語吧
轟語呢?
@@夢の単推し
那是境外日文,同期的都聽不懂的,烤肉m抓狂的語言
櫻語聽多了也可以不看字幕的
You are very very 強い😂
日本腔好重,沒聽上下句都不知道粉狼在說什麼😂😂
其實感覺不是腔調的問題,是本身意思就怪怪的
她用的詞可以理解成很多意思
This game is good. -> 這個遊戲很好玩/這遊戲很好?
You're good. -> 你一定沒問題的/你玩這個遊戲厲害嗎?
所以我傾向認為石頭的"わからないい "意思是"你在說什麼我聽不懂?"
其實是文法問題
This game is good.->Is this game good?
You are good-> Are you good at this game?
互相賣萌的魅力
(摔下樓梯)
目前看下來こより對advent只有0勝,有贏的成員嗎?
我沒了 謝謝
對了呦,日文習慣說「初次見面」。
我在想,阿梅應該整人一下,去跟初次見面的JP成員連動,然後對方說「初次見面」時,就假裝一臉困惑地說「诶?我們是第一次見到嗎?」
對方一定更困惑「當然啊!不然甚麼時候見過?」
然後阿梅就說「抱歉,因為時光旅行,所以我跟你聊過天了,我都忘記你是第一次見到我」
你是不是在想阿梅潛入成員家O她媽媽?跟同事連動不能這樣講啦
"よろしく"感覺超難翻的,感覺有種請多多只指教的感覺,翻成Nice to meet you 就只有初次見面的感覺,所以我覺的I love you 來表示希望合作愉快不算錯太多?