Bravo! Quelle merveilleuse chanson dans ses versions multiples disponibles sur TH-cam! Merci Nicoletta. Muchas gracias et BRAVISSIMO! Emmanuel de Paris
Beau duo magnifique dieu merci qu on peut écouter toutes ces belles chansons sur TH-cam merci nicolleta pour ta belle voix de black dans un corps de blanc
Quelle déchéance, quelle falsification cette traduction française insipide et insignifiante de la chanson de Jorge Ben Jor. Depuis 50 ans qu'ils entendent la version française , les français ne savent même pas que Fio Maravilha était un footballeur !
Ni déchéance ni falsification, juste une adaptation ! Et adaptation ne signifie pas un copié-collé de l'original, c'est quasiment impossible, on est obligé de trouver d'autres mots, qui riment entre eux, un autre texte, c'est ça faire une adaptation ! Exemple célèbre, "Comme d'habitude" chef-d'œuvre intimiste de Claude François, qui devient "My way" dans son adaptation américaine par Paul Anka, avec un sens totalement différent. Pour Fio Maravilha, je savais par mon père, italien et amateur de football de la grande époque, de qui il s'agissait. Nicoletta apporte à la chanson sa sensibilité et son charme unique, sa version studio de 1973 reste pour moi la meilleure.
@@boreal75 Je maintiens à 100 % mon propos tant sur le plan de la musique que pour les paroles insipides (genre "paradis de bidonvilles ! elle y est jamais allée !) de Nicoletta sur cette chanson. En revanches je lui connais de bien meilleures chansons comme Mamy Blue où là elle est vraiment créative
@@mekestuboidoudoudidon5886 Mon propos était juste de t'expliquer, exemple à l'appui, comment on procède pour faire l'adaptation d'une chanson étrangère, c'est tout. Avec plus ou moins de réussite c'est vrai selon les œuvres, et c'est encore plus complexe au cinéma quand on veut adapter un roman pour en faire un film. Concernant les paroles françaises de Fio Maravilha, "paradis de bidonvilles" est une image forte sous forme d'oxymore, c'est à dire la juxtaposition de 2 mots que tout oppose ! Je crains que tu ne prennes tout ça de façon trop réaliste et 1er degré, alors que le texte se veut plus poétique et donc moins réaliste, en apparence, que tu le voudrais. Mais nous sommes là pour échanger, pas pour se battre, et j'aime aussi bcp d'autres chansons de Nicoletta et pas forcément les plus connues.
@@boreal75 Évidemment j'apprécie aussi ta contradiction et tes propos mesurés. Moi je pense que la licence poétique doit rester décente même au prétexte d'oxymores élégants. Un bidonville n'est pas qu'un assemblage de tôles , c'est aussi une société de misère. Mais c'est vraiment l'adaptation musicale française qui a incontestablement appauvri l'original. Je t'invite à aller apprécier la richesse harmonique, l'instrumentation, l'arrangement de l'original :th-cam.com/video/RXqfj88I-p8/w-d-xo.html Et dis moi ce que tu en penses , merci
Bravo! Quelle merveilleuse chanson dans ses versions multiples disponibles sur TH-cam! Merci Nicoletta. Muchas gracias et BRAVISSIMO! Emmanuel de Paris
J'aime beaucoup de ce chanson
Pfffff quel talent ! quel sourire ! quel mélodie ! quelle joie de vivre... Mille bravos ! j'adoooore
Beau duo magnifique dieu merci qu on peut écouter toutes ces belles chansons sur TH-cam merci nicolleta pour ta belle voix de black dans un corps de blanc
Un merveilleux duo tout ensoleillé !
Nicoletta est vraiment une belle personne et une grande artiste
Merci les filles pour votre prestation légendaire
Que des artistes que j'adore,trop bon!
