L'Armenie, non seulement s'est un beau pays, mais il y as une âme dans ce pays, nul part ailleurs, la culture, l'écriture, le respect par la conscience la croyance dans l'infini.
La beauté de votre interprétation et la noblesse de votre voix nous transporte dans un songe digne des temps où les Lusignan régnaient au Proche Orient, on se croirait à Édesse, en Cilicie (aussi nommée "Petite Arménie"), à Antioche ou à Chypre. Merci !
Merci pour ce rappel historique des liens qui unissaient les royaumes Francs de Moyen Orient et la civilisation Arménienne (Reines arméniennes de ce royaume). Cela fait des siècles mais j'ai le plaisir d'entendre un petit mot magique "merci" qui est directement passé du Français à l'arménien. Le peuple Arménien est un peuple courageux que beaucoup devrait prendre comme exemple.
j'aime beaucoup ce que vous faites. Etant d'origine arménienne, j'ai connu votre groupe via cette chanson. Une merveilleuse mélodie envoûtante, j'adore.
non je ne parle malheureusement pas arménien. Ayant visité l' arménie il y a deux ans, j'en suis devenu fan. J'y retourne d'ailleurs dans 3 jours, pour un durée d'un mois.
nous avons du mal à faire traduire correctement ce titre... si jamais vous rencontrez quelqu'un là bas qui connait ce thème et qui a les paroles complètes, nous sommes preneurs! beau voyage à vous!
La traduction du titre "Yes Siretsi" - Էս Սիրէչի '(en Arménien) - en français "Moi j'ai aimé ". Pour les paroles il faudrait connaître l'auteur pour éventuellement trouver les paroles.
Mes origines ... Belle Arménie ! Notre histoire semée de pleurs et de douleurs mais c'est sans compter sur notre résilience. Esther et Sénékérim mes grands- parents, merci pour ce magnifique héritage qui m'a construite at auquel je dois tant.
Vu l'année dernière au Trabendo à Paris en première partie de Wardruna et encore le week end dernier encore en ouverture du groupe scandinave...Vraiment génial, avec ce titre tout particulièrement...un grand frisson grâce à la voix envoûtante de la chanteuse....Merci à elle
Bonjour à tous! Voici les dernières traductions de ce texte qu'une arménienne nous a spontanémment envoyées. Elles sont légèrement différentes de celles que nous vous avions partagées précédemment. Merci à elle pour ces précisions! "Je l’ai aimée ,il en a pris une autre Celle qu’il a prise, c’est sa mère qui l’a choisie L'eau fraiche ruisselle du haut de la montagne, Mais cela ne refroidit pas on cœur épris S’il n’est pas à moi, je mourrai, Djivan, mon bien aimé, je me sacrifierai"
Si nos dirigeants vous trahissent, sachez que la grande majorité des Français vous porte dans leur cœur. Me sentant impuissant, je ne peux que vous témoignez mon amour. À mes Sœurs et frères Arméniens.
J'ai découvert que la configuration de la ville d'Erevan était en lien "géométrique" avec la Grande Pyramide de Gizeh, et la France, suite à un drôle de rêve, alors que je n'avais aucun lien avec l'Arménie. magique !...
@@Armutan Bonjour, pourriez vous me communiquier la phonétique du texte s'il vous plait, j'aimerais apprendre cette chanson pour la chanter, je vous remercie, Gariné
Bonjour à tous, vous êtes nombreux à nous avoir demandé les paroles de ce titre, et après plusieurs recherches, nous pensons enfin être en mesure de vous répondre. Si vous parlez arménien, et que nous nous trompons, n'hésitez pas à nous le dire! :) Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan Intch vor ara, ners arav, siroun djan akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne, ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur Si je ne la récupère pas, je meurs, Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
Superbe musique qui rappelle le souvenir. Lisez “les 40 jours de Musa Dargh” par Franz Werfel, sur le genocide Arménien. Werfel était juif, et a fuit l’Allemagne avant la deuxième guerre mondiale. Les juifs des ghettos lisaient son livre-interdît par Hitler- qui leur annonçait leur propre genocide et en ont incité certains à se battre. L’histoire est un tableau vivant où notre mémoire se doit de réfléchir.
Merci beaucoup! Pour l'instant rien de prévu, mais vous pouvez envoyer un message à la Fête des remparts de Dinan pour leur faire part de votre envie :)
This captures the folk sound of the Western Armenian people who have been made near extinct by the Ottoman Turks. Without these songs being sun, this language being spoken, this vestige of this culture and race will die off amd the world will be the lesser by it.
