ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
มิน่า…พูดภาษาไทยชัดมากตามหลักภาษาศาสตร์นี่เอง
อันนี้ฮาอะ "ทำไมบีมเซนเซไม่ตัดออกว้าาา" 5555+ >w
คำว่าชั่วคราวใช้บ่อยกับการซื้อขาย การทำงาน การเช่าห้อง หรือการซื้อการบริการต่างๆ ถ้าพูดว่าแฟนชั่วคราวจะเหมือบอกว่า จ้างใครสักคนมาเป็นแฟนในเวลาสั้นๆ ไม่ได้ต้องการให้มาเป็นคนรักจริงๆครับ
เป็นช่องที่มีประโยชน์มากค่ะเซนเซ ติดตามจากญี่ปุ่นค่ะ พูดภาษาไทยได้เก่งมากจริงๆ สอนเข้าใจง่าย😊
จากญี่ปุ่นเลย KOKOROさんคงพูดญี่ปุ่นเก่งมากแน่เลย มีข้อสงสัยก็มาถามได้เสมอนะครับ ขอบคุณที่ติดตามด้วยครับ😃💕
อยากขอบคุณเซนเซที่สุดที่สอนคลิปนี้ มีประโยชน์มากๆๆๆๆค่ะ และไม่เคยมีใครสอนเรื่องนี้เลยค่ะ
พูดไทยเก่งมากเลยค่ะ สอนเข้าใจง่ายมาก
เพิ่งเคยเห็นเซนเซเขียนภาษาไทยครั้งแรกเขียนไทยเก่งจังค่ะ
แฟนชั่วคราว ....อาจไม่ค่อยได้ยินว่าใช้กันทั่วไปนะครับ วัยรุ่นอาจใช้เป็นคำแสลงในเชิงความหมายไม่ค่อยดีนัก เช่นว่า ใช้แซวกันในหมู่เพื่อนฝูง หรือเป็นแฟนชั่วคราวที่อาจซื้อบริการมา หรือไม่มีความหมายอะไร แบบคบแปบเดียวก็เลิก เพราะเป็นแค่ชั่วคราว..........ที่ความหมายเป็นในทางนั้น ก็เพราะคำว่า ชั่วคราว จะใช้บ่อยในความหมายเกี่ยวกับห้องพัก(โรงแรม/*ม่านรูด) เช่น พนง.ห้องพัก: "จะพักชั่วคราว หรือ ค้างคืนดีครับ?" ....(เพราะถ้าพักชั่วคราว คือ ใช้ห้องพักได้แค่ 3 ชั่วโมงเท่านั้น)....*ส่วนกรณีใช้กับแฟน ก็น่าจะใช้ว่า "เคยคบกับแฟนคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง/พักหนึ่ง/(หรือตามด้วยจำนวน กี่วัน กี่เดือน กี่ปี) ..... ประมาณนี้มั้งครับ
ขอบคุณมากครับ😁เนื่องจากในภาษาญี่ปุ่นมีวิธีพูดแบบนี้ เลยพูดตามนั้นเลยครับ ต้องปรับๆ5555 ขอบคุณที่ให่ความรู้ใหม่นะครับ✨
@@KskJapaneseTHAI เช่นกันครับ ... ขอบคุณครับ
เซนซ สอนได้ดีมากเลยครับบ อยากให้คลิปนี้เป็นบรรทัดฐานของคนที่เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นจัง เข้าใจง่ายมาก ส่วนตัวผมก่อนมาเรียนภาษาญี่ปุ่น ผมเคยเรียนรู้ IPA มาก่อนเลยออกเสียงง่ายสบายปรื๋อเลยครับ จริงๆหลายคนยังมีปัญหากับการออกเสียงพยัญชนะหลายตัวของญี่ปุ่นด้วยเช่น じしเสียงวรรคがกับら อยากให้เซนเซทำคลิปแนะนำเรื่องพยัญชนะด้วยครับ
เรื่องวิธีออกเสียงพยัญชนะ(ในปาก ลิ้น ฯลฯ)นี้ ผมไม่สามารถอธิบายด้วยภาษาไทยได้ครับ5555 เห็นบีมเซนเซเคยทำคลิปอธิบายวิธีใช้ลิ้นตอนออกเสียงต่างๆ แล้วรู้สึกว่า ผมไม่ไหว คำศัพท์ยากเกินไปครับ555
ถ้าในกรณีของผม ผมจะออกเสียงโดยการใช้ลมจากในปอดมาเป็นตัวช่วยน่ะ แบบพ้นลมหน่ะ มันเป็นการออกเสียงแบบภาษาจีนกับภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่าง "ชิ" ในหมวดหมู่ของ "สะ" คือตัว "ชิ" เอาลิ้นไว้ตรงกลางปากแล้วพ่นลมออกจากปอดออกไปให้หนัก และถ้าใส่เต็งๆ ให้ออกพ่นลมเบาๆ การออกเสียงจริงๆ น่ะ มันอยู่ทีการวางตำแหน่งลิ้น กับความหนักเบาของลมและรูปทรงของริมฝีปากด้วยในขณะออกเสียง
"แฟนชั่วคราว" โดยปกติไม่มีคนพูดครับ ถ้าเคยมีแฟนแต่เลิกกันไปแล้วก็จะพูดแค่ว่า "เคยมีแฟน" หรือถ้าอยากเจาะจงว่าระยะเวลานั้นสั้นก็จะพูดว่า "เคยมีแฟนช่วงสั้นๆ" หรือ "เคยมีแฟน คบกันแปปเดียว" ก็ได้ถ้าพูดว่า "แฟนชั่วคราว" ความหมายจะออกไปทาง "แฟนเช่า" ครับ ซึ่งเมืองไทยก็ไม่มีแฟนเช่าอีกเช่นกัน มันก็เลยคิดไปถึง "ผู้หญิงขายบริการทางเพศ" ได้อีก คนฟังเลยหัวเราะกัน😂
ผมเขียนง่ายๆแบบนี้อ๊ะ อิ่ อึ๊ เอ่ะ โอ๊ะ การออกเขียนคือแบบนี้ แต่การความยาวเขียนต่างจากภาษาไทยเล็กน้อย
เข้าใจง่ายมาก เลยค่ะ เซนเซ สอน อธิบายเก่งมาก ดูแล้วอยากจะสอนเก่งให้ได้อย่างเซนเซเลยดูแล้วได้ประโยชน์มาก ๆ ชอบคอนเทนต์ที่ทำให้เข้าใกล้ญี่ปุ่นที่แท้จริงแบบนี้มากเลยค่ะおつかれさまてした
เรื่องนี่คุณครูคนไทยน่าจะอธิบายได้ดีมากกว่าผม พอคุณครูคนไทยเข้าใจเรื่องนี้แล้ว อยากให้อธิบายให้นักเรียนคนไทยไปเรื่อยๆ "วิธีใช้ลิ้น"ฯลฯ สำหรับคนญี่ปุ่นอธิบายยากมากเลยครับ555
