@@natlipstadt5866 Is that meant as a correction or an epithet? Seriously, though, the 'c' is not necessary -- it's a hangover from German, which is, of course, a different language. And, frankly, only a shmuck (or a German) would use more letters than they need.
David, I agree 100%. You had a typo. (You undoubtedly know the correct letter, so this is for anyone who is learning Yiddish.) "Thank you very much"-- lit. "a big thanks" is "a groysn גרויסן dank" with an N, not an M. N (langer nun) is the standard case ending for adjectives modifying a masc noun in accusative or dative, or a definite neuter noun in dative. This ending replaces -er in a masc nominative situation. However, if the base of the adjective ends in N, the ending is -EM (ayen shlos-mem עם) as in the other "Thank you very much" - lit. "a beautiful thanks" --" a sheynem dank" (אַ שיינעם דאַנק). One more situation is where you need an ayen before the langer nun, (ending becomes -EN ען), which is when the base of the adjective ends in a vowel, a diphthong or M. Example: "The poor man is..." = "der orimer man iz..." [nom] vs. dative "...to the poor man." = "tsum orimen אָרימען man." There is one exception to the last set: "new" נײַ ends in a diphthong but gets -EM in accusative and dative. "The new table is..." "der nayer tish iz..." becomes in acc or dative "dem nayem tish" דעם נײַעם טיש zay gezunt, dovid.
WARNING: Do NOT watch this while drinking anything or with a full bladder.
Fantastic!
I love it!
That was SOOOOO funny! (And, true!) 😆😆😆
This was funny AF!
Unfortunately, I don't know a lot of words for unfortunately
Force aux vous merci
צו גיין ווייטער ;)
Smk?
"Shmuck".
schmuck
@@natlipstadt5866 Is that meant as a correction or an epithet?
Seriously, though, the 'c' is not necessary -- it's a hangover from German, which is, of course, a different language.
And, frankly, only a shmuck (or a German) would use more letters than they need.
@@lekmirn.hintern8132 Funny!
עטליכע ווערטער באניצט מען זיך שוין נישט היינט.
Nu, iz vus?
@@lekmirn.hintern8132 gurnisht
This was hilarious. A groysem dank.
Chamullia=imbecil??
David, I agree 100%. You had a typo. (You undoubtedly know the correct letter, so this is for anyone who is learning Yiddish.) "Thank you very much"-- lit. "a big thanks" is "a groysn גרויסן dank" with an N, not an M.
N (langer nun) is the standard case ending for adjectives modifying a masc noun in accusative or dative, or a definite neuter noun in dative. This ending replaces -er in a masc nominative situation. However, if the base of the adjective ends in N, the ending is -EM (ayen shlos-mem עם) as in the other "Thank you very much" - lit. "a beautiful thanks" --" a sheynem dank" (אַ שיינעם דאַנק).
One more situation is where you need an ayen before the langer nun, (ending becomes -EN ען), which is when the base of the adjective ends in a vowel, a diphthong or M. Example: "The poor man is..." = "der orimer man iz..." [nom]
vs. dative "...to the poor man." = "tsum orimen אָרימען man." There is one exception to the last set: "new" נײַ ends in a diphthong but gets -EM in accusative and dative. "The new table is..." "der nayer tish iz..." becomes in acc or dative "dem nayem tish" דעם נײַעם טיש
zay gezunt, dovid.
צו גיין ווייטער ;)
😂😂😂 so so true!!!!
Delightful!