ОШИБКИ ПЕРЕВОДА В PONY TOWN

แชร์
ฝัง

ความคิดเห็น • 367

  • @marijazaiceva8099
    @marijazaiceva8099 3 ปีที่แล้ว +404

    "рысь" имеется ввиду бежать рысцой, как это делают лошади, за ошибку не считаю.

  • @john-cruel
    @john-cruel 3 ปีที่แล้ว +236

    помню, как один гриб у меня перевёлся как "ёжик лежал"
    слышали бы вы мой смех

    • @RennetPony
      @RennetPony  3 ปีที่แล้ว +42

      Я это показал в видео

    • @john-cruel
      @john-cruel 3 ปีที่แล้ว +17

      @@RennetPony пишу до просмотра)

    • @SonaClown
      @SonaClown 2 ปีที่แล้ว +15

      У меня в редакторе эмоций "зрачки" записаны как "школьники" 😐👍

    • @Интелпони
      @Интелпони 2 ปีที่แล้ว +1

      @@RennetPony реннет а в каком времени

    • @slime.and.history
      @slime.and.history 2 ปีที่แล้ว +2

      @@SonaClown с 1сентября

  • @john-cruel
    @john-cruel 3 ปีที่แล้ว +144

    цветы и грибы: IT'S A LIE!!!1!1!!

    • @пусто-ю9у
      @пусто-ю9у 3 ปีที่แล้ว +4

      @@kanjoutekisan аоаоаоп минуту назад

    • @_jixijx_6414
      @_jixijx_6414 3 ปีที่แล้ว +1

      @@lune665 Их боялся весь мир ..

    • @人参-g6o
      @人参-g6o 2 ปีที่แล้ว

      это лежать.

    • @GIR_does_stuff_here
      @GIR_does_stuff_here ปีที่แล้ว

      @@lune665 А кто Химико?

    • @Леха_Картоха
      @Леха_Картоха ปีที่แล้ว

      Ихахуххахаха :)
      Такой ржачь
      Я поржал с "ЧТО Ж" и "Ладонь"
      НО! Меня понесло после роза лжёт!!
      Тюльпан врёт!! XD
      А потом как поехало!!! Срез журнала, хорошо, МАК ЛЕЖАЛ!1 XDD

  • @SkyTeaTeamItsALie
    @SkyTeaTeamItsALie 3 ปีที่แล้ว +57

    Объясняю проблемы перевода:
    Рысь это такой бег , так что да...
    Апельсин перевелся как оранжевый потомучто на английском это одно и тоже слово и зависит только от контекста.
    "I love oranges like grape! "
    "the wall is orange like an autumn leaf "
    Видите? Так что все прощаемо
    Зрачки - pupils
    Школьники - pupils
    Тут только от контекста зависит.
    А Гугл на автомате переводит как "школьник" вот и все.
    Цветы и грибы лжут потомучто
    flower lies - цветок лжет
    Flower lies - цветок лежит.
    ¯\_(ツ)_/¯
    Пальма на английском это palm.
    palm также ладонь
    А дальше лень, остальное примерно по такому же принципу

    • @marijazaiceva8099
      @marijazaiceva8099 3 ปีที่แล้ว +10

      И слово "конский хвост" означает именно прическу, а не хвост лошади.

    • @marijazaiceva8099
      @marijazaiceva8099 3 ปีที่แล้ว +9

      как же приятно видеть разбирающихся в английском людей (~▔∀▔)~

    • @олег_помидоры
      @олег_помидоры 2 ปีที่แล้ว +1

      Это типо такого же:"косил косой косой косой"

    • @idi_nafig_mne_ne_do_tebya
      @idi_nafig_mne_ne_do_tebya ปีที่แล้ว +1

      @@олег_помидоры да, только на английском

    • @Prostokari_77
      @Prostokari_77 ปีที่แล้ว

      А слово "Минная тележка" Там есть слово "Mine" и оно переводится как мина и как ШАХТА

  • @Palitra_fox
    @Palitra_fox 3 ปีที่แล้ว +30

    Конский хвост - это название прически. Когда у человека густые волосы и он заплетает себе на голове хвост, на важно, высокий, либо низкий, его называют конским. Так что, все правильно UwU ♡

    • @втѕнт
      @втѕнт 3 ปีที่แล้ว +3

      Необязательно густые.