@@KskJapaneseTHAI ฉันสอนภาษาอังกฤษอยู่ พอได้รู้จักเซนเซ รู้สึกได้รับinspirationในการสอนคนอื่นมาก ๆ เลยค่ะ ตอนนี้กำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น อยากจะได้สอนภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ควบสามกันไป ถ้าทำได้เมื่อไหร่ จะไม่ลืมความรู้ที่เซนเซสอนวันนี้ จะเอาไปสอนคนอื่นต่อให้ได้เลยค่ะ ありがとうございます
อ้ายเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ไส คือเว้าคือแท้ 555555
ฝึกออกเสียง Zi ji chi อยู่ครับ มีคลิปที่สอนมั้ยครับ ยัง งง ๆกับการ ออกเสียง shichiji อยู่เลย 😅
ขอบคุณครับ 👍👍👍จากตารางสระที่ให้มาสังเกตได้อีกอย่างว่าชาวญี่ปุ่นก็จะมีปัญหาเวลาออกเสียงสระ อึ กับ อุ ในภาษาไทยด้วยเหมือนกัน เพราะสระที่ใกล้เคียงก็มีแค่ うตัวเดียวปัญหายังต่อเนื่องไปถึงสระผสม เอือ กับ อัว ด้วย
สุดยอดมากเลยครับ👍 ตารางนี้มีข้อสังเกตเยอะมากนอกจากสระ "อุ อึ" คนญี่ปุ่นไม่ถนัดออกเสียงสระ "เอะ แอะ" และ "โอะ เอาะ" ด้วย โดยเฉพาะหนังสือเรียนง่ายๆ ก็เขียนออกเสียงภาษาไทยเป็นคาทากานะ ทำให้ออกเสียงที่ไม่ถูกต้องติดปาก แก้ที่หลังยากขึ้นคนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นก็ต้องเลือกหนังสือเรียนดีๆ ขอบคุณสำหรับคอมเม้นท์ที่ดีนะครับ😊
อุ้ย ติดตามครูบีมเหมือนกันค่า เพิ่งรู้ว่าคลิปนั้นคืออาจารย์เคย์สุเกะ (เพราะเห็นคลิปแต่ไม่ได้เข้าไปดู 555) ถ้างั้นเดี๋ยวจะแวบไปฟังนะคะขอบคุณคลิปของอาจารย์มากเลยค่ะ เพิ่งมาติดตามช่องของอาจารย์ได้เมื่อไม่กี่วันก่อน เนื้อหาดีมากๆ ได้ความรู้ สอนสนุก ไม่น่าเบื่อเลยค่ะ ฟังแวบแรกเกือบคิดว่าเป็นครูไทยที่เก่งภาษาญี่ปุ่นจนพูดไทยไม่ชัด 55ส่วนคำว่า ชั่วคราว ในภาษาไทย เหมือน temporary ในภาษาอังกฤษค่ะ คือไม่ถาวร ให้ความรู้สึกแค่ชั่วระยะเวลาหนึ่งพอใช้คำว่า แฟนชั่วคราว เลยกลายเป็นว่า แค่คบชั่วคราว ไม่จริงจัง อะไรแบบนี้ค่ะ ใช้คำว่า "แฟนเก่า" แทนจะดีกว่าค่ะ ^^
ได้เข้าใจมากขึ้นทำอย่างไรให้พูดได้ใกล้ เคียงเจ้าของภาษา แต่ต้องฝึกฝน ปรับจากพื้นฐานที่ได้รับรู้มามาก ありがとうございますせんせ
อันสุดท้ายที่เว้นว่างไว้เป็น "อ๊ะ" มั้นนะ เหมือนมากเลย
ดีใจจริงๆ ครับที่มาเจอช่่องนี้ ขอเป็นนักเรียนของเซนเซย์ด้วยคนนะครับ สู้ !
ถ้าช่วยคนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นได้ ผมก็ดีใจครับ ขอบคุณเช่นกันครับ✨
ชอบเซนเซสอนมากครับ ติดตามตลอด(ไม่ได้ติดตามชั่วคราวนะครับ) จริงๆ เรื่องแฟนชั่วคราว คนไทยส่วนใหญ่พูดว่า "เคยมีแฟน" แค่นี้ก็แสดงให้เห็นแล้วครับว่า มีแฟนเป็นอดีต อาจจะบอกระยะเวลาที่คบกัน เพื่อให้เข้าใจว่า คบกันนานแค่ไหน เช่น " ผมเคยมีแฟน คบกัน เดือนกว่าๆ" แบบนี้ก็จะเข้าใจครับว่า แค่ระยะเวลาสั้นๆ
ขอบคุณสุวิวัฒน์さんมากๆ นะครับ ที่ติดตามมาตั้ง2ปีเลย เราสามารถดูได้ว่าแต่ละคนติดตามมานานแค่ไหนครับ ผมรู้เลยว่าไม่ใช่"ชั่วคราว"555ขอบคุณสำหรับคำอธิบายนะครับ😄✨
ขอบพระคุณครับเซนเซ มีประโยชน์มากครับ ถ้าเซนเซมีเวลาอยากให้ช่วยทำคลิปวิธีการสอนหรือทริคการแปลประโยคเรื่องที่ยาวๆ อย่างเช่นการอ่านในข้อสอบของ N3 ว่ามีหลักการแปลยังไง ผมว่ามีหลายคนที่มีปัญหาเรื่องนี้ครับ
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะครับ😄
ขอบคุณค่ะเพิ่งเคยเรียนเรื่องการออกเสียงเลยค่ะ
สอนดีมากเลยครับเซนเซ เข้าใจ ง่ายๆมากเลยครับติดตามทุกคริปนะครับ
ขอบคุณสำหรับคลิปอธิบายการออกเสียงนะคะที่ผ่านมาใช้การฟังแล้วเลียนเสียงมาตลอดโดยไม่รู้หลักการอะไรเลยค่ะ เพิ่งจะมารู้จัก IPA เมื่อไม่นานนี้เองค่ะแล้วก็ขออธิบายเรื่อง "แฟนชั่วคราว" ตามที่ถามนะคะถ้าพูดว่าแฟนชั่วคราว แปลตรงตัวเลยคือ 「一時的な彼女」อาจจะฟังดูเหมือนเป็น 「レンタル彼女」ค่ะ 555555เพราะว่า "ชั่วคราว" แปลว่าชั่วขณะหนึ่งและไม่ตลอดไป มีความหมายในเชิงว่าตั้งใจให้เป็นช่วงระยะเวลาสั้นๆเท่านั้น ภาษาญี่ปุ่นประมาณ 一時的 ค่ะ ดังนั้น ถ้าให้แนะนำอาจจะใช้คำว่า "ช่วงหนึ่ง" น่าจะเหมาะสมกว่าค่ะเช่น "ผมเคยคบแฟนคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง" "ผมเคยมีแฟนเป็นคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง" ประมาณนี้ค่ะ
