All across this threatening sky Full of tales of danger and war I heard the thunder, a distant thunder And the wind begins to take form Rushing through, it breaks through the clouds Calling out to time's open door The scars of history, will be a mystery Spread your wings, it's time to soar And with the guiding hand we'll fly Back through the corridors of time To find the key and unlock our destiny Spread your wings Together tattered wings unfurl Through freedom, changing our world With the bell of the owl to follow secure In the dark, unable to see I stood tall and dared to dream To find the answer, just one answer And the truth will lead us as one We will ride through the eye of the storm Holding on to hearts beating strong Keeping our eyes on, a new horizon The tides of war will turn with our soul I recall the days of value All around with saftey and peace How could I know then, there'd be a time when All would fall at the foot of a beast On the day we took to the skies Full of hopes so anxious to fly We soared higher, and never tired With the fire deep in our right And with the guiding hand we'll fly Back through the corridors of time To find the key and unlock our destiny Spread your wings Together tattered wings unfurl Through freedom, changing our world When the smoke fills the air, I will be there In the face of disaster we stand Racing far, we'll fight and defend The growls of thunder, an angry thunder Testing those who built on the sand They can try to tear off my wings But they can't erase all my dreams We'll fight for freedom, and beat the system This is our turn, this is our time +++ Aozameta sora wo kakenukeru nishikaze* ga atarashii tabidachi no toki wo tsugete iru chigireta tsubasa de tsunaida mirai e mou ichido hane hiroge tobidashite yukou Toki no kanata kara furueru te no hira itsumo nigiri kaeshite kureru toozakaru kage ga kureta tsuyosa de asu no ariga sagasou Yume ga surechigau yamanai arashi ni hitotsu dake, hitotsu dake mieta shinjitsu wo erabitoru koto de subete nakushitemo tsuranukeru omoi dake juushin (barrel**) ni azukete Nido to modorenai jidai to shirazu ni atatakai ano mune ni dakarete ita koro osanai chikara de hajimete tonda hi kazakiribane hajikaseta watari tori no uta "Donna ni naitemo jibun dake nishi ka koerarenai koto mo aru ne? furimuite goran, sonna toki koso hitorikiri ja nai kara" Azawarau youna mukai kaze ga ima aozameta kono sora ni fukiare hajimeta watashi no tsubasa wo ubai otoshitemo dakishimeta omoide ga kibou wo kesanai Romanized from the lyrics in the "Alone the World" vocal collection booklet. * Despite the kanji reading "nishikaze" (west wind), the singer only uses "kaze" (wind). ** The kanji for "juushin" (gunbarrel) were used here, but the singer uses the English word "barre
All across this threatening sky
Full of tales of danger and war
I heard the thunder, a distant thunder
And the wind begins to take form
Rushing through, it breaks through the clouds
Calling out to time's open door
The scars of history, will be a mystery
Spread your wings, it's time to soar
And with the guiding hand we'll fly
Back through the corridors of time
To find the key and unlock our destiny
Spread your wings
Together tattered wings unfurl
Through freedom, changing our world
With the bell of the owl to follow secure
In the dark, unable to see
I stood tall and dared to dream
To find the answer, just one answer
And the truth will lead us as one
We will ride through the eye of the storm
Holding on to hearts beating strong
Keeping our eyes on, a new horizon
The tides of war will turn with our soul
I recall the days of value
All around with saftey and peace
How could I know then, there'd be a time when
All would fall at the foot of a beast
On the day we took to the skies
Full of hopes so anxious to fly
We soared higher, and never tired
With the fire deep in our right
And with the guiding hand we'll fly
Back through the corridors of time
To find the key and unlock our destiny
Spread your wings
Together tattered wings unfurl
Through freedom, changing our world
When the smoke fills the air, I will be there
In the face of disaster we stand
Racing far, we'll fight and defend
The growls of thunder, an angry thunder
Testing those who built on the sand
They can try to tear off my wings
But they can't erase all my dreams
We'll fight for freedom, and beat the system
This is our turn, this is our time +++ Aozameta sora wo kakenukeru nishikaze* ga atarashii tabidachi no toki wo tsugete iru
chigireta tsubasa de tsunaida mirai e
mou ichido hane hiroge tobidashite yukou
Toki no kanata kara
furueru te no hira itsumo nigiri kaeshite kureru
toozakaru kage ga kureta tsuyosa de asu no ariga sagasou
Yume ga surechigau yamanai arashi ni
hitotsu dake, hitotsu dake mieta shinjitsu wo
erabitoru koto de subete nakushitemo
tsuranukeru omoi dake juushin (barrel**) ni azukete
Nido to modorenai jidai to shirazu ni atatakai ano mune ni dakarete ita koro
osanai chikara de hajimete tonda hi
kazakiribane hajikaseta watari tori no uta
"Donna ni naitemo jibun dake nishi ka
koerarenai koto mo aru ne?
furimuite goran, sonna toki koso
hitorikiri ja nai kara"
Azawarau youna mukai kaze ga ima aozameta kono sora ni fukiare hajimeta
watashi no tsubasa wo ubai otoshitemo
dakishimeta omoide ga kibou wo kesanai
Romanized from the lyrics in the "Alone the World" vocal collection booklet.
* Despite the kanji reading "nishikaze" (west wind), the singer only uses "kaze" (wind).
** The kanji for "juushin" (gunbarrel) were used here, but the singer uses the English word "barre
Thank you so much for upload 🤠
Is that Virginia's voice actress?
Am I the only one who thinks the opening is better in Japanese but this song is better in English?
You're not the only one 😉