  • @alyok113
    @alyok113 3 ปีที่แล้ว +155

    Однажды переводчик гугл перевёл rennet pony как сычужный пони.... Я ржала от этого 3 часа.... Хотя так и есть

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +60

    2:17 - эм...ну вы пацаны может и не знаете, но они действительно называются конскими хвостами...🤷‍♀️
    Но аналогия конечно забавная 😄👍

    • @muwkkkk
      @muwkkkk 3 ปีที่แล้ว +3

      Только хотела написать))‐

    • @skypechenka7977
      @skypechenka7977 3 ปีที่แล้ว +2

      Что ж, привет

  • @AlexandraPlotnikova1
    @AlexandraPlotnikova1 3 ปีที่แล้ว +28

    Колодцу больше всего не повезло в жизни, его называют то "что ж", то "хорошо"! Почему я так ору с этого?!

    • @sunfire7434
      @sunfire7434 3 ปีที่แล้ว

      Мне тоже это больше всего понравилось 🤣😀🤣

    • @layndli_14
      @layndli_14 3 ปีที่แล้ว

      Хорошо, блин!
      Колодец оптимист

  • @SkyTeaTeamItsALie
    @SkyTeaTeamItsALie 3 ปีที่แล้ว +43

    "рысь" это не бред.
    Есть такой вид бега у лошадей например.

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +16

    11:23 - Эволюция перевода!
    Что ж -> Хорошо 😆👍

  • @CandyReven
    @CandyReven 3 ปีที่แล้ว +14

    2:48
    Даня: с грудью тоже всё нормально
    В этот момент кофты которые не для пони, а сундука: То есть мы тебя вообще не смущаем?

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +27

    12:17 - ёжик устал врать и лежит 😆👍

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +39

    2:47 - нет не всё в порядке 😆
    Ты пропустил там "аксессуары для сундука" 😄👍

    • @кристинабелголова
      @кристинабелголова 3 ปีที่แล้ว +1

      Ты:Аха ха ха! :Я:Чего смешного.

    • @CrystaL_c0ast
      @CrystaL_c0ast 3 ปีที่แล้ว +2

      @@кристинабелголова Ну типа, вместо жилетки и т.д. ты носишь аксессуары для *СУНДУКА?* Ну ок

    • @Linka288
      @Linka288 ปีที่แล้ว +1

      ​@@кристинабелголова Много чего. Мне очень жаль того, что ты не понимаешь что у каждого разное чувство юмора

    • @goldenphoenix350
      @goldenphoenix350 ปีที่แล้ว

      Chest переводится и как сундук, и как грудь... Не удивительно😐

  • @ЛАУРА-к9й
    @ЛАУРА-к9й 3 ปีที่แล้ว +9

    Колодец в яндексе:
    Называй меня что ж
    Колодец в гугле:
    Не называй меня хорошо

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +15

    Реннет рысь 😆
    Ну вообще это как бы бег, но...я теперь хочу сделать Рене-рысь в пт 😆

  • @nelly.3912
    @nelly.3912 3 ปีที่แล้ว +6

    На оригинале цветы "daisy lying", и это можно перевести как "дейзи врет".

  • @izonsei
    @izonsei 3 ปีที่แล้ว +16

    10:12 надо было перевести не "назад", а "зад"😂

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +8

    6:13 - Ааа, я поняла почему Пальму перевели как Ладонь 😆
    Потому что на английском "palm" может быть как "пальма", так и "ладонь".
    Ти знаешь выражение "фейспалм" (facepalm)?
    Так вот, это оно 😅

  • @goldenphoenix350
    @goldenphoenix350 ปีที่แล้ว +2

    С перевода природы оборжалась, спасибо

  • @mama_ya_v_teleke
    @mama_ya_v_teleke 3 ปีที่แล้ว +4

    Даня, когда редактируешь эмоции и хочешь сделать разные глаза там будет правый и левый ученик 😂😂😂

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +4

    8:38 - пхх, улыбнуло 😄👍
    Минная, потому что "шахта" на английском "mines"

  • @gaffy1751
    @gaffy1751 3 ปีที่แล้ว +3

    Хахаха, нужно будет самому поиграть с таким переводом. Момент с колодец убил)

  • @-fee4kablym384
    @-fee4kablym384 3 ปีที่แล้ว +4

    "Бичные копыты" с англиского "bitch" переводится как "сюка"

  • @BeZdna313
    @BeZdna313 3 ปีที่แล้ว +23

    у меня действие "поворот головы" перевелся как "поворотная головка"