เข้าใจง่ายมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ ขอบคุณมากครับ😄เอิ่ม...เห็นคำอธิบายแล้ว ผมพูดแปลกมากๆๆๆ55555ขอบคุณมากนะครับ✨
@@KskJapaneseTHAI ยินดีค่า
เข้าใจง่ายมากเลยค่ะ อยากให้เซนเซสอนออกเสียงภาษาญี่ปุ่นอีก ฟังตัวเองก็รู้นะคะว่าออกเสียงเพี้ยน แต่ไม่รู้ว่าจะแก้ยังไง😭😭
ถ้าผู้ฟังรู้เรื่อง ไม่มีปัญหานะครับ แต่เราก็อยากจะออกเสียงเหมือนเจ้าของภาษาเนาะ ผมก็เป็น ถ้ามีวิธีคิดแบบthannnsaさん ทุกคนคงจะพัฒนาขึ้นเรื่อยๆ
ติดตามเซ็นเซมาหลายปีแล้วค่ะ ชอบการสอนของทุกคลิป คลิปนี้ก็ได้ความรู้เรื่องการออกเสียงมากๆๆๆ เลยค่ะ ไม่รู้จะสื่อคำขอบคุณอย่างไรดีให้สมกับที่เซ็นเซตั้งใจทำคลิป เลยได้แต่กดไลค์ให้ค่ะ ^^
กดไลค์และมาคอมเม้นท์ฝห้อย่างนี้ ทำให้ผมมีกำลังใจมากๆ เลยครับ😄ขอบคุณมากครับ✨
ในเมืองไทยการมีแฟนแค่ระยะเวลานึง หรือการมีแฟนแค่ชัวคลาวเป็นเรื่องที่แปลกครับ เพราะส่วนใหญ่ในไทยเราจะไม่คบกันเป็นแฟนถ้าคบกันแค่แปปเดียว เพราะมันหมายถึงว่าคุณแค่ต้องการที่จะคบเล่นๆเฉยๆ ไม่ได้จริงจังอะไร ส่วนใหญ่ในไทย จะคุยกันก่อนครับ ค่อยตัดสินใจ ที่จะคบหาบางคู่คุยกันเป็นปีๆ แต่ไม่ได้คบกันก็มี (การคุยหรือเป็นคนคุยคือการที่เราเลือกเขาใว้ในใจเพื่อพิจารณาครับว่าเขาตรงกับเรารึเปล่าและสถานะคนคุยนั้นตามหลักแล้วสามารถคุยได้หลายคนพร้อมกัน แต่ส่วนใหญ่จะเลือกคุยแค่คนเดียวเพราะถือเป็นการให้เกียติทั้ง2ครับ) คนไทยเน้นหยังเชิงก่อนเพื่อดูอีกฝ่ายว่า เขาตรงกับที่เราต้องการหรือเปล่า เพราะงั้นในไทยเลยจะไม่มีคำว่าแฟนชัวคลาวครับ แต่จะเรียกว่าคนคุยแทน #ถึงจริงๆมันจะคล้ายกันก็เถอะ
7:45 お(ฟิลแบบเสียงในลำคอ ไม่ได้ออกเสียงโอะชัดๆโดยตรง)9:23 う อึ(ไม่ได้ออกเสียงชัด เหมือนเสียงในลำคอ)
สอนเก่งมาก ฟังแล้วอยากเรียนบ้าง สุดยอดครับ
พอรู้เรื่องไหมครับ เรื่องลิ้นผมก็ไม่รู้ว่าอธิบายยังไงดี เลยใช้ภาพสอน
ถูกแล้วครับเข้าใจง่ายดี
ข้อมูลดีมาก ที่ผ่านมาไม่เคยรู้เลยค่ะ
ถ้าครูสอนละเอียดขนาดนี้ นักเรียนก็คงจะหนีเลยครับ5555เพราะเป็นยูทูฟ เลยสอนเรื่องนี้ได้✨
แฟนชั่วคราวไม่พูดกันค่ะ ต้องบอกว่า เคยมีแฟน ก็พอค่ะ เพราะแฟนชั่วคราวหมายถึง แฟนเช่ามา ไม่ใช่แฟนจริงๆค่ะ หรือหมายถึงผู้หญิงที่เราไปเที่ยวผับ เที่ยวกลางคืน คนละอย่างเลยค่ะ เซนเซต้องพูดว่า ผมเคยมีแฟนครับ ตอนนี้ไม่มีแล้ว โสดค่ะ คนฟังก็โอเคเข้าใจเลยค่ะ
หน้าตา คุณเคสุเกะเหมือนคนไทยมาก หน้าตาเหมือนนักร้องสตริงไทยอีสาน(พีสะเดิด )เลย
ท้ายคลิป เซนเซน่ารัก 😂😂 แฟนชั่วคราว
สอนสนุกมากค่ะ
ขอบคุณมากค่ะ😊🙏
ขอบคุณมากๆ ที่เป็นกำลังใจให้เสมอนะครับพี่😄💕
ได้ความรู้มากๆเลยครับ
ขอบคุณมากๆๆๆ ครับ😃
先生、ありがとうございました。ได้ความรู้มากคะ ดูแล้วก็ฝึกตามไปด้วยคะ ก่อนหน้านี่ก็เอาคำว่า 日本語 ไปฝึกด้วยคะ
ขอบคุณเช่นกันครับ いつもコメントありがとうございます😄หวังว่าออกเสียงภาษาญี่ปุ่นของคนไทยจะดีขึ้นไปเรื่อยๆ ครับ
ฝรั่งออกเสียง อือ ไม่ได้ เพราะแบบนี้นี่เองเรื่องภาษาก็มี uncanny valley เหมือนกันนะคับ คือ เวลาต่างชาติพูดไทยไม่ชัดจะรู้สึกในทางบวก แต่พอพูดไทยเกือบจะชัด กลายเป็นว่ารู้สึกในทางลบแทนคำว่าชั่วคราวมันมีเซนส์ประมาณว่า "วางแผนไว้ก่อนว่าใช้เวลาแป้บเดียว" อะคับพอแปลเป็นไทยเลยเหมือน แฟนเช่า, คบเฉย ๆ ไม่ได้รัก, ซื้อบริการทางเพศถ้าเป็นคนไทยคงพูดว่า "มีแฟนคนไทยที่คบกันช่วงเวลาสั้น ๆ"
"uncanny valley"น่าสนใจมากๆๆๆๆๆๆ เลยครับ ผมเพิ่งรู้จักคำนี้เลยลองหาข้อมูลในเน็ตดูแล้วเมื่อกี้ อ่านแล้วรู้สึก...เห็นด้วยมากๆสำหรับคนที่สอนภาษาต่างประเทศ เรื่องนี้เป็นเรื่องสำคัญมาก! อยากลองอ่านวิจัยเรื่องเกี่ยวกับuncanny valleyนี้มากๆขอขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆ นะครับ😃✨✨
