Taner iyi anlatıyorsun ama diller arası mukayese yapılırken birine "hatalı" diğerine doğru denilmez. Türkçe bu açıdan hatalı ya da sorunlu değil. Ayrıca "yeni Türkler" ifadesi de sıkıntılı. Bahsettiğin akuzatif ek ilk metinlerimizden beri mevcut. Yabancı dil öğrenmek güzel bir şey ama ana dilin imkan ve niteliklerini doğru kavramak ve ana dilde olmayan herhangi bir özelliği bir eksiklik olarak anlatmamak gerekir.
Taner bey doğru aslında bizim gramerimiz malesef bozulmuş eski Türkçede gramer İngilizce gramere benziyor eski kaynakları oku grameri mizi farkedersin .
@@sametasl160 Oğlunun babasını öpsünler Samet. Konuya dair bilgin varsa öt. Yoksa boş yapma. Biri bir dile hatalı diyorsa oradan saçmaladığını anlayacaksın diyorum. Ha bunu dil öğretmek için yapıyorsan da zırvalara başvurmadan anlatacaksın. İnsanlar yüzyıllardır farklı dilleri öğrenmişler. Taner'le başlamadı bu iş.
Türkçe tasarımsal bir hata yapmamıştır yalnız. Eskiden şu an olan birçok ek yoktur. Ama bunun açıklaması dilin eskiden hatalı olması değil elbette. O zamanlar o eke ihtiyaç olmadan anlaşılması. Bunun çok fazla örneği vardır. Birçok "ek" dile sonradan girmiştir. İsteyenlere örnekler verebilirim. Fakat sebep kesinlikle "hata" değildir. Dilin gelişim evrelerinin doğası gereği eklerin gelişi sonradır. Hatta geldikleri yerler bile değişmiştir. Eklerin uzunlukları da değişmiştir. Bunların hepsini ama hepsini şu mantıkla açıklayabiliriz: gelişen ihtiyaçlara binaen diller kendini yenilemiştir. En başta 1 kelime varken insanların zamanla daha çok kelimeye ihtiyaç duyup yeni kelimeler üretmeleri gibi düşünebiliriz bunların hepsini. Ya da bir bebeği düşünün. Başta onun için sadece "anne" vardır ve "süt ver" demeye de, "sev" demeye de "benimle oyna" demeye de yarar. Ama bebek büyüdükçe yeni kelimelere ihtiyaç duyar. Artık her şeyi tek kelimeyle ifade edemez olur. Çünkü kastetmek istediği anlamlar artar. Aynı mantık. İhtiyaçlar arttıkça dil de giriftleşmiştir. Lakin buna hata demek çok çok yanlış bir bilgilendirme olur.
İngilizler I için me yi bulmuş da you yu unutmuşlar mı? Aynı mantıkla düşünürsek "he loves me" dediğimiz gibi, "he loves you"da da you nun özne olmadığını belirten farklı kelime olması gerekmiyor muydu?
Sen mantığı anlamıyorsun adamlarda beni seni yok ben sen var i yi biz kullanıyoruz oraya I olarakta yazabilirdi sorun o değil yani you sen you siz olarak kullandığında duruma göre sen ya da siz olduğunu anlıyorsun zaten yazılışlara takılma mantığı anla
Hayır çok mantıklı bir soru sorulmuş. Me ben demek you sen demek fakat seni derken hâlâ you kullanılmasına karşın beni derken I değil me kullanılıyor. Bu "unuttuklarından" değil ama burada bariz bir fark olduğu ortada. Soru asla saçma değil
@@yesimyarar8994 burdaki olay şu adamlardaki mantık net olmaları bizde ise anlam katmak o yüzdendir bazı cümleleri kalıp olarak kullanırlar biz sürekli karşılığını bulma çabadındayız
Buradaki mantık (?) şuna benziyor, aslında "apple", "elma" demek değil. "Apple", "apple" demek, sen "apple" kelimesini Türkçe karşılığı olarak "elma" düşünüyorsun. Yani kısaca demek istediği şey "apple" Türkçe dilinde "elma" demek :) böyle kolay şeyleri sanki çok farklı bir bakış açısıyla anlatıyormuş gibi göstermek insanlarda kendilerine özel bir algı yaratmaya çalışmaktan başka bir şey değil.
Buraya bir cümle bırakıyorum taner hocam (böyle bir rezil şarkıyı söyleyebilecek konuma gelmelerini “anlamlandıramadıklarını” söylüyorlardı) hadi bakalım çık işin içinden 😂
Keşke her ingilizce öğretmeni dersleri böyle anlatmış olsaydı. Şu an bu ülkenin ingilizce diye bir problemi yoktu.
Taner iyi anlatıyorsun ama diller arası mukayese yapılırken birine "hatalı" diğerine doğru denilmez. Türkçe bu açıdan hatalı ya da sorunlu değil. Ayrıca "yeni Türkler" ifadesi de sıkıntılı. Bahsettiğin akuzatif ek ilk metinlerimizden beri mevcut. Yabancı dil öğrenmek güzel bir şey ama ana dilin imkan ve niteliklerini doğru kavramak ve ana dilde olmayan herhangi bir özelliği bir eksiklik olarak anlatmamak gerekir.
Taner bey doğru aslında bizim gramerimiz malesef bozulmuş eski Türkçede gramer İngilizce gramere benziyor eski kaynakları oku grameri mizi farkedersin .
Oğlum adam yıllardır Türkçe hatalı diyor sen ne anlatıyorsun.