    • @AlisaKrans
      @AlisaKrans 2 ปีที่แล้ว +3

      А что, отличное название для гриба)0000)))00

    • @ImOkey1
      @ImOkey1 ปีที่แล้ว

      @@AlisaKrans Рил

  • @missEket
    @missEket ปีที่แล้ว +3

    ✨исправление ошибок переводчика и Данечки✨
    • гугл переводит дословно, а "spawn at spawnpoint" действительно переводится как "возрождаться в точке возрождения"
    • "рысь" - имеется ввиду бег рысцой
    • "конский хвост" дословный перевод хвостика. "ponytail" - хвост на причёске. если я правильно помню, то само слово произошло от конского хвоста и означает высокий хвост в женской причёске.
    • tail же переводится как просто хвост, так что так и должно быть. в разделе гривы просто ошибка перевода, возможно переводчик прочитал там пробел или перевёл дословно
    • away с английского может переводиться по разному в зависимости от контекста. это может иметь значение "позже" или "уйти"/"уходить"/"прочь"/"отсюда". переводчик дал такой перевод, т.к. не может знать, что речь идёт о статусе. если бы он анализировал всю страницу, что переводит, то дал бы более точный перевод в виде "позже"
    • "руллон" получился из-за различного перевода слова roll. roll с английского может переводиться как "закручивать"/"сворачивать", "что-либо свёрнутое/закрученное"/"рулон" и иногда даже как "газета"(имеется ввиду свёрнутая в трубочку)
    • колодец в оригинале - well. well с английского может переводиться как "ну"/"что ж"/"в общем" или же как раз-таки "колодец".
    • orange с англ может переводиться как "оранжевый", так и "опельсин". в этом нет ничего удивительного:^
    •ладонь на англ - palm. пальма на англ тоже palm. переводчик не анализирует картинки, а переводит, а значит то слово, что используется чаще, он и взял за перевод.
    • цветы и грибы "лгут", потому что на англ lie может переводиться как лежать и как ложь.
    • minecart - это вагонетка. cart - это тележка, mine может переводиться как "мой" или же "мина". переводчик может воспринять это как раздельные слова и перевести дословно "тележка мин"/"тележка с минами"/"минная тележка"
    • "stash" с английского действительно переводится как "тайник"
    • about с английского переводится как "о". имеется ввиду "о чём-то".
    • "назад" получилось из-за разного использования слова back в английском языке. в зависимости от контекста "back" принимает значения "зад"/"задняя часть"/"сзади"/"назад"/"вернуться"/"обернуться"/"возвратиться" и даже иногда "раньше".
    • title с английского - "заголовок". перефразировав это слово, можно получить "начало журнала" или же "срез журнала", хотя "срез" используется в значении заголовка разве что в разговорном стиле
    • ах да, well ведь ещё может переводиться как "хорошо"/"неплохо"! иногда даже принимает значение "мило"
    • в оригинале ящик - lockbox, что дословно переводится как "заблокированная коробка"/"заркытая коробка", но нормальный перевод - как раз-таки "сейф"
    ›поправьте, если где-нибудь не так написала или растолковала:"
    ››не хотела оскорбить реннеточку!!
    это была просто минутка образования:)

  • @user-ry4ho1xd5d
    @user-ry4ho1xd5d 2 ปีที่แล้ว +2

    _- Вообще, там где ''Конский хвост" дословно переводится именно так. Вроде, должно получиться переводится как "Хвост" или же "Хвостик". Но, по англ, как мы знаем это будет Ponytail. И если переводить, будет как раз конский хвост. Pony - переводится как конь/пони, tail - хвост. Так что, возможно это и правильно, но Гугл и Яндекс слишком легкомыслен, потому что, некоторые слова с английского, например как "trot" может переводится как рысь, так и одну из скоростей бега лошади. Вывод - в переводчике, слово может переводится как 'какое то слово', но смысл и перевод на самом деле иметь совсем другой._

  • @sakurasakura6551
    @sakurasakura6551 3 ปีที่แล้ว +2

    Я и друг подходим к колодцу, который почти страшный, сломанный и опасный.
    Я: Что ж... Ухожу...
    Мой друг: Хорошо... Иду в колодец...
    Я: Почему???
    Мой друг: ПЕРЕВОД ТАКОЙ))))))

  • @София-о3ь
    @София-о3ь ปีที่แล้ว +2

    Убило
    Роза лжёт, тюльпан врёт.
    "Молчание"
    -Ах вы мр@зи
    АХЗВХАЗАХ ТОП

  • @dragnver874
    @dragnver874 3 ปีที่แล้ว +2

    Реннет: допрос цветов
    Я: кУсКи МаРзОтЫ!!!!

