Aha não oficial, que maravilha! Sentindo falta de um excelente trabalho, música e sincronização perfeita, parabéns e olha, demora não tá? As músicas do A-HA são verdadeiras poesias em forma de canções, e com essa sincronização é muito massa!;👏👏👏👏👏👏👏💋💋💋💋💋💋💞💞💞
Brother, faça o vídeo com a tradução de wild seed, do cd Wild Seed de Morten Harket. Você será o primeiro a fazê-lo, pois não tem nenhum vídeo no TH-cam com a tradução dessa música. E como sempre, sei que as imagens ficarão perfeitas como todo vídeo seu. Estarei esperando ansiosamente, pois amo esta música, é a minha preferida deste álbum, embora tenha outras que eu goste também.
Na moral eu vejo que grande partes das músicas do a-ha são bem traduzidas mas existem muitos erros. Giving up the ghost é uma expressão que significa morrer, ou passar dessa pra melhor, não deixar os fantasmas de lado, e minor aí não significa menor mas insignificante e o major do céu é Importante, grandioso.
3 ปีที่แล้ว
Tradução letras.mus, porém pode ser também desistindo do fantasma, isto depende do contexto. por exemplo: www.letras.mus.br/kerli/giving-up-the-ghost/traducao.html
@ amigo esses sites de letras não são confiáveis. quantas vezes eu corrigi várias letras na internet. sim como disse pode no sentido literal. mas give up the ghost é uma expressão que significa morrer. Achei outro erro. out of the blue comes green. Você traduziu da Trizteza vem a Esperança. sim Blue pode significar trizteza. mas out of the blue significa "de repente do nada" então Seria do nada vem a esperança.
3 ปีที่แล้ว
@@MORADADASALMAS É relativo, porém grande parte são sim dos sites de tradução. Porém caso queira ajudar pode ficar a vontade, sou aberto a criticas construtivas e a ajuda.
Como inscrito do canal, seria ótimo você ajudá-lo na correção das letras. O quanto mais fiel ficar, melhor para nós. Quando há expressões, o bom é colocar a tradução das expressões. Faz mais sentido " do nada vem a esperança" em out blue comes green. Como a-ha não oficial é aberto a críticas e AJUDA, como ele colocou acima, acho que seria muito bom se você o ajudasse, pois parece que você domina bem o inglês.
Eu sou faz do A-ha desde sempre,e tenho que dizer que vc faz uma excelente representação do trio❤❤❤
A-ha é demais.
A - Ha ! Sou apaixonada ❤
Amo pra Sempre❤❤❤❤❤❤
vc jamais deve parar de upar videos, vc é top demais nas montagens dos videos
❤
Aha não oficial, que maravilha! Sentindo falta de um excelente trabalho, música e sincronização perfeita, parabéns e olha, demora não tá? As músicas do A-HA são verdadeiras poesias em forma de canções, e com essa sincronização é muito massa!;👏👏👏👏👏👏👏💋💋💋💋💋💋💞💞💞
Olha eu sinto uma sensação gostosa dentro de mim, não sei explicar cara, que música gostosa de se escutar nossa cara! estou apaixonado por está canção
Esa música é fora de série de tão top juntamente com esse vídeo espetacular, duas obras de arte indiscutível.
Благодарю создателя этого канала! 🧡💜❤💛 с любовью к а-ha🥰
Volte com as traduções!!
Essa letra é top.
Desde 1990 Que Eu Curto A.ha e Não Sei Quantas Música Eles Têm Agora Encontrei Esse Canal Massa Obrigado
Perdi a conta amigo
Show 👏
Viva a-ha😘
Canal sempre top!!!
curti essa música numa noite tomando umas e olhando o mas dá sacada pertinho faltava alguém
Amei
Estamos esperando o novo vídeo de How Sweet It Was. Sei que vai ficar show também.
Eu não consigo me ver nesta cidade abandonada nenhum rosto amigável por perto.
Muito Real e Esclarecedor , A -Ha pra Sempre
🎄🚀
Faz a tradução da musica keep the sun away
Conheci a ha em 89 nunca ficaram sem gravar qual banda fez isso?
traduz a musica Morten Harket - A Place I Know
Traduz A-ha cannot ride
Brother, faça o vídeo com a tradução de wild seed, do cd Wild Seed de Morten Harket. Você será o primeiro a fazê-lo, pois não tem nenhum vídeo no TH-cam com a tradução dessa música. E como sempre, sei que as imagens ficarão perfeitas como todo vídeo seu.
Estarei esperando ansiosamente, pois amo esta música, é a minha preferida deste álbum, embora tenha outras que eu goste também.
:)
Na moral eu vejo que grande partes das músicas do a-ha são bem traduzidas mas existem muitos erros. Giving up the ghost é uma expressão que significa morrer, ou passar dessa pra melhor, não deixar os fantasmas de lado, e minor aí não significa menor mas insignificante e o major do céu é Importante, grandioso.
Tradução letras.mus, porém pode ser também desistindo do fantasma, isto depende do contexto. por exemplo: www.letras.mus.br/kerli/giving-up-the-ghost/traducao.html
@ amigo esses sites de letras não são confiáveis. quantas vezes eu corrigi várias letras na internet. sim como disse pode no sentido literal. mas give up the ghost é uma expressão que significa morrer. Achei outro erro. out of the blue comes green. Você traduziu da Trizteza vem a Esperança. sim Blue pode significar trizteza. mas out of the blue significa "de repente do nada" então Seria do nada vem a esperança.
@@MORADADASALMAS É relativo, porém grande parte são sim dos sites de tradução. Porém caso queira ajudar pode ficar a vontade, sou aberto a criticas construtivas e a ajuda.
Como inscrito do canal, seria ótimo você ajudá-lo na correção das letras. O quanto mais fiel ficar, melhor para nós. Quando há expressões, o bom é colocar a tradução das expressões. Faz mais sentido " do nada vem a esperança" em out blue comes green.
Como a-ha não oficial é aberto a críticas e AJUDA, como ele colocou acima, acho que seria muito bom se você o ajudasse, pois parece que você domina bem o inglês.
Traduz A-ha cannot hide