ชอบมากๆเลยคะ หนูกำลังมีปัญหาออกเสียงขึ้นสูงต่ำไม่ค่อยได้นะคะ เวลาสอบกับอาจารย์ ทำให้คะเเนนออกมาได้ไม่ดีนะคะ เป็นกำลังใจให้ทำคริปต่อไปนะคะ✨
ต้องเอาวรรณยุกต์มาใช้ด้วยสินะถึงจะออกเสียงแบบญี่ปุ่นได้
ขอโทษครับ สำหรับเม้นเมื้อกี้ น่าจะคุ้นชินกับครูไทยญี่ปุ่นนะครับ พึ่งรู้เลยว่ามันเเย่ ต้องขอโทษด้วยครับถ้าทำให้รู้สึกเเย่ すみません 🙏🙏🙏
คนที่ยอมรับแล้วขอโทษได้ เป็นคนที่สุดยอดมากนะครับ✨ต้องมีความกล้าด้วย👍เรื่องนั้น มีคนที่ไม่รู้มาก่อนเยอะมาก่อน(ยังมีครูที่ให้นักเรียนใช้ด้วย)คนไทยมักจะแก้ตัวว่า "แค่พูดสั้นๆ เหมือน อาจารย์กับจารย์ ไงครับ" สำหรับคนญี่ปุ่นรู้สึก"แล้วอะไร?" ขอบคุณมากนะครับ ถ้ามีคนแบบPeshzaza777さんเยอะๆ คนพูดแบบนี้ก็น้อยลงไปเรื่อยๆ แน่ๆ😄
@@KskJapaneseTHAI ดูคลิปนั้น ทำให้ผมเปิดโลกเลยครับ สำหรับครูไทย มันคงเป็นเเค่เรื่องเล็กน้อยละมั้งครับ555คนไทยชินกับการย่อด้วย55เเต่ต่อไปนี้ผมก็จะเรียกเซนเซย์เเบบเต็มตลอดละครับ ไม่ว่าครูไทยหรือครูญป 😆
ภาพนี้เรียกว่าอะไรนะครับ
こちらの動画を教えている学生に紹介しました。ありがとうございます。
ขอบคุณค่ะ先生
ขอบคุณเช่นกันครับ😃
555ภาษาอีสานก็มาแล้ว
คำว่า “แฟนชั่วคราว” ถ้าเป็นคนไทยด้วยกันพูด อาจแปลก ๆ หรืออาจสื่อถึงในแง่ลบได้ค่ะแต่ถ้าเป็นคนต่างชาติพูด ก็พอเข้าใจได้และไม่ดูแย่อะไรนะคะ ^^หนูเป็นคนไทย บางทีก็คิดคำศัพท์ไม่ออกเหมือนกัน (บางทีก็ใช้คำทางการที่เขาไม่ค่อยใช้กัน😂)
ขอบคุณครับ
อยากให้เซนเซย์ทำเรื่องนี้หน่อยครับรูปปฏิเสธ + かมันมีวิธีใช้สองเเบบใช่ไหมครับ1.行きませんか ไปไหม (ชักชวน)2.ありませんか มีไหม ไม่มีไม่เป็นไร(สุภาพ)ผมเข้าใจถูกรึเปล่าครับ
th-cam.com/video/NcPz0QV_yWU/w-d-xo.html
เป็นคลิปเก่า แต่อาจช่วยได้ครับ
ありがとうございますした。
こちらこそ!いつもありがとうございます!❤️
ถ้าเทียบกับภาษาอังกฤษก็คือเสียงก้ำกึ่ง(schwa sound)ใช่ไหมครับ
ใช่ค่าาา
เท่าที่น่าจะพูดได้คือ1.อันยอง2.อะริกะโตะ3.โอนิจังพูดได้แค่นี้อะ
อันยองเกาหลีมั้ยคะ
สำหรับผม "แฟนชั่วคราว" มันเหมือน คนที่ไม่ได้รักกันจริง ๆ อ่ะครับ แหะ ๆ
なるほどね。ありがとう!!แล้วเรื่องออกเสียงあいうえおล่ะครับ ขอความคิดเห็นหน่อย555
@@KskJapaneseTHAI ได้ความรู้เยอะขึ้นมากครับ แต่การออกเสียงสงสัยต้องฝึกไปเรื่อย ๆ ครับ 5555 ขอบคุณครูเคสุเกะมาก ๆ เลยนะครับ ที่ทำเพื่อนักเรียนเสมอมา
ถ้ามีความรู้ว่า พยายามออกเสียงให้ถูกต้องได้ ถ้าไม่รู้เลยก็ปรับไม่ได้ถ้าน้องจะเป็นครู เรื่องนี้ต้องรู้ไว้✨
❤❤❤
😊😊
😄✨
ขอบคุณมากครับ เซนเซ
12:04
แฟนชั่วคราวเหมือนประมาณว่า คบเล่นๆ ไม่จริงจัง เดียวก็เปลี่ยนคนแล้ว เลยเป็นแฟนชั่วคราว(ไว้คั่นเวลา)
อ่อออออ อย่างนี้นี่เอง ดูคนไม่ดีเลย55555 ขอบคุณนะครับ😄
ชอบเซนเซ พูดภาษาอีสาน
แสดงว่าดูคลิปจนจบ55555ไม่พูดแล้วครับ อยากฝึกพูดภาษากลางมากกว่า😂
@@KskJapaneseTHAI ดูจบมาหลายคลิปแล้วค่ะ เตรียมตัวจะสอบn4 ก็ดูคลิปช่องเซนเซนี่แหละค่ะ ดูคลิปเตรียมสอบ n4 จบไป 1 รอบ ตอนนี้ก็ทยอยดูเรื่องที่ตัวเองไม่ค่อยแม่น ให้เข้าใจดีค่ะ
แฟนชั่วคราวของเซนเซ หมายถึง แฟนที่คบกันแค่เวลาสั้นๆ มั้ยคะ
ใช่ครับ คบกันแต่ไม่ได้นานมาก ระยะเวลาสั้นๆ ครับ😄คนญี่ปุ่นพูดว่า "一時期、いたことがあります" ผมว่าจะแปลอันนี้เป็นภาษาไทยแต่ทำให้คนไทย งง เลย😛 ผมต้องฝึกภาษาไทยมากกว่านี้ครับ👍
@@KskJapaneseTHAI สู้ๆ นะคะ ส่วนหนูก็จะฝึกภาษาญี่ปุ่นไปเรื่อยๆค่ะ
อธิบายเปรียบเทียบเรื่องตำแหน่งลิ้นและวิธีการออกเสียงเข้าใจง่ายดีครับ
ขอบคุณมากๆๆ นะครับ😃 ตั้งแต่วันนี้ออกเสียงเหมือนคนญี่ปุ่นได้แล้วครับ👍
@@KskJapaneseTHAIจะพยายามฝึกให้ชินปากครับ
0:18 0:20 0:22
แฟนชั่วคราวหมายถึงซื้อพวกขายบริการกิน
มิน่า…พูดภาษาไทยชัดมากตามหลักภาษาศาสตร์นี่เอง
อันนี้ฮาอะ "ทำไมบีมเซนเซไม่ตัดออกว้าาา" 5555+ >w
คำว่าชั่วคราวใช้บ่อยกับการซื้อขาย การทำงาน การเช่าห้อง หรือการซื้อการบริการต่างๆ ถ้าพูดว่าแฟนชั่วคราวจะเหมือบอกว่า จ้างใครสักคนมาเป็นแฟนในเวลาสั้นๆ ไม่ได้ต้องการให้มาเป็นคนรักจริงๆครับ