  • @pop._cat.
    @pop._cat. 3 ปีที่แล้ว +2

    Palms переводится как ладони и как пальмы.
    Тоже самое и с orange. (Апельсин, оранжевый)

    • @lazykun6630
      @lazykun6630 2 ปีที่แล้ว

      Тут уже перевод по контексту идёт которого в гугле и Яндексе нет

  • @Shunya_snowW
    @Shunya_snowW ปีที่แล้ว +1

    Рысь" это один из способов бега Аллюром)

  • @bananchik_ogyrchik
    @bananchik_ogyrchik 3 ปีที่แล้ว +4

    никто:
    абсолютно никто:
    грибы: я ежик

  • @tokito18
    @tokito18 3 ปีที่แล้ว +4

    Когда настолько долго играешь в пт с гугл переводчиком, что уже не обращаешь внимания на странные названия

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +6

    5:20 - что ж...*прыг в колодец* Аривидерчииииии...!
    *шмяк* 😄
    А вообще я поржала с этого перевода 🤣👍

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +2

    Ренька! Спасибо за видос! Я давно так не ржала 🤣👍
    И прости за спам 😅
    Я бы просто всё не запомнила 😅👍

  • @sandravit96
    @sandravit96 3 ปีที่แล้ว +9

    11:43 - а "пластина" тебя не смутила? 😄😆

  • @BlackmoleOFFICIAL
    @BlackmoleOFFICIAL ปีที่แล้ว +1

    "Я прикрывал пальмой лицо,лежа под ладонью.."

  • @arin-tocaFAN
    @arin-tocaFAN ปีที่แล้ว +1

    Ужас, цветы врут с грибами, ужас! Стыдно должно им быть!

  • @трёшка
    @трёшка ปีที่แล้ว +1

    6:50 😂🤣🤣 цветам доверять нельзя😂
    И грибам😂

  • @рейвакана
    @рейвакана 2 ปีที่แล้ว +1

    Реннет:Лисы врут
    Также Лиса из Блэкпинк:😥

  • @katuwxx8950
    @katuwxx8950 3 ปีที่แล้ว +3

    Моё желание после твоего видео поиграть в пони таун 🔝

  • @tea.1193
    @tea.1193 2 ปีที่แล้ว

    Когда Дима сказал "Средний" мне послышалось Ренни:')

  • @Squirrel_SQ-51
    @Squirrel_SQ-51 3 ปีที่แล้ว +1

    2:76 - пхпх!!!
    Р: с грудью тут тоже все нормально.
    Давайте ка уточню
    "Аксессуары для сундука"
    Это все шедыврально переведено 👌🗿

  • @ChudoVodka
    @ChudoVodka 2 ปีที่แล้ว +1

    Я так проорала с колодца.. Что ж. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣

  • @lustsans1140
    @lustsans1140 3 ปีที่แล้ว +3

    2:50 да, все нормально, но там написано " отметина на заднице над брюками"

  • @meeeeovv
    @meeeeovv 3 ปีที่แล้ว +1

    Футболки для сундука... прекрасно!! НИЗКИЙ ПОКЛОН!!!!!!!😅🤣

  • @gato8409
    @gato8409 2 ปีที่แล้ว +1

    ренет:лисы всегда врут
    я которая в теотралке играла за лису много раз: плак плак

  • @упоротыйтигр
    @упоротыйтигр 2 ปีที่แล้ว +1

    Я включил фонарик на телефоне пока смотрел, тень от моих пальцев похожа на пятую точку, я тверкал все видео

  • @Tof0so
    @Tof0so 3 ปีที่แล้ว +1

    Я не смогла придти к видео утром , потому что у нас отключили свет и интернет 😅
    И я придумала вчера скин швабры :>

  • @riska_Misa
    @riska_Misa 3 ปีที่แล้ว +1

    В разделе * предметы* и * грудь * в самом первом было * аксессуары для сундука * ._.