Toujours un bonheur d’entendre Nicoleta, surtout aussi bien accompagnée…
Merveilleux.... la sublimation de Claudia et Nicoletta
De+++ muito linda canção brasileira Show!!!!!
sublimenic[le1❤
Esta versão de Filho Maravilha de Jorge Ben Jó, ficou sensacional
Ça le fait les deux👍🤩🎶🎵🎤
Ficou excelente meninas.parabens
Maravillosa canción
Bruno à la guitare derrière, toujour aussi bon
Merci..virgule.
Excellent !
J’adore!!!!😍😍😍👏🏻
j'adore bravo c'est réussi !
Elle est merveilleuse nicollette elle reste meme avec les ages la femme que j aime
Very good
très jolie !
Superbe!
Muito bom!
🤩🤩🤩🥰🥰🥰🥰
J"adore !😂
Mamamia,je t'aime très fort, bisous aux étoiles
Un moment unique
Nicoletta
Sensacional
T'entendre chanter Alfonsina avec Avishay Cohen mon rêve
A moi aussi qui peut me mettre en contact avec lui ?
👩🎤🔝
Il y a 2 clubs à Tel Aviv qui sont pour toi Shablul ou Zappa
Les paroles en français n ont rien à voir avec l original
Ninguém se importa com a letra, querem ouvir a melodia.
bes of
Je t'attends à TLV
Allez viens. Vient.
Quelle déchéance, quelle falsification cette traduction française insipide et insignifiante de la chanson de Jorge Ben Jor. Depuis 50 ans qu'ils entendent la version française , les français ne savent même pas que Fio Maravilha était un footballeur !
Ni déchéance ni falsification, juste une adaptation !
Et adaptation ne signifie pas un copié-collé de l'original, c'est quasiment impossible, on est obligé de trouver d'autres mots, qui riment entre eux, un autre texte, c'est ça faire une adaptation !
Exemple célèbre, "Comme d'habitude" chef-d'œuvre intimiste de Claude François, qui devient "My way" dans son adaptation américaine par Paul Anka, avec un sens totalement différent.
Pour Fio Maravilha, je savais par mon père, italien et amateur de football de la grande époque, de qui il s'agissait.
Nicoletta apporte à la chanson sa sensibilité et son charme unique, sa version studio de 1973 reste pour moi la meilleure.
@@boreal75 Je maintiens à 100 % mon propos tant sur le plan de la musique que pour les paroles insipides (genre "paradis de bidonvilles ! elle y est jamais allée !) de Nicoletta sur cette chanson. En revanches je lui connais de bien meilleures chansons comme Mamy Blue où là elle est vraiment créative
@@mekestuboidoudoudidon5886 Mon propos était juste de t'expliquer, exemple à l'appui, comment on procède pour faire l'adaptation d'une chanson étrangère, c'est tout.
Avec plus ou moins de réussite c'est vrai selon les œuvres, et c'est encore plus complexe au cinéma quand on veut adapter un roman pour en faire un film.
Concernant les paroles françaises de Fio Maravilha, "paradis de bidonvilles" est une image forte sous forme d'oxymore, c'est à dire la juxtaposition de 2 mots que tout oppose !
Je crains que tu ne prennes tout ça de façon trop réaliste et 1er degré, alors que le texte se veut plus poétique et donc moins réaliste, en apparence, que tu le voudrais.
Mais nous sommes là pour échanger, pas pour se battre, et j'aime aussi bcp d'autres chansons de Nicoletta et pas forcément les plus connues.
@@boreal75 Évidemment j'apprécie aussi ta contradiction et tes propos mesurés. Moi je pense que la licence poétique doit rester décente même au prétexte d'oxymores élégants. Un bidonville n'est pas qu'un assemblage de tôles , c'est aussi une société de misère.
Mais c'est vraiment l'adaptation musicale française qui a incontestablement appauvri l'original. Je t'invite à aller apprécier la richesse harmonique, l'instrumentation, l'arrangement de l'original :th-cam.com/video/RXqfj88I-p8/w-d-xo.html
Et dis moi ce que tu en penses , merci
J'adore ❤️😊