เป็นช่องที่มีประโยชน์มากค่ะเซนเซ ติดตามจากญี่ปุ่นค่ะ พูดภาษาไทยได้เก่งมากจริงๆ สอนเข้าใจง่าย😊
จากญี่ปุ่นเลย KOKOROさんคงพูดญี่ปุ่นเก่งมากแน่เลย มีข้อสงสัยก็มาถามได้เสมอนะครับ ขอบคุณที่ติดตามด้วยครับ😃💕
อยากขอบคุณเซนเซที่สุดที่สอนคลิปนี้ มีประโยชน์มากๆๆๆๆค่ะ และไม่เคยมีใครสอนเรื่องนี้เลยค่ะ
พูดไทยเก่งมากเลยค่ะ สอนเข้าใจง่ายมาก
เพิ่งเคยเห็นเซนเซเขียนภาษาไทยครั้งแรก
เขียนไทยเก่งจังค่ะ
แฟนชั่วคราว ....อาจไม่ค่อยได้ยินว่าใช้กันทั่วไปนะครับ วัยรุ่นอาจใช้เป็นคำแสลงในเชิงความหมายไม่ค่อยดีนัก เช่นว่า ใช้แซวกันในหมู่เพื่อนฝูง หรือเป็นแฟนชั่วคราวที่อาจซื้อบริการมา หรือไม่มีความหมายอะไร แบบคบแปบเดียวก็เลิก เพราะเป็นแค่ชั่วคราว..........ที่ความหมายเป็นในทางนั้น ก็เพราะคำว่า ชั่วคราว จะใช้บ่อยในความหมายเกี่ยวกับห้องพัก(โรงแรม/*ม่านรูด)
เช่น พนง.ห้องพัก: "จะพักชั่วคราว หรือ ค้างคืนดีครับ?" ....(เพราะถ้าพักชั่วคราว คือ ใช้ห้องพักได้แค่ 3 ชั่วโมงเท่านั้น)
....*ส่วนกรณีใช้กับแฟน ก็น่าจะใช้ว่า "เคยคบกับแฟนคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง/พักหนึ่ง/(หรือตามด้วยจำนวน กี่วัน กี่เดือน กี่ปี) ..... ประมาณนี้มั้งครับ
ขอบคุณมากครับ😁เนื่องจากในภาษาญี่ปุ่นมีวิธีพูดแบบนี้ เลยพูดตามนั้นเลยครับ ต้องปรับๆ5555 ขอบคุณที่ให่ความรู้ใหม่นะครับ✨
@@KskJapaneseTHAI เช่นกันครับ ... ขอบคุณครับ
เซนซ สอนได้ดีมากเลยครับบ อยากให้คลิปนี้เป็นบรรทัดฐานของคนที่เริ่มเรียนภาษาญี่ปุ่นจัง เข้าใจง่ายมาก ส่วนตัวผมก่อนมาเรียนภาษาญี่ปุ่น ผมเคยเรียนรู้ IPA มาก่อนเลยออกเสียงง่ายสบายปรื๋อเลยครับ จริงๆหลายคนยังมีปัญหากับการออกเสียงพยัญชนะหลายตัวของญี่ปุ่นด้วยเช่น じしเสียงวรรคがกับら อยากให้เซนเซทำคลิปแนะนำเรื่องพยัญชนะด้วยครับ
เรื่องวิธีออกเสียงพยัญชนะ(ในปาก ลิ้น ฯลฯ)นี้ ผมไม่สามารถอธิบายด้วยภาษาไทยได้ครับ5555 เห็นบีมเซนเซเคยทำคลิปอธิบายวิธีใช้ลิ้นตอนออกเสียงต่างๆ แล้วรู้สึกว่า ผมไม่ไหว คำศัพท์ยากเกินไปครับ555
ถ้าในกรณีของผม ผมจะออกเสียงโดยการใช้ลมจากในปอดมาเป็นตัวช่วยน่ะ แบบพ้นลมหน่ะ มันเป็นการออกเสียงแบบภาษาจีนกับภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่าง "ชิ" ในหมวดหมู่ของ "สะ" คือตัว "ชิ" เอาลิ้นไว้ตรงกลางปากแล้วพ่นลมออกจากปอดออกไปให้หนัก และถ้าใส่เต็งๆ ให้ออกพ่นลมเบาๆ การออกเสียงจริงๆ น่ะ มันอยู่ทีการวางตำแหน่งลิ้น กับความหนักเบาของลมและรูปทรงของริมฝีปากด้วยในขณะออกเสียง
"แฟนชั่วคราว" โดยปกติไม่มีคนพูดครับ ถ้าเคยมีแฟนแต่เลิกกันไปแล้วก็จะพูดแค่ว่า "เคยมีแฟน" หรือถ้าอยากเจาะจงว่าระยะเวลานั้นสั้นก็จะพูดว่า "เคยมีแฟนช่วงสั้นๆ" หรือ "เคยมีแฟน คบกันแปปเดียว" ก็ได้
ถ้าพูดว่า "แฟนชั่วคราว" ความหมายจะออกไปทาง "แฟนเช่า" ครับ ซึ่งเมืองไทยก็ไม่มีแฟนเช่าอีกเช่นกัน มันก็เลยคิดไปถึง "ผู้หญิงขายบริการทางเพศ" ได้อีก คนฟังเลยหัวเราะกัน😂
ผมเขียนง่ายๆแบบนี้
อ๊ะ อิ่ อึ๊ เอ่ะ โอ๊ะ การออกเขียนคือแบบนี้ แต่การความยาวเขียนต่างจากภาษาไทยเล็กน้อย
เข้าใจง่ายมาก เลยค่ะ เซนเซ สอน อธิบายเก่งมาก ดูแล้วอยากจะสอนเก่งให้ได้อย่างเซนเซเลย
ดูแล้วได้ประโยชน์มาก ๆ ชอบคอนเทนต์ที่ทำให้เข้าใกล้ญี่ปุ่นที่แท้จริงแบบนี้มากเลยค่ะ
おつかれさまてした
เรื่องนี่คุณครูคนไทยน่าจะอธิบายได้ดีมากกว่าผม พอคุณครูคนไทยเข้าใจเรื่องนี้แล้ว อยากให้อธิบายให้นักเรียนคนไทยไปเรื่อยๆ "วิธีใช้ลิ้น"ฯลฯ สำหรับคนญี่ปุ่นอธิบายยากมากเลยครับ555
@@KskJapaneseTHAI ฉันสอนภาษาอังกฤษอยู่ พอได้รู้จักเซนเซ รู้สึกได้รับinspirationในการสอนคนอื่นมาก ๆ เลยค่ะ ตอนนี้กำลังเรียนรู้ภาษาญี่ปุ่น อยากจะได้สอนภาษาญี่ปุ่น ภาษาอังกฤษ ภาษาไทย ควบสามกันไป ถ้าทำได้เมื่อไหร่ จะไม่ลืมความรู้ที่เซนเซสอนวันนี้ จะเอาไปสอนคนอื่นต่อให้ได้เลยค่ะ ありがとうございます
อ้ายเรียนภาษาญี่ปุ่นอยู่ไส คือเว้าคือแท้ 555555
