Express oder Bedarfshalt ? Blumenau , Nennigmühle. Wenn du ab Neuhausen gefilmt hättest , über die Brücke kurz vor dem Bhf Grünthal . Auf der rechten Seite standen Wohnblöcke . Vom Treppenfenster aus konnte ich immer die Züge sehen . Oma und Vater haben dann immer zu mir gesagt , der Zug kommt gleich . Ich runter zum Fenster und gewunken . Und dann kam immer von mir -- da kommt die Bim Bim . 😅 . Oh man . Ewigkeiten her .
Schönes Video. Mitfahrten mit der Erzgebirgsbahn sind hier ja eher selten. 👍nur leider die falsche Jahreszeit. Im Sommer wenn Blätter an den Bäumen sind ist das bestimmt ne schöne Landschaft. Für den Herbst/Winter (auch ohne Schnee) gibt es schönere Strecken.
Just FYI, I watched this video from Brazil, and your automatic translation to Portuguese rendered the title literally as "TAXI LEISURE RIDE in THE train in Saxony Germany". That is, it understood "cab" in the chiefly American meaning of "taxi", decided that the "ride" was specifically a *leisure* ride, and used a definite article where it should have been indefinite. Yes, I could still understand it, but only because I'm fluent in English, so I could guess the mistranslations and deduce the intended original meaning. Most Brazilians don't have any English skills and will find the title confusing. Also, the mistranslated title may prevent the video from being found in searches, *reducing* the number of your views instead of increasing them (with a large population and ubiquitous Internet access availability these days, Brazilians are a significant part of the world's Internet users, especially on TH-cam). So, please be careful with machine translations without human review. If you can manually change the translated title (I don't know if you can), and assuming that the original title is "Cab ride on a train in Saxony, Germany", a valid and correct translation to Portuguese would be *"Viagem na cabine de comando de um trem na Saxônia, Alemanha".* Please note that this applies to Brazilian Portuguese only. For Portugal (there are MANY differences, far more than between US and UK English, for example), the word "trem" should be replaced with "comboio", and I believe "cabine de comando" with "cabina de controlo", but I'm not sure of the latter. I hope to have helped.
Thank you very much for your effort. We sadly cannot do human reviews on every language but we know that many people across the world like to watch these videos so we machine translate them to give atleast a rough translation. Again thank you very much :)
@@1stclassrailtravel Thank you. I am a chinese viewer but I am very interested in the countryside of Germany. This is a very relaxing video to watch! Cheers!
14:36 Vorsignal zeigt "Fahrt erwarten", 14:46 Hauptsignal zeigt "Halt", Zug bremst nicht, 15:03 Halt-zeigendes Hauptsignal wird überfahren, 15:08 Zwangsbremsung. Was war denn da los?
Das Esig hat „Halt erwarten“ angezeigt, der Tf hat vergessen es mit PZB Wachsam zu quittieren da man gut merkt das die Zwangsbremsung ungefär 4 sek. nach Überfahrt kam. Für mich erklärt sich bloß nicht warum er am 500Hz Magnet keine Zwangsbremsung bekommen hat da er sich ja unberechtigt befreit hat wegen der Zwangsbremsung.
Muss die blödsinnige Pfeiferei des Lokführers oder wer immer das auch sein mag, wirklich sein? Oder kann man sich wenigstens bei Film- (Ton-) Aufnahmen mal etwas zurückhalten?
@@1stclassrailtravel Vielen Dank für die Antwort. Das zeigt mir zumindest, dass mein Kommentar nicht "verborgen" wurde, wie sich die Zensur bei TH-cam so nennt. Allerdings meinte ich nicht das Pfeifen an den Bahnübergängen mit der Tonsignaleinrichtung des Tfz, sondern das nervige Pfeifen der Person im Führerraum (vermutlich der Lokführer) mit dem Mund 🤥 Da könnte man sich doch wenigstens bei Filmaufnahmen etwas besser unter Kontrolle halten. Trotzdem finde ich die Mitfahrt sehr interessant, auch wenn sie schon vor Hetzdorf endet...
Enjoying video from Vancouver.
Express oder Bedarfshalt ? Blumenau , Nennigmühle.