Bonjour à tous, vous êtes nombreux à nous avoir demandé les paroles de ce titre, et après plusieurs recherches, nous pensons enfin être en mesure de vous répondre. Si vous parlez arménien, et que nous nous trompons, n'hésitez pas à nous le dire! :) Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan Intch vor ara, ners arav, siroun djan akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne, ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur Si je ne la récupère pas, je meurs, Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
@@Armutan Bonjour, je parle arménien. Voici quelques suggestion en terme de prononciation et de traduction. En espérant que cela puisse vous aider. Yés sirétsi, ourichn arav, siroun djan J'ai aimée, il a pris une autre Intch vor arav, méret arav, siroun djan Celle qu'il a pris, c'est sa mère qu'il l'a pris (dans le sens où c'est sa mère qu'elle l'a choisie) Bagh tchour gou ka, véri sarèn, siroun djan L'eau froide ruissèle de la haute montagne Tche-hovatsréts, sirdes yarèn, siroun djan mais cela ne refroidit pas mon cœur épris Té vor tcharném, yés gue mérném, siroun djan si je ne le prend pas (dans le sens "si mon bien aimé n'est pas à moi), je mourrai Djivan yares, madagh guaném, siroun djan Djivan (fait référence au prénom du bien aimé ou à une qualité) mon bien aimé, je me sacrifierai quelques indications: Le refrain "siroun djan" est une réference au bien aimé: "siroun", qui vient de "sirèl" (c'est-à-dire le verbe "aimer"); "siroun" peut faire référence aussi à la beauté de la personne. "djan" est plus difficil à traduire mais ici on peut dire que c'est une marque de posséssion en terme de prononciation: _é_, _è_, _ts_, _ou_, _ch_, _r_ (R roulé comme en espagnol par expl), _dj_, _tch_, _e_ (sans accent=> "eu" léger; pas besoin de l'accentuer, c'est une voyelle) _gh_ (R prononcé comme en français), _h_ (H "aspiré" comme en anglais, exemple:"hello")
Bonjour Aurore. mes condoléances pour votre grand mère. Vous pouvez utiliser la version de notre album, sans payer de sacem (dayazell.bandcamp.com/track/yes-siretzi). Pour le titre et les paroles: Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան: Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան: Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan Intch vor ara, ners arav, siroun djan akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne, ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur Si je ne la récupère pas, je meurs, Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
aurore brucelle bonjour je m intéressé beaucoup à la culture arménienne çà vous intéresse de faire connaissance avec moi mon numéro de téléphone est le 0620532170 a bientôt
Bonjour, MERCI pour ce magnifique moment musical. Très subtil, très sincère.. Je suis arménienne et cherche à connaître les paroles. Yes Siretzi = J'ai aimé mais la prise de son et l'acoustique ne permettent pas de bien comprendre les paroles.. Merci !
Bonjour Mélanie, merci pour votre mot! Hélas, c’est le SEUL morceau de notre répertoire sur lequel nous avons travaillé en phonétique... nous n'avons jamais pu trouver les paroles précises! Il existe de nombreuses versions sur internet, sous l'orthographe Yes Siretzi ou Yes Siretsi. Si l'une des versions vous permet de réaliser une traduction, nous serions très heureux de la recevoir! Merci d'avance, et désolé de ne pouvoir faire plus. Guilhem, pour Dayazell
th-cam.com/video/TkurXXlXCV0/w-d-xo.html Cette version est celle qu'on déchiffre le mieux, voici les 3 premières strophes sûr, le reste approximatif.. : "Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan"x2 ; moi je l'ai aimé, il a pris une autre, bel amour/ cher / cheri " Intch vor ara, ners arav, siroun djan"x2 ; tout ce que j'ai fait (pour le garder), elle a pris mon amour, mon bel amour " akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan"x2 ; ah ! l'eau coule du haut de la montagne, bel amour "Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan" x2 ; il ne l'a pas repoussé mon coeur de la chérie, bel amour (pas très sûre..) "Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan" x2 j'arrose l'enfer, je meurs, bel amour "Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan" x2 mon corps jeune, brulant mon bel amour Merci d'avoir répondu !!
Bonsoir! Voici les dernières informations qu'une chouette dame parlant arménien nous a fournies: Yés sirétsi, ourichn arav, siroun djan J'ai aimée, il a pris une autre Intch vor arav, méret arav, siroun djan Celle qu'il a pris, c'est sa mère qu'il l'a pris (dans le sens où c'est sa mère qu'elle l'a choisie) Bagh tchour gou ka, véri sarèn, siroun djan L'eau froide ruisselle de la haute montagne Tche-hovatsréts, sirdes yarèn, siroun djan mais cela ne refroidit pas mon cœur épris Té vor tcharném, yés gue mérném, siroun djan si je ne le prend pas (dans le sens "si mon bien aimé n'est pas à moi), je mourrai Djivan yares, madagh guaném, siroun djan Djivan (fait référence au prénom du bien aimé ou à une qualité) mon bien aimé, je me sacrifierai Quelques indications: Le refrain "siroun djan" est une référence au bien aimé: "siroun", qui vient de "sirèl" (c'est-à-dire le verbe "aimer"); "siroun" peut faire référence aussi à la beauté de