Hoy 13 de Noviembre de 2024 viendo el video de pastorita por primera vez de verdad era mujer versada que facilodad de palabra tenia mucho mejor que esa tampauma de Dina que Rolex ni nada la clase no se compra el tener dinero no es tener clase
Me encantaría saber en qué idioma habla cuando dice algo así como esto. Y quien puede corregirme y me dé la traducción, pues mucho mejor: Seta sullaqui kushum seta tushucur huararishun. A pesar de los pesares Tushucur huararishun.
@@julioalbertozerpavega7101 pero esta la idea no como la otra traducción que nada que ver , habla de bailar por aquí por allá y que a pesar de estar triste seguirán bailando. Es como el inglés que no tiene traducción literal al castellano. Y en ninguna parte habla de huaraz ni de corazón, corazón en quechua, shojosh . Y huararishun no significa huaraz por si tradujiste eso, huararishun significa , bailando, por siacaso no hablo bien el lachuash que es el quechua de mi pueblo.
Hay mucha pero muchisima variedad de musica , de muchas culturas y muchos paises , algo te puede gustar y algo no te puede gustar haci de simple, lo que no te gusta no tienes que verlo nadie te obliga, se llama libertad.
feliz aniversario pastorita huaracina maestra eterna
Grande..... pastorita huaracina 👍👍
❤
Hoy 13 de Noviembre de 2024 viendo el video de pastorita por primera vez de verdad era mujer versada que facilodad de palabra tenia mucho mejor que esa tampauma de Dina que Rolex ni nada la clase no se compra el tener dinero no es tener clase
Vengo a escuchar del tw del Dr. Gamarra jaj
Muy bello
1992
Yo vine por alechiman, 🙄🍷👌🏻🌸💖
Vine por el Dr Gamarra
Me encantaría saber en qué idioma habla cuando dice algo así como esto. Y quien puede corregirme y me dé la traducción, pues mucho mejor:
Seta sullaqui kushum
seta tushucur huararishun.
A pesar de los pesares
Tushucur huararishun.
significa "eso vamos preocuparnos o extrañar" arriba Huaraz pretenciosa, donde sea te llevo en mi corazón.
@@julioalbertozerpavega7101 falzo totalmente falzo.
Es quechua, la traducción Algo haci. Por aquí bailáremos por allá bailaremos a pesar de las tristezas seguiremos bailando .
@@MrFrancisco1958 también lo hiciste mal
@@julioalbertozerpavega7101 pero esta la idea no como la otra traducción que nada que ver , habla de bailar por aquí por allá y que a pesar de estar triste seguirán bailando. Es como el inglés que no tiene traducción literal al castellano. Y en ninguna parte habla de huaraz ni de corazón, corazón en quechua, shojosh . Y huararishun no significa huaraz por si tradujiste eso, huararishun significa , bailando, por siacaso no hablo bien el lachuash que es el quechua de mi pueblo.
No me gusta
Cierto
Hay mucha pero muchisima variedad de musica , de muchas culturas y muchos paises , algo te puede gustar y algo no te puede gustar haci de simple, lo que no te gusta no tienes que verlo nadie te obliga, se llama libertad.
si no te gusta,pues sigue tú camino!!!
@@donatoquispe4324 no es mi estilo
Adiós!!!👋