ฝึกออกเสียง Zi ji chi อยู่ครับ มีคลิปที่สอนมั้ยครับ ยัง งง ๆกับการ ออกเสียง shichiji อยู่เลย 😅
ขอบคุณครับ 👍👍👍
จากตารางสระที่ให้มาสังเกตได้อีกอย่างว่า
ชาวญี่ปุ่นก็จะมีปัญหาเวลาออกเสียงสระ อึ กับ อุ
ในภาษาไทยด้วยเหมือนกัน เพราะสระที่ใกล้เคียงก็มีแค่ うตัวเดียว
ปัญหายังต่อเนื่องไปถึงสระผสม เอือ กับ อัว ด้วย
สุดยอดมากเลยครับ👍 ตารางนี้มีข้อสังเกตเยอะมาก
นอกจากสระ "อุ อึ" คนญี่ปุ่นไม่ถนัดออกเสียงสระ "เอะ แอะ" และ "โอะ เอาะ" ด้วย
โดยเฉพาะหนังสือเรียนง่ายๆ ก็เขียนออกเสียงภาษาไทยเป็นคาทากานะ ทำให้ออกเสียงที่ไม่ถูกต้องติดปาก แก้ที่หลังยากขึ้น
คนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นก็ต้องเลือกหนังสือเรียนดีๆ
ขอบคุณสำหรับคอมเม้นท์ที่ดีนะครับ😊
อุ้ย ติดตามครูบีมเหมือนกันค่า เพิ่งรู้ว่าคลิปนั้นคืออาจารย์เคย์สุเกะ (เพราะเห็นคลิปแต่ไม่ได้เข้าไปดู 555) ถ้างั้นเดี๋ยวจะแวบไปฟังนะคะ
ขอบคุณคลิปของอาจารย์มากเลยค่ะ เพิ่งมาติดตามช่องของอาจารย์ได้เมื่อไม่กี่วันก่อน เนื้อหาดีมากๆ ได้ความรู้ สอนสนุก ไม่น่าเบื่อเลยค่ะ ฟังแวบแรกเกือบคิดว่าเป็นครูไทยที่เก่งภาษาญี่ปุ่นจนพูดไทยไม่ชัด 55
ส่วนคำว่า ชั่วคราว ในภาษาไทย เหมือน temporary ในภาษาอังกฤษค่ะ คือไม่ถาวร ให้ความรู้สึกแค่ชั่วระยะเวลาหนึ่ง
พอใช้คำว่า แฟนชั่วคราว เลยกลายเป็นว่า แค่คบชั่วคราว ไม่จริงจัง อะไรแบบนี้ค่ะ ใช้คำว่า "แฟนเก่า" แทนจะดีกว่าค่ะ ^^
ได้เข้าใจมากขึ้นทำอย่างไรให้พูดได้ใกล้ เคียงเจ้าของภาษา แต่ต้องฝึกฝน ปรับจากพื้นฐานที่ได้รับรู้มามาก ありがとうございますせんせ
อันสุดท้ายที่เว้นว่างไว้เป็น "อ๊ะ" มั้นนะ เหมือนมากเลย
ดีใจจริงๆ ครับที่มาเจอช่่องนี้ ขอเป็นนักเรียนของเซนเซย์ด้วยคนนะครับ สู้ !
ถ้าช่วยคนไทยที่เรียนภาษาญี่ปุ่นได้ ผมก็ดีใจครับ ขอบคุณเช่นกันครับ✨
ชอบเซนเซสอนมากครับ ติดตามตลอด(ไม่ได้ติดตามชั่วคราวนะครับ) จริงๆ เรื่องแฟนชั่วคราว คนไทยส่วนใหญ่พูดว่า "เคยมีแฟน" แค่นี้ก็แสดงให้เห็นแล้วครับว่า มีแฟนเป็นอดีต อาจจะบอกระยะเวลาที่คบกัน เพื่อให้เข้าใจว่า คบกันนานแค่ไหน เช่น " ผมเคยมีแฟน คบกัน เดือนกว่าๆ" แบบนี้ก็จะเข้าใจครับว่า แค่ระยะเวลาสั้นๆ
ขอบคุณสุวิวัฒน์さんมากๆ นะครับ ที่ติดตามมาตั้ง2ปีเลย เราสามารถดูได้ว่าแต่ละคนติดตามมานานแค่ไหนครับ ผมรู้เลยว่าไม่ใช่"ชั่วคราว"555
ขอบคุณสำหรับคำอธิบายนะครับ😄✨
ขอบพระคุณครับเซนเซ มีประโยชน์มากครับ ถ้าเซนเซมีเวลาอยากให้ช่วยทำคลิปวิธีการสอนหรือทริคการแปลประโยคเรื่องที่ยาวๆ อย่างเช่นการอ่านในข้อสอบของ N3 ว่ามีหลักการแปลยังไง ผมว่ามีหลายคนที่มีปัญหาเรื่องนี้ครับ
ขอบคุณสำหรับคำแนะนำนะครับ😄
ขอบคุณค่ะเพิ่งเคยเรียนเรื่องการออกเสียงเลยค่ะ
สอนดีมากเลยครับเซนเซ เข้าใจ ง่ายๆมากเลยครับติดตามทุกคริปนะครับ
ขอบคุณสำหรับคลิปอธิบายการออกเสียงนะคะ
ที่ผ่านมาใช้การฟังแล้วเลียนเสียงมาตลอดโดยไม่รู้หลักการอะไรเลยค่ะ เพิ่งจะมารู้จัก IPA เมื่อไม่นานนี้เองค่ะ
แล้วก็ขออธิบายเรื่อง "แฟนชั่วคราว" ตามที่ถามนะคะ
ถ้าพูดว่าแฟนชั่วคราว แปลตรงตัวเลยคือ 「一時的な彼女」อาจจะฟังดูเหมือนเป็น 「レンタル彼女」ค่ะ 555555
เพราะว่า "ชั่วคราว" แปลว่าชั่วขณะหนึ่งและไม่ตลอดไป มีความหมายในเชิงว่าตั้งใจให้เป็นช่วงระยะเวลาสั้นๆเท่านั้น ภาษาญี่ปุ่นประมาณ 一時的 ค่ะ
ดังนั้น ถ้าให้แนะนำอาจจะใช้คำว่า "ช่วงหนึ่ง" น่าจะเหมาะสมกว่าค่ะ
เช่น "ผมเคยคบแฟนคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง"
"ผมเคยมีแฟนเป็นคนไทยอยู่ช่วงหนึ่ง" ประมาณนี้ค่ะ
เข้าใจง่ายมากๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ ขอบคุณมากครับ😄
เอิ่ม...เห็นคำอธิบายแล้ว ผมพูดแปลกมากๆๆๆ55555
ขอบคุณมากนะครับ✨
@@KskJapaneseTHAI ยินดีค่า
เข้าใจง่ายมากเลยค่ะ อยากให้เซนเซสอนออกเสียงภาษาญี่ปุ่นอีก ฟังตัวเองก็รู้นะคะว่าออกเสียงเพี้ยน แต่ไม่รู้ว่าจะแก้ยังไง😭😭
