When I was child, I heard this music and I was unable to understand this song..... And then I was living Australia. Easy to speak English. I am supervised at Japanese Title "悲しき鉄道員", It means "Sad Rail man" ! 海外生活経験者ですが懐かしい曲です。当時は子供で意味がわからなかったのですが、なんで悲しき鉄道員なのか・・・鉄道員との恋はNo! ではないかと。 当時の(今もかも)レコード会社は「感性が?」 だったような。なんて感じてしましました😆
Спасибо всем, друзья, кто любит слушать эту замечательную группу и тому, кто разместил этот ролик. Хорошая игра и слушать Маришку одно удовольствие❤😊😊😊
Me siento vivir aquellos años cuando estos artistas daban lo mejor de ellos hermosa voz siempre vivirás en nuestro recuerdo hasta siempre marizka verez
17歳の時当時のゴーゴーホールでスカウトされて
大阪限定のローカルバンドに入りボーカルとして唄っていました
ショッキングブルー
今聞いても心だけタイムスリップして、その時、そのままの自分に帰ってしまいます
ほんとに良い曲
良い歌ですね
この歌が50年も忘れられる事なく唄い続けられているのが良くわかりますね
昔、兄がレコードを買って聞いていたから、私も表題以外の意味も解らず、何十回となく聞きました。今初めて、意味を知り感動してしまいました。女性ボーカルもいかにもアメリカ美人で、歌声も素晴らしく、動画を見ることができたので、プチコンサートのようです。有り難うございます😆💕✨。また見ます。
🎼懐かしい〜です ビィーナス🎵に衝撃し 次に悲しき鉄道員🎶🌠ビィトルズよりロックを感じた小六の私!中学生になり長女の姉からガットギター🎸を買って貰い、一生懸命ギターを独学して その後耳コピーして弾ける様に也嬉しかったナ〜当時の国産ギターは弦高が高く、左の指先が痛かったですよ。今はKARAOKEで此の二曲とプロコハルムの青い影🎤良く歌います🤗それではジャニー👋👋 🎸ァ〜 Journey guitarも良い楽曲ですね。🤭
カーステレオから流れるショッキングブルーをよく聴いたものです。青春時代懐かしい😂
俺が中学その時によく聞いた曲懐かしい今65ですが50年も前の曲懐かしい
😅懐かしく涙が出ちゅう😅
本当に懐かしい曲で嬉しいです。😄
日本の歌謡曲の要素がいっぱい詰まった曲作りでとても馴染みやすかった。
ショッキングブルーのsoundが昔から好きでしたよ🎉波長が合いました🎉
10代に脳裏に焼き付いたままです❗️最高です❗️鉄道マン最高です❗️
高校生の時ジュークボックスで良く聞いてレコード盤を買った❣️あの嬉しかった事‼️50年も前で〜す。
青春を謳歌していた高校時代とは50年も前の話しです。同世代ですね。
「我が青春はうたかたの夢!」と言った心境です。
この曲も大好きです🎵~🎶😌
受験勉強のフリしてラジオにかじりついてたあの頃が懐かしく思い出されます。英語力がなくてなにを歌ってるかわからなかったけどマリスカさんの声に魅了されて夢中でした。
悲しき鉄道員、いったい彼に何があったのか?今和訳の歌詞を見て、あ、そうなのね、って感じではありますが。
姉がレコード持ってたので、中学の頃よく聞いていました。大好き❤です。彼女の歌唱力半端ないです!!
ヴィーナスも好き!
このビデオ🎥を残してくれた人はこのバンドが何十年経っても
世に残ると認識してたとしたら凄い人でしたね🙌✴️👏👏👏✴️🤗✴️
当時日曜日の朝8時からラジオでポップスベスト10みたいのやってたと思います。ショッキングブルーはもちろんパートリッジファミリーも好きだった。
声が大好きです🎵~🎶👍️
ボーカルの女性、歌上手すぎ、圧倒されました。
50年前によく聴いた曲懐かしいです
高校の時毎日このレコードを全開で聞いていましたよ☺️今も懐かしいくて聞いいます❗
懐かしい😄
ファションも今着てもイケます🙆10年サイクル❓🤔
深夜放送全盛の頃に流れてましたねぇ〜🎶歳がバレるけど来日公演行きましたよ🤔😁🎶
When I was child, I heard this music and I was unable to understand this song..... And then I was living Australia. Easy to speak English. I am supervised at Japanese Title "悲しき鉄道員", It means "Sad Rail man" !
海外生活経験者ですが懐かしい曲です。当時は子供で意味がわからなかったのですが、なんで悲しき鉄道員なのか・・・鉄道員との恋はNo! ではないかと。 当時の(今もかも)レコード会社は「感性が?」 だったような。なんて感じてしましました😆
BSSラジオの深夜リクエストでよく掛って聞いてました。
高校受験の時代、オールナイト日本と言うラジオ番組があり、勉強もしないで、ラジオばっかり聴いていた頃が思い出されますね。今思えばもう少し受験勉強をしっかりしておけばと思いますが、遅かれし・・・・
自分もその口ですが、オールナイトニッポンで亀淵さん(後のニッポン放送社長)にCCRの「雨を見たかい?」で英文法を教えて頂きその問題が期末テストに出たことあり、その時は放送聞いておいて良かったと思いました❗🤩
最高です❗
ボーカルの女性お亡くなりになったとメディアで聴きました哀悼の意を表します😂
歌詞の字訳
ありがとうございます。
当時、私は高校生でしたが歌詞を訳して聴くなんて発想が全くなかったです…なんか新鮮!
Marcou minha infância
Спасибо всем, друзья, кто любит слушать эту замечательную группу и тому, кто разместил этот ролик. Хорошая игра и слушать Маришку одно удовольствие❤😊😊😊
Me siento vivir aquellos años cuando estos artistas daban lo mejor de ellos hermosa voz siempre vivirás en nuestro recuerdo hasta siempre marizka verez
ギターガイイネ大好き🍀😌🍀
Saudades!!Marcou a minha juventude.👍🏼👏👏👏🙋🏻♀️🇧🇷
Su manera de su mirada lo dice todo sincera❤❤
Que bonitos Años recordar vuelves a vivir❤
Sin duda alguna esté grupo y está cantante Mariska Veres marcaron con letras grandes la historia de la música Grasias por subir esté video
Una de mis canciones favoritas, la escuché aún estando pequeña. NUNCA TE CASES CON UN FERROVIARIO.
❤❤😊😊 Mert alamuszi postás kétszer csenget!😊😊❤❤
Personas queridas que siempre que dejaron huella
Маришка, мы тебя помним, любим и постоянно слушаем
中学に戻った戻った🤣
hahaha, toi nghiep qua dzay :D du moi chieu tro van cu tuc toi nhuc nha :D bi thuong de ruong bo roi ha, toi chua.
Маришка...
The Japanese translation of the song's title isn't quite right.