Romanized lyrics: Natsu no atsusa mo mina no omoi mo Itsuka wa yokaze ni fukarete Mou mae ni shika susumenai to shitta kara (kirei na) Karenaide otosanaide Mune ni daita hanataba wo Moshimo omoide no kage ni te wo nobashitara Mada minu keshiki wa toozakaru bakari de Mayoi mo tomadoi mo shoumei datte Ima made no yume ga atte Furikaereba takusan no Egao misete Te to te wo tsunagiatte Hagukunda kizuna dake wa Tatta hitotsu Kanaetai yume ni Nante namae wo tsukeyou ka Itami wo tomonau kore wa yume to yoberu no kai? Kotae no nai toi ni sugatte Kisetsu ga utsuri yuku you de Tenchi shizen no kotowari da to kokoro ni iikikase Donna ketsumatsu ga onozomi dai? Kono futatsu no omoi wa kyouzon dekinai mono ka Moshimo hanataba ni hi wo tsukete shimattara Kore made tsumiageta mono wa garakuta de Negai mo aijou mo hontou da tte Ima made no yume wo daite Furikaereba takusan no Kansha ni michite Me to me de mukaiatte Hagukunda kizuna dake wa Tatta hitotsu Kanaetai yume ni Nante namae wo tsukeyou ka Wakare ga tomonau kore wa yume to yoberu no kai? Sousou ni ikizumatte Kiseki tayori yowane haite Tenchi shizen no kotowari ni wa kokoro mo aragaezu Donna ketsumatsu ga onozomi dai? Kanaetai yume ni Nante namae wo tsukeyou ka Itami wo norikoeta saki de nara waraeru kai? Kotae no nai toi ni somuite Kisetsu wa mata meguru you de Tenchi shizen no kotowari sura kutsugaesu kizuna da to Kitto ketsumatsu wa shiawase da Source: www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/tsuyu/donna-ketsumatsu-ga-onozomi-dai/ (I just copy past the lyrics from google)
In the warmth of summer days, our hearts feelings set ablaze I know the nightly breeze will set them dancing, and me... The moment I realised all i could do was keep moving forward (So alluring) Let not the petals fade, perserve the blossoms grace Grasping the wreath of flowers, i held with all my faith If you cling, try and hold tight, hastily chase the remnants of what was Places you want to go, you hope to find, will end up slipping beyond Thinking and doubt, and confusion is definite proof There were dreams you had, i know that's true. So look back and you will see Enchanting smiles, guaranteed Joined together, us hand in hand Only this bond we’ve forged, so lovely The one and only The wish you were longing to be real Come on, name it, what do you feel What would you call this? Would you say it was a dream, but why does it come with such pain? Begging the answer to a hopeless question Going fourth and back like seasons Reasoning with all of the logic in heaven and earth, answer me this first What sort of ending are you wishing for? I wonder, can these two memories coexist at all
usually requires some adaptations to make the number of syllables right, and make the lyrics flow well like the original. take for example YOASOBI's official English covers, when you compare the lyrics of those to the English translation of the lyrics you'll find they're pretty different
Romanized lyrics:
Natsu no atsusa mo
mina no omoi mo
Itsuka wa yokaze ni fukarete
Mou mae ni shika susumenai to shitta kara
(kirei na)
Karenaide otosanaide
Mune ni daita hanataba wo
Moshimo omoide no kage ni te wo nobashitara
Mada minu keshiki wa toozakaru bakari de
Mayoi mo tomadoi mo shoumei datte
Ima made no yume ga atte
Furikaereba takusan no
Egao misete
Te to te wo tsunagiatte
Hagukunda kizuna dake wa
Tatta hitotsu
Kanaetai yume ni
Nante namae wo tsukeyou ka
Itami wo tomonau kore wa yume to yoberu no kai?
Kotae no nai toi ni sugatte
Kisetsu ga utsuri yuku you de
Tenchi shizen no kotowari da to kokoro ni iikikase
Donna ketsumatsu ga onozomi dai?
Kono futatsu no omoi wa kyouzon dekinai mono ka
Moshimo hanataba ni hi wo tsukete shimattara
Kore made tsumiageta mono wa garakuta de
Negai mo aijou mo hontou da tte
Ima made no yume wo daite
Furikaereba takusan no
Kansha ni michite
Me to me de mukaiatte
Hagukunda kizuna dake wa
Tatta hitotsu
Kanaetai yume ni
Nante namae wo tsukeyou ka
Wakare ga tomonau kore wa yume to yoberu no kai?
Sousou ni ikizumatte
Kiseki tayori yowane haite
Tenchi shizen no kotowari ni wa kokoro mo aragaezu
Donna ketsumatsu ga onozomi dai?
Kanaetai yume ni
Nante namae wo tsukeyou ka
Itami wo norikoeta saki de nara waraeru kai?
Kotae no nai toi ni somuite
Kisetsu wa mata meguru you de
Tenchi shizen no kotowari sura kutsugaesu kizuna da to
Kitto ketsumatsu wa shiawase da
Source: www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/tsuyu/donna-ketsumatsu-ga-onozomi-dai/
(I just copy past the lyrics from google)
Thank you!
Thank you!!!!
thanks :3
Both tuyu and wxs versions are so powerful in their message. It truly is a masterpiece...
At least this one will survive…
this song really makes me cry...
In the warmth of summer days, our hearts feelings set ablaze
I know the nightly breeze will set them dancing, and me...
The moment I realised all i could do was keep moving forward
(So alluring)
Let not the petals fade, perserve the blossoms grace
Grasping the wreath of flowers, i held with all my faith
If you cling, try and hold tight, hastily chase the remnants of what was
Places you want to go, you hope to find, will end up slipping beyond
Thinking and doubt, and confusion is definite proof
There were dreams you had, i know that's true.
So look back and you will see
Enchanting smiles, guaranteed
Joined together, us hand in hand
Only this bond we’ve forged, so lovely
The one and only
The wish you were longing to be real
Come on, name it, what do you feel
What would you call this? Would you say it was a dream, but why does it come with such pain?
Begging the answer to a hopeless question
Going fourth and back like seasons
Reasoning with all of the logic in heaven and earth, answer me this first
What sort of ending are you wishing for?
I wonder, can these two memories coexist at all
ITS SO CLEAN????
I love the instrumental!!!
thanks :'3 this is just a masterpiece
real
i need a tuto how to do music like that
can i use it as a cover? thank u :-)
do the english lyrics match up with the music?
usually requires some adaptations to make the number of syllables right, and make the lyrics flow well like the original. take for example YOASOBI's official English covers, when you compare the lyrics of those to the English translation of the lyrics you'll find they're pretty different
@@g6a0912that's called soramimi