ถ้าผู้ฟังรู้เรื่อง ไม่มีปัญหานะครับ แต่เราก็อยากจะออกเสียงเหมือนเจ้าของภาษาเนาะ ผมก็เป็น ถ้ามีวิธีคิดแบบthannnsaさん ทุกคนคงจะพัฒนาขึ้นเรื่อยๆ
ติดตามเซ็นเซมาหลายปีแล้วค่ะ ชอบการสอนของทุกคลิป คลิปนี้ก็ได้ความรู้เรื่องการออกเสียงมากๆๆๆ เลยค่ะ ไม่รู้จะสื่อคำขอบคุณอย่างไรดีให้สมกับที่เซ็นเซตั้งใจทำคลิป เลยได้แต่กดไลค์ให้ค่ะ ^^
กดไลค์และมาคอมเม้นท์ฝห้อย่างนี้ ทำให้ผมมีกำลังใจมากๆ เลยครับ😄ขอบคุณมากครับ✨
ในเมืองไทยการมีแฟนแค่ระยะเวลานึง หรือการมีแฟนแค่ชัวคลาวเป็นเรื่องที่แปลกครับ เพราะส่วนใหญ่ในไทยเราจะไม่คบกันเป็นแฟนถ้าคบกันแค่แปปเดียว เพราะมันหมายถึงว่าคุณแค่ต้องการที่จะคบเล่นๆเฉยๆ ไม่ได้จริงจังอะไร ส่วนใหญ่ในไทย จะคุยกันก่อนครับ ค่อยตัดสินใจ ที่จะคบหา
บางคู่คุยกันเป็นปีๆ แต่ไม่ได้คบกันก็มี (การคุยหรือเป็นคนคุยคือการที่เราเลือกเขาใว้ในใจเพื่อพิจารณาครับว่าเขาตรงกับเรารึเปล่าและสถานะคนคุยนั้นตามหลักแล้วสามารถคุยได้หลายคนพร้อมกัน แต่ส่วนใหญ่จะเลือกคุยแค่คนเดียวเพราะถือเป็นการให้เกียติทั้ง2ครับ) คนไทยเน้นหยังเชิงก่อนเพื่อดูอีกฝ่ายว่า เขาตรงกับที่เราต้องการหรือเปล่า เพราะงั้นในไทยเลยจะไม่มีคำว่าแฟนชัวคลาวครับ แต่จะเรียกว่าคนคุยแทน #ถึงจริงๆมันจะคล้ายกันก็เถอะ
7:45 お(ฟิลแบบเสียงในลำคอ ไม่ได้ออกเสียงโอะชัดๆโดยตรง)
9:23 う อึ(ไม่ได้ออกเสียงชัด เหมือนเสียงในลำคอ)
สอนเก่งมาก ฟังแล้วอยากเรียนบ้าง สุดยอดครับ
พอรู้เรื่องไหมครับ เรื่องลิ้นผมก็ไม่รู้ว่าอธิบายยังไงดี เลยใช้ภาพสอน
ถูกแล้วครับเข้าใจง่ายดี
ข้อมูลดีมาก ที่ผ่านมาไม่เคยรู้เลยค่ะ
ถ้าครูสอนละเอียดขนาดนี้ นักเรียนก็คงจะหนีเลยครับ5555
เพราะเป็นยูทูฟ เลยสอนเรื่องนี้ได้✨
แฟนชั่วคราวไม่พูดกันค่ะ ต้องบอกว่า เคยมีแฟน ก็พอค่ะ เพราะแฟนชั่วคราวหมายถึง แฟนเช่ามา ไม่ใช่แฟนจริงๆค่ะ หรือหมายถึงผู้หญิงที่เราไปเที่ยวผับ เที่ยวกลางคืน คนละอย่างเลยค่ะ เซนเซต้องพูดว่า ผมเคยมีแฟนครับ ตอนนี้ไม่มีแล้ว โสดค่ะ คนฟังก็โอเคเข้าใจเลยค่ะ
หน้าตา คุณเคสุเกะเหมือนคนไทยมาก หน้าตาเหมือนนักร้องสตริงไทยอีสาน(พีสะเดิด )เลย
ท้ายคลิป เซนเซน่ารัก 😂😂 แฟนชั่วคราว
สอนสนุกมากค่ะ
ขอบคุณมากค่ะ😊🙏
ขอบคุณมากๆ ที่เป็นกำลังใจให้เสมอนะครับพี่😄💕
ได้ความรู้มากๆเลยครับ
ขอบคุณมากๆๆๆ ครับ😃
先生、ありがとうございました。ได้ความรู้มากคะ ดูแล้วก็ฝึกตามไปด้วยคะ ก่อนหน้านี่ก็เอาคำว่า 日本語 ไปฝึกด้วยคะ
ขอบคุณเช่นกันครับ いつもコメントありがとうございます😄
หวังว่าออกเสียงภาษาญี่ปุ่นของคนไทยจะดีขึ้นไปเรื่อยๆ ครับ
ฝรั่งออกเสียง อือ ไม่ได้ เพราะแบบนี้นี่เอง
เรื่องภาษาก็มี uncanny valley เหมือนกันนะคับ คือ เวลาต่างชาติพูดไทยไม่ชัดจะรู้สึกในทางบวก แต่พอพูดไทยเกือบจะชัด กลายเป็นว่ารู้สึกในทางลบแทน
คำว่าชั่วคราวมันมีเซนส์ประมาณว่า "วางแผนไว้ก่อนว่าใช้เวลาแป้บเดียว" อะคับ
พอแปลเป็นไทยเลยเหมือน แฟนเช่า, คบเฉย ๆ ไม่ได้รัก, ซื้อบริการทางเพศ
ถ้าเป็นคนไทยคงพูดว่า "มีแฟนคนไทยที่คบกันช่วงเวลาสั้น ๆ"
"uncanny valley"
น่าสนใจมากๆๆๆๆๆๆ เลยครับ ผมเพิ่งรู้จักคำนี้เลยลองหาข้อมูลในเน็ตดูแล้วเมื่อกี้ อ่านแล้วรู้สึก...เห็นด้วยมากๆ
สำหรับคนที่สอนภาษาต่างประเทศ เรื่องนี้เป็นเรื่องสำคัญมาก! อยากลองอ่านวิจัยเรื่องเกี่ยวกับuncanny valleyนี้มากๆ
ขอขอบคุณมากๆๆๆๆๆๆ นะครับ😃✨✨
ชอบมากๆเลยคะ หนูกำลังมีปัญหาออกเสียงขึ้นสูงต่ำไม่ค่อยได้นะคะ เวลาสอบกับอาจารย์ ทำให้คะเเนนออกมาได้ไม่ดีนะคะ เป็นกำลังใจให้ทำคริปต่อไปนะคะ✨
ต้องเอาวรรณยุกต์มาใช้ด้วยสินะถึงจะออกเสียงแบบญี่ปุ่นได้
ขอโทษครับ สำหรับเม้นเมื้อกี้ น่าจะคุ้นชินกับครูไทยญี่ปุ่นนะครับ พึ่งรู้เลยว่ามันเเย่ ต้องขอโทษด้วยครับถ้าทำให้รู้สึกเเย่ すみません 🙏🙏🙏
คนที่ยอมรับแล้วขอโทษได้ เป็นคนที่สุดยอดมากนะครับ✨ต้องมีความกล้าด้วย👍
เรื่องนั้น มีคนที่ไม่รู้มาก่อนเยอะมาก่อน(ยังมีครูที่ให้นักเรียนใช้ด้วย)
คนไทยมักจะแก้ตัวว่า "แค่พูดสั้นๆ เหมือน อาจารย์กับจารย์ ไงครับ" สำหรับคนญี่ปุ่นรู้สึก"แล้วอะไร?"