  • @Minchertc
    @Minchertc 3 ปีที่แล้ว +6

    ооо помню когда я поставила переводить пт то перевод был отвратительным

  • @---qy7gg
    @---qy7gg 3 ปีที่แล้ว +8

    12:57 мама я в телеге я в кустах

    • @talek7
      @talek7 ปีที่แล้ว

      Паздравляю😂

  • @crab711
    @crab711 2 ปีที่แล้ว +1

    9:48
    У лошадей НОГИ, НОГИ, РЕННЕТ, НОГИИИИ, это даже не рофл. У лошадей реально ноги, не лапы, ноги, то есть это копыто, голень, бедро(и прочие чатси лошадинной ноги) вместе, а копыта-это 'пальцы' лошадей, покрытые жётским наростом. Из-за этого травоядных делят на группы 'парнокопытные' и 'непарнокопытные'. Не путай твою ж мать. У лошадей ноги!

  • @rifamizoma
    @rifamizoma 3 ปีที่แล้ว +2

    Хехех перевод сломал мне логику :_)

  • @whata4366
    @whata4366 3 ปีที่แล้ว +1

    Конский хвост-название причёски с высоким хвостиком

  • @imjustelizabeth3721
    @imjustelizabeth3721 3 ปีที่แล้ว +2

    2:51 на самом деле нет, если посмотреть ниже, то там будет, что - то типа "приклад на заднице" если честно, я долго ржала с этого хд

  • @mintttao
    @mintttao 3 ปีที่แล้ว +1

    Как всегда топ!

  • @zlatixxxxxxx
    @zlatixxxxxxx 5 หลายเดือนก่อน +1

    7:01 Крокус скорбим😔🙏

  • @mOOn14754
    @mOOn14754 ปีที่แล้ว +1

    С цветов которые лгут вообще угарнула..

  • @hina573
    @hina573 3 ปีที่แล้ว +1

    Прекрасный голос 🛐🛐🛐

  • @YoshiAoi
    @YoshiAoi 3 ปีที่แล้ว +1

    "ежик лежал" муд по утрам :)

  • @fwrmxx
    @fwrmxx 2 ปีที่แล้ว +2

    конский хвост потому-что причёска хвост на английском ponytail

  • @iypipiska
    @iypipiska 3 ปีที่แล้ว +3

    7:38 феолетавый, мой любимый цвет, я врун ._.'

  • @Vitsson
    @Vitsson 3 ปีที่แล้ว +1

    3:45 ну почти нормально, там еще и спичечные глаза :0

  • @AlecyaChan
    @AlecyaChan ปีที่แล้ว

    6:50 "ах вы м₽@зи, вы меня решили обмануть, это что такое" 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

  • @soushinlove
    @soushinlove 2 ปีที่แล้ว +1

    В эмоциях зрачки переводятся как школьники...)

  • @wnzmdnxmz
    @wnzmdnxmz 3 ปีที่แล้ว +1

    Надо было сделать лес рук😂😂😂

  • @Black_S666
    @Black_S666 3 ปีที่แล้ว +3

    Няяя аригато

  • @itz_erketay
    @itz_erketay 3 ปีที่แล้ว +1

    Реннет когда у меня был переводчик тогда в чате у меня не было не написана. А хотя над головами сообщение(типа) были

  • @Haoni_J
    @Haoni_J 2 ปีที่แล้ว +1

    Теперь в будующем колодец будут называть "ЧТО-Ж"
    а пальму будут "ЛАДОНЬ",
    А ПОСЛЕ БУДУЕЩЕГО БУДУЕЩЕГО КОЛОДЕЦ БУДЕТ "ХОРОШО"

  • @Download-u4l
    @Download-u4l 2 ปีที่แล้ว +1

    Я одна заметила что когда он проверял штаны там было написано на заднице?.....

  • @Djer337_Official
    @Djer337_Official ปีที่แล้ว

    Начало:😊
    После начала: привет, я Даня

  • @АнастасияСитникова-ю2и
    @АнастасияСитникова-ю2и 3 ปีที่แล้ว +1

    Постой-ка, в отделе "грудь" не все нормально.. ТАМ БЛИН НА ГРУДЬ АКСЕССУАРЫ ДЛЯ СУНДУКА!.

