À la faveur de l'automne - Tété - Cover

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 19 ต.ค. 2024
  • I translated the title by « by autumn’s favor », I had a hard time to chose for since I was not sure if the French title is in the sense of « thank’s to autumn’s favor » or « for autumn’s sake », so I hope it transcribes well the idea of the original author.
    I realized when preparing this song that it was not a natural thing for me at all to do ad lips, and my vocals may not be very good, but if I choose this song, it was for the autumn’s theme and the guitar’s melody that I adore here. Hence, I decided to just let the guitar alone in the bridge. The melancholy of this song is strenghtened by the presence of the object called Scopitone. I think it does not have any other translation in English, and I advise you to learn more about this kind of jukebox: en.wikipedia.o....
    Anyway, I hope that my interpretation conveys the melancholy of autumn well.
    Author, composer and original performer: Tété
    Date of first publication: 2003

ความคิดเห็น •