Wenn du ab Neuhausen gefilmt hättest , über die Brücke kurz vor dem Bhf Grünthal . Auf der rechten Seite standen Wohnblöcke . Vom Treppenfenster aus konnte ich immer die Züge sehen . Oma und Vater haben dann immer zu mir gesagt , der Zug kommt gleich . Ich runter zum Fenster und gewunken . Und dann kam immer von mir -- da kommt die Bim Bim . 😅 . Oh man . Ewigkeiten her .
Schönes Video. Mitfahrten mit der Erzgebirgsbahn sind hier ja eher selten. 👍nur leider die falsche Jahreszeit. Im Sommer wenn Blätter an den Bäumen sind ist das bestimmt ne schöne Landschaft. Für den Herbst/Winter (auch ohne Schnee) gibt es schönere Strecken.
Da hast Du recht. :-)
Just FYI, I watched this video from Brazil, and your automatic translation to Portuguese rendered the title literally as "TAXI LEISURE RIDE in THE train in Saxony Germany". That is, it understood "cab" in the chiefly American meaning of "taxi", decided that the "ride" was specifically a *leisure* ride, and used a definite article where it should have been indefinite.
Yes, I could still understand it, but only because I'm fluent in English, so I could guess the mistranslations and deduce the intended original meaning. Most Brazilians don't have any English skills and will find the title confusing. Also, the mistranslated title may prevent the video from being found in searches, *reducing* the number of your views instead of increasing them (with a large population and ubiquitous Internet access availability these days, Brazilians are a significant part of the world's Internet users, especially on TH-cam). So, please be careful with machine translations without human review.
If you can manually change the translated title (I don't know if you can), and assuming that the original title is "Cab ride on a train in Saxony, Germany", a valid and correct translation to Portuguese would be *"Viagem na cabine de comando de um trem na Saxônia, Alemanha".* Please note that this applies to Brazilian Portuguese only. For Portugal (there are MANY differences, far more than between US and UK English, for example), the word "trem" should be replaced with "comboio", and I believe "cabine de comando" with "cabina de controlo", but I'm not sure of the latter. I hope to have helped.
Thank you very much for your effort. We sadly cannot do human reviews on every language but we know that many people across the world like to watch these videos so we machine translate them to give atleast a rough translation. Again thank you very much :)
Why does the train whistle so frequently? Is it a safety protocol in Germany?
There are many level crossings without barriers on this route. That's why the train driver honks so often. This is mandatory in Germany.
@@1stclassrailtravel Thank you. I am a chinese viewer but I am very interested in the countryside of Germany. This is a very relaxing video to watch! Cheers!
14:36 Vorsignal zeigt "Fahrt erwarten", 14:46 Hauptsignal zeigt "Halt", Zug bremst nicht, 15:03 Halt-zeigendes Hauptsignal wird überfahren, 15:08 Zwangsbremsung. Was war denn da los?
Das Esig hat „Halt erwarten“ angezeigt, der Tf hat vergessen es mit PZB Wachsam zu quittieren da man gut merkt das die Zwangsbremsung ungefär 4 sek. nach Überfahrt kam. Für mich erklärt sich bloß nicht warum er am 500Hz Magnet keine Zwangsbremsung bekommen hat da er sich ja unberechtigt befreit hat wegen der Zwangsbremsung.
Ihr seid Cool drauf, ich hätte davon keine Ahnung. LG
Muss die blödsinnige Pfeiferei des Lokführers oder wer immer das auch sein mag, wirklich sein? Oder kann man sich wenigstens bei Film- (Ton-) Aufnahmen mal etwas zurückhalten?
Ja, aber die Pfeiferei ist leider verpflichtend. Der Lokführer hat sogar relativ wenig gepfiffen. Die Strecke hat viele unbeschrankte Bahnübergänge.
@@1stclassrailtravel
Vielen Dank für die Antwort. Das zeigt mir zumindest, dass mein Kommentar nicht "verborgen" wurde, wie sich die Zensur bei TH-cam so nennt. Allerdings meinte ich nicht das Pfeifen an den Bahnübergängen mit der Tonsignaleinrichtung des Tfz, sondern das nervige Pfeifen der Person im Führerraum (vermutlich der Lokführer) mit dem Mund 🤥 Da könnte man sich doch wenigstens bei Filmaufnahmen etwas besser unter Kontrolle halten. Trotzdem finde ich die Mitfahrt sehr interessant, auch wenn sie schon vor Hetzdorf endet...