@@sametasl160 Oğlunun babasını öpsünler Samet. Konuya dair bilgin varsa öt. Yoksa boş yapma. Biri bir dile hatalı diyorsa oradan saçmaladığını anlayacaksın diyorum. Ha bunu dil öğretmek için yapıyorsan da zırvalara başvurmadan anlatacaksın. İnsanlar yüzyıllardır farklı dilleri öğrenmişler. Taner'le başlamadı bu iş.
Türkçe tasarımsal bir hata yapmamıştır yalnız. Eskiden şu an olan birçok ek yoktur. Ama bunun açıklaması dilin eskiden hatalı olması değil elbette. O zamanlar o eke ihtiyaç olmadan anlaşılması. Bunun çok fazla örneği vardır. Birçok "ek" dile sonradan girmiştir. İsteyenlere örnekler verebilirim. Fakat sebep kesinlikle "hata" değildir. Dilin gelişim evrelerinin doğası gereği eklerin gelişi sonradır. Hatta geldikleri yerler bile değişmiştir. Eklerin uzunlukları da değişmiştir. Bunların hepsini ama hepsini şu mantıkla açıklayabiliriz: gelişen ihtiyaçlara binaen diller kendini yenilemiştir. En başta 1 kelime varken insanların zamanla daha çok kelimeye ihtiyaç duyup yeni kelimeler üretmeleri gibi düşünebiliriz bunların hepsini. Ya da bir bebeği düşünün. Başta onun için sadece "anne" vardır ve "süt ver" demeye de, "sev" demeye de "benimle oyna" demeye de yarar. Ama bebek büyüdükçe yeni kelimelere ihtiyaç duyar. Artık her şeyi tek kelimeyle ifade edemez olur. Çünkü kastetmek istediği anlamlar artar. Aynı mantık. İhtiyaçlar arttıkça dil de giriftleşmiştir. Lakin buna hata demek çok çok yanlış bir bilgilendirme olur.
Vaouwww ne güzel anlatım❤️💐
Türkçe daha güzel çözmüş bence , bu bir sorun değil
Hocam Türkçe nın bugün kü grameri gerçekten saçma bir halde malesef.....
Türkçe mantığa dayalı bir dil saçma diyemezsin diğer diller saçma
İngilizler I için me yi bulmuş da you yu unutmuşlar mı? Aynı mantıkla düşünürsek "he loves me" dediğimiz gibi, "he loves you"da da you nun özne olmadığını belirten farklı kelime olması gerekmiyor muydu?
Sen mantığı anlamıyorsun adamlarda beni seni yok ben sen var i yi biz kullanıyoruz oraya I olarakta yazabilirdi sorun o değil yani you sen you siz olarak kullandığında duruma göre sen ya da siz olduğunu anlıyorsun zaten yazılışlara takılma mantığı anla
Hayır çok mantıklı bir soru sorulmuş. Me ben demek you sen demek fakat seni derken hâlâ you kullanılmasına karşın beni derken I değil me kullanılıyor. Bu "unuttuklarından" değil ama burada bariz bir fark olduğu ortada. Soru asla saçma değil
@@yesimyarar8994 burdaki olay şu adamlardaki mantık net olmaları bizde ise anlam katmak o yüzdendir bazı cümleleri kalıp olarak kullanırlar biz sürekli karşılığını bulma çabadındayız
Türkçe ingilizceden daha mantıklı
Süper anlatım👏👏👏
hocam sosyal medyada çok görüyorum bir yabancı ingilizce olarak bir şey sormuş onlarda ben demek için Me diyorlar neden I demiyorlar onu anlamadim
Bunu anlatmak bu kadar kolaysa (üç buçuk dakika) bize senelerce niye me beni bana şeklinde anlatıldı wtf
Buradaki mantık (?) şuna benziyor, aslında "apple", "elma" demek değil. "Apple", "apple" demek, sen "apple" kelimesini Türkçe karşılığı olarak "elma" düşünüyorsun. Yani kısaca demek istediği şey "apple" Türkçe dilinde "elma" demek :) böyle kolay şeyleri sanki çok farklı bir bakış açısıyla anlatıyormuş gibi göstermek insanlarda kendilerine özel bir algı yaratmaya çalışmaktan başka bir şey değil.
-i love dancing -me too
Burada me ne oluyor?
Ben de
Me too “ben de” demek burdaki “too” “de” anlamına gelir, me ben demektir
Hocam harika
Aydınlandım.
"Me"yi simdi anladim
Buraya bir cümle bırakıyorum taner hocam (böyle bir rezil şarkıyı söyleyebilecek konuma gelmelerini “anlamlandıramadıklarını” söylüyorlardı) hadi bakalım çık işin içinden 😂
Sade me doğru ama to eklersen
to me dersen beni bana olur
Yeminle kafada ışıklar yandı
Vay canına
Salamlar Azerbaycandan Masallah gözel izah edirsiz
Allah kömeyiniz olsun daima
Gayet güzel anlatim
Hocam bu mantığa göre Ben Mee diye oyuncu var onun adı da benben
Senin mantığına göre yüzündeki ben de sensin o zaman 😂
@@tanercagli 😀
bitanesin
❤️🇹🇷🇹🇷
çok mantıklı bir açıklama olmuş
Ben ingilizce kursuna karıldım. Uydurma hikayeler bunlsr konuşuluyor.acaip bir şey biz fransızcayız ve türk grameri falan
İspat hibi ispat
Süper anlatım👏👏👏