  • @Pathrael
    @Pathrael 3 ปีที่แล้ว +1

    Мы тебя 2 часа на 1 серваке ждали а оказалось ты на пати острове снимал :.(

  • @Cepolou
    @Cepolou 10 หลายเดือนก่อน +1

    У меня в пони тауне в редакторе раздел переводится как ", "

  • @lozlinnn
    @lozlinnn 3 ปีที่แล้ว +1

    Ноги это правильно, ведь копыта ниже, это как ступня в человека
    (Сорри если есть ошибки)

    • @RennetPony
      @RennetPony  3 ปีที่แล้ว +2

      Ну... Тут вы правы.

  • @HERE_GOOD____TOO
    @HERE_GOOD____TOO 9 หลายเดือนก่อน

    Реннет, можно взять идею для видео: Делаю скина за ... действий?

  • @LiePiePidor
    @LiePiePidor 2 ปีที่แล้ว +1

    Значит, если сказать "ну что ж, хорошо" я два раза скажу "колодец"?

  • @kluch996
    @kluch996 3 ปีที่แล้ว

    Когда ты бежал там сзади была моя знакомая с синими волосами в костюме горничной

  • @СергейФедотов-к6о
    @СергейФедотов-к6о ปีที่แล้ว

    Так хто не табличка
    А целая нычка
    (Дмитрий Реннетушкин)

  • @I_dont_have_ideas_for_nickname
    @I_dont_have_ideas_for_nickname 3 ปีที่แล้ว +2

    Колодец: что ж, хорошо

  • @Elena-mi5ug
    @Elena-mi5ug 3 ปีที่แล้ว +1

    Ржала с видео 3 часа🤣😂

  • @what2978
    @what2978 3 ปีที่แล้ว +1

    Ахахах, у меня в пони тауне голова переводится как "глава"

  • @Rensio-r1f
    @Rensio-r1f ปีที่แล้ว

    Однажды ту самую вагонетку гугл мне перевёл как *скамейка для яблока* ржала долго и понимала ошибку перевода

  • @shonhonya
    @shonhonya 2 ปีที่แล้ว +1

    6:55 я угораю хахахахахахах

  • @Varua09
    @Varua09 ปีที่แล้ว

    Я тоже перевела и место слова "выход" Слово " уезжать"😂

  • @иннагородская
    @иннагородская 7 หลายเดือนก่อน

    там камень меньше большого назывался "маленькая скала"
    вот смешно...

  • @chi_huyahuya
    @chi_huyahuya 3 ปีที่แล้ว +6

    Вот это да! Я не первый, не второй и даже не третий!

  • @just_mizuQwQ
    @just_mizuQwQ 3 ปีที่แล้ว +1

    Там в предметах было "аксессуары для сундука"👍🏿🗿
    За что так с колодцем и пальмами

  • @НинаВасильевнаДобрянская

    Не ну "что ж" и"хорошо" 😂

  • @Маша-и2х9с
    @Маша-и2х9с 11 หลายเดือนก่อน

    А ведь скоро тут будет написано " 3 года назад "

  • @tostek3143
    @tostek3143 3 ปีที่แล้ว +2

    Хпх, кто играл в роблокс с переводом на русский найдёт сходство с переводом в пт 😁

  • @иннагородская
    @иннагородская 7 หลายเดือนก่อน

    а ещё там был "сочный стол с цветком"

  • @Catkop950
    @Catkop950 ปีที่แล้ว

    Музыка в начале класс я на заметку возьму ок

  • @hatiko467xx
    @hatiko467xx 3 ปีที่แล้ว

    Апхапхпах ладонь плин>|>
    7:39 апхпа я фиолетовый

  • @Женскиехитрости-н9я
    @Женскиехитрости-н9я ปีที่แล้ว

    Я когда смотрела часть там где ты был в закладке цветы от смеха со стула не упала🤣никому нельзя доверять всё врут😑🤣(пишу с маминого акк)

  • @ушедшая
    @ушедшая 3 ปีที่แล้ว +1

    Реннет- я не ругаюсь матом!
    Так-же Реннет : 6:56

    • @xxxyula.lol.
      @xxxyula.lol. 3 ปีที่แล้ว

      Так это не мат

  • @katwww_
    @katwww_ 2 ปีที่แล้ว +1

    У меня фаерфокс все попутал. У меня например стол: матрас
    Ковер: цветы
    Цветы: факел

  • @Абоыбдал
    @Абоыбдал 3 ปีที่แล้ว

    Так же колодец-well(что-ж)

  • @goldenphoenix350
    @goldenphoenix350 ปีที่แล้ว

    Что ж, хорошо🙃