ขอบคุณมากนะครับ ถ้ามีคนแบบPeshzaza777さんเยอะๆ คนพูดแบบนี้ก็น้อยลงไปเรื่อยๆ แน่ๆ😄
@@KskJapaneseTHAI ดูคลิปนั้น ทำให้ผมเปิดโลกเลยครับ
สำหรับครูไทย มันคงเป็นเเค่เรื่องเล็กน้อยละมั้งครับ555
คนไทยชินกับการย่อด้วย55
เเต่ต่อไปนี้ผมก็จะเรียกเซนเซย์เเบบเต็มตลอดละครับ
ไม่ว่าครูไทยหรือครูญป 😆
ภาพนี้เรียกว่าอะไรนะครับ
こちらの動画を教えている学生に紹介しました。ありがとうございます。
ขอบคุณค่ะ先生
ขอบคุณเช่นกันครับ😃
555ภาษาอีสานก็มาแล้ว
คำว่า “แฟนชั่วคราว” ถ้าเป็นคนไทยด้วยกันพูด อาจแปลก ๆ หรืออาจสื่อถึงในแง่ลบได้ค่ะ
แต่ถ้าเป็นคนต่างชาติพูด ก็พอเข้าใจได้และไม่ดูแย่อะไรนะคะ ^^
หนูเป็นคนไทย บางทีก็คิดคำศัพท์ไม่ออกเหมือนกัน (บางทีก็ใช้คำทางการที่เขาไม่ค่อยใช้กัน😂)
ขอบคุณครับ
อยากให้เซนเซย์ทำเรื่องนี้หน่อยครับ
รูปปฏิเสธ + か
มันมีวิธีใช้สองเเบบใช่ไหมครับ
1.行きませんか ไปไหม (ชักชวน)
2.ありませんか มีไหม ไม่มีไม่เป็นไร
(สุภาพ)
ผมเข้าใจถูกรึเปล่าครับ
th-cam.com/video/NcPz0QV_yWU/w-d-xo.html
เป็นคลิปเก่า แต่อาจช่วยได้ครับ
ありがとうございますした。
こちらこそ!いつもありがとうございます!❤️
ถ้าเทียบกับภาษาอังกฤษก็คือเสียงก้ำกึ่ง(schwa sound)ใช่ไหมครับ
ใช่ค่าาา
เท่าที่น่าจะพูดได้คือ
1.อันยอง
2.อะริกะโตะ
3.โอนิจัง
พูดได้แค่นี้อะ
อันยองเกาหลีมั้ยคะ
สำหรับผม "แฟนชั่วคราว" มันเหมือน คนที่ไม่ได้รักกันจริง ๆ อ่ะครับ แหะ ๆ
なるほどね。ありがとう!!
แล้วเรื่องออกเสียงあいうえおล่ะครับ ขอความคิดเห็นหน่อย555
@@KskJapaneseTHAI ได้ความรู้เยอะขึ้นมากครับ แต่การออกเสียงสงสัยต้องฝึกไปเรื่อย ๆ ครับ 5555 ขอบคุณครูเคสุเกะมาก ๆ เลยนะครับ ที่ทำเพื่อนักเรียนเสมอมา
ถ้ามีความรู้ว่า พยายามออกเสียงให้ถูกต้องได้ ถ้าไม่รู้เลยก็ปรับไม่ได้
ถ้าน้องจะเป็นครู เรื่องนี้ต้องรู้ไว้✨
❤❤❤
😊😊
😄✨
ขอบคุณมากครับ เซนเซ
ขอบคุณเช่นกันครับ😃
12:04
แฟนชั่วคราวเหมือนประมาณว่า คบเล่นๆ ไม่จริงจัง เดียวก็เปลี่ยนคนแล้ว เลยเป็นแฟนชั่วคราว(ไว้คั่นเวลา)
อ่อออออ อย่างนี้นี่เอง ดูคนไม่ดีเลย55555 ขอบคุณนะครับ😄
ชอบเซนเซ พูดภาษาอีสาน
แสดงว่าดูคลิปจนจบ55555
ไม่พูดแล้วครับ อยากฝึกพูดภาษากลางมากกว่า😂
@@KskJapaneseTHAI ดูจบมาหลายคลิปแล้วค่ะ เตรียมตัวจะสอบn4 ก็ดูคลิปช่องเซนเซนี่แหละค่ะ ดูคลิปเตรียมสอบ n4 จบไป 1 รอบ ตอนนี้ก็ทยอยดูเรื่องที่ตัวเองไม่ค่อยแม่น ให้เข้าใจดีค่ะ
แฟนชั่วคราวของเซนเซ หมายถึง แฟนที่คบกันแค่เวลาสั้นๆ มั้ยคะ
ใช่ครับ คบกันแต่ไม่ได้นานมาก ระยะเวลาสั้นๆ ครับ😄
คนญี่ปุ่นพูดว่า "一時期、いたことがあります" ผมว่าจะแปลอันนี้เป็นภาษาไทย
แต่ทำให้คนไทย งง เลย😛 ผมต้องฝึกภาษาไทยมากกว่านี้ครับ👍
@@KskJapaneseTHAI สู้ๆ นะคะ ส่วนหนูก็จะฝึกภาษาญี่ปุ่นไปเรื่อยๆค่ะ
อธิบายเปรียบเทียบเรื่องตำแหน่งลิ้นและวิธีการออกเสียงเข้าใจง่ายดีครับ
ขอบคุณมากๆๆ นะครับ😃 ตั้งแต่วันนี้ออกเสียงเหมือนคนญี่ปุ่นได้แล้วครับ👍
@@KskJapaneseTHAIจะพยายามฝึกให้ชินปากครับ
0:18 0:20 0:22
แฟนชั่วคราวหมายถึงซื้อพวกขายบริการกิน