*ПЕСНЯ О ТРЕВОЖНОЙ МОЛОДОСТИ* Работа у нас простая, работа наша такая - Жила бы страна родная, и нету других забот. И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт. Меня моё сердце в тревожную даль зовёт. Пускай нам с тобой обоим Беда грозит за бедою. Но дружбу мою с тобою Одна только смерть возьмёт. И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт. Меня моё сердце в тревожную даль зовёт. Пока я ходить умею, пока глядеть я умею. Пока я дышать умею, я буду идти вперёд. И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт. Меня моё сердце в тревожную даль зовёт. И также, как в жизни каждый, Любовь ты встретишь однажды. С тобою, как ты отважна, Сквозь бури она пройдёт! И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт. Меня моё сердце в тревожную даль зовёт. Не думай, что всё пропели, что бури все отгремели. Готовься к великой цели, А слава тебя найдёт. И снег, и ветер, и звёзд ночной полёт. Меня моё сердце в тревожную даль зовёт. Иэ, э э Ээ, ээ Иээ, эээ, Ээ ээ ээ.
Для меня, не считая оригинальной версии из фильма - данное исполнение - эталонно: th-cam.com/video/12ij-RX_tVY/w-d-xo.html Какой резкий контраст между исполнителями и золотой попсовой тусовкой в зале...
Китай поет наши советские песни, а в России по телевизору не услышишь.
Очень хорошее исполнение.
Việt Nam 🇻🇳 chúng tôi cũng hát những bài hát thơi Liên Xô như thế này ! mãi mãi tuổi trẻ sôi nổi phục vụ Tổ Quốc!
共产主义万岁, Русские братья!
Хороший пианист! Хороший хор! Классный дирижёр! Прекрасная песня! Спасибо!
“你别以为到了终点,别以为风暴已不响,
快走向那伟大目标,去为祖国争荣光。”
全人类的那场战争远远没有到终点
他们要打多久就打多久,一直打到完全胜利!--- 毛泽东
Братья, мы в России не бросили вести эту борьбу, даже после распада СССР. Народы Земли победят в достижении светлого будущего.
Поют как будто на русском. Значит душа у нас одна!!! Спасибо!!!
Их же тьма и нас рать.
@@БубаГогин да их там уже хулиярд. И отменили политику одного ребенка...
@@marinag.6124 и бывшие хулейвейбины поют песню о своей тревожной молодости...
No matter what language and version it is, it resonates with us. This is a song with soul!
70多歲以上的老人唱這歌特別出色,因為他們年輕的時候經常唱蘇聯歌曲,唱起來應有親切感。
1、
时刻挂在我们心上,
是一个平凡的愿望,
愿亲爱的家乡美好,
愿祖国呀万年长。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
2、
哪怕灾殃接着灾殃,
也不能叫我们颓唐,
让我们来结成朋友,
我们永远有力量。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
3、
只要我还能够行走,
只要我还能够张望,
只要我还能够呼吸,
就一直走向前方。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
4、
就像每个青年一样,
你也会遇见个姑娘,
她将和你一路前往,
勇敢穿过风和浪。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
5、
你别以为到了终点,
别以为风暴已不响,
快走向那伟大目标,
去为祖国争荣光。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
谢谢!他们唱得非常好听
中文版本的很多都把第四段省了,不得不说是一个巨大的遗憾
@@binli8681 俄语版我也就只在原电影里看过第四段……
@@marinatkacheva6950 Марина как поёт 🙄
经典的歌曲,可以跨越国界,打败时间,在今天听起来依然热血沸腾,尽管已经不再年轻。“我的心向我召唤,去动荡的远方~”
Молодцы исполнители, им наше уважение
Выше всяких похвал же, ну ! Спасибо за ролик !
Китай и Русь - мы верные друзья 🙏🌈♥️
Спасибо, товарищи
товарищи
ПЕСНЯ О ТРЕВОЖНОЙ МОЛОДОСТИ!!!👍👍👍
Спасибо вам товарищи!
Отличное исполнение!
Спасибо большое,вам, дорогие китайские товарищи! ❤
Хорошо поют китайские деды! Душевно! :)
過獎товарищ🙏🏻
@@曼谷老白 :)
Хорошо, но каши надо чуть побольше есть ...
До глубины души, браво
Здорово и поют и пианист играет.♥️
Посмотрев на лица хористов молодость была бурная 👌😋 и тревожная
Уважуха, Товарищи!
Choir comprising of mostly old men, singing a song about disturbed youth. Nice !
Спасибо Вам!
*ПЕСНЯ О ТРЕВОЖНОЙ МОЛОДОСТИ*
Работа у нас простая,
работа наша такая -
Жила бы страна родная,
и нету других забот.
И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт.
Меня моё сердце
в тревожную даль зовёт.
Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою.
Но дружбу мою с тобою
Одна только смерть возьмёт.
И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт.
Меня моё сердце
в тревожную даль зовёт.
Пока я ходить умею,
пока глядеть я умею.
Пока я дышать умею,
я буду идти вперёд.
И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт.
Меня моё сердце
в тревожную даль зовёт.
И также, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды.
С тобою, как ты отважна,
Сквозь бури она пройдёт!
И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт.
Меня моё сердце
в тревожную даль зовёт.
Не думай, что всё пропели,
что бури все отгремели.
Готовься к великой цели,
А слава тебя найдёт.
И снег, и ветер,
и звёзд ночной полёт.
Меня моё сердце
в тревожную даль зовёт.
Иэ, э э
Ээ, ээ
Иээ, эээ,
Ээ ээ ээ.
Не хватает одного слова в стихах, ЗАБОТА;
@@АлександрБрагин-е8б
*И нету других забот* (???)
Да! Да! Ух ты!
i love every version,a very good and sad song
Спасибо, товарищи!
Прекрасно!!!
请你想象这样一个画面:
一个机械化步兵集群像极了一股钢铁洪流,顶着风雪在一望无际的戈壁滩上行进。
而你坐在头车,戴好风镜将半个身子探出装甲车的指挥塔;望着夜空中一划而过的流星,便轻声唱到:
时刻挂在我们心上,
是一个平凡的愿望,
愿亲爱的家乡美好,
愿祖国呀万年长。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
哪怕灾殃接着灾殃,
也不能叫我们颓唐,
让我们来结成朋友,
我们永远有力量。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
只要我还能够行走,
只要我还能够张望,
只要我还能够呼吸,
就一直走向前方。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
就像每个青年一样,
你也会遇见个姑娘,
她将和你一路前往,
勇敢穿过风和浪。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
你别以为到了终点,
别以为风暴已不响,
快走向那伟大目标,
去为祖国争荣光。
听,风雪喧嚷,
看,流星在飞翔;
我的心向我呼唤:
去动荡的远方。
歌声怎么越来越大了?原来是电台通联忘记关了,你的战友都和你唱了起来…
而队伍披着星光,顶着风雪还在继续前进…
然后我想到的是那首萝莉版喀秋莎。。。
Ты очень хорошо рассказываешь :)
Бойся русского солдата
Великолепно!
Спасибо, друзья.
感謝誇獎尤里同志🤝
Аккомпанемент великолепный!
Удивительное - рядом.
很有精神
И снег и ветер, в нашу даль зовёт))
無論遇到什麼困難,我們都將勇敢面對💪🏻
Ну почему,советские песни такие задушухватательные ?!!!
Потому что советские.
Для людей делали
потому что люди были искренние, отсюда и песни душевные
Because Soviet had a faith!
希望中俄友谊万年长
纪念那些风花雪月,腥风血雨
Круто!
Вы супер спасибо вам большое
工人階級永遠是最偉大的👍🏻
Китайцы-певучий народ . С удовольствием их слушаю 👍
Молодцы!!!
壮心不已
为祖国争荣光!🫡
中国同志唱得真好听。 谢谢。
俄羅斯的音樂瘋魔了上一代的中國人,那是幸運的一代。
👍🏻👍🏻👍🏻
Китайские братья!)
好好听啊……真的很喜欢
👏💐
Благодарю за любовь к русскому народу .
Зачёт 👌 китайцам
и снег и ветер и звезд ночной полет
lelick lelik my favorite line in this song
❤❤❤👏🤝
激情!
钢琴家,是个男人!中国男人!
泪目~
Москва-Пекин !
Для меня, не считая оригинальной версии из фильма - данное исполнение - эталонно:
th-cam.com/video/12ij-RX_tVY/w-d-xo.html
Какой резкий контраст между исполнителями и золотой попсовой тусовкой в зале...
Нехрена не понял, но душевно...
🚩❤️
音乐!
请问这位指挥叫什么名字呀!看起来好棒!
☭
Даже перевод не нужен.
可惜,沒唱完全部歌詞。
南方也有血性人!
Пахмутова !!!
她是這首歌的作曲家嗎?
@@曼谷老白
"Песня о тревожной молодости " была создана в 1958 году, авторы : композитор Александра Пахмутова и поэт Лев Ошанин.
Rammstein!
Энергичнее надо немного ...
今天刚从一个手风琴版得知这首歌:th-cam.com/video/05DML2cdw0c/w-d-xo.html
已经不是原来的样子了啊
风暴还在
Это японцы поют
Старая гвардия)
Акуеть, товарищи. На японском давай! Японцы "Клён ты мой опавший" хорошо поют.
we are chinese.......
Товарищи, мы китайский……
这是中国
配乐太单薄了
Well done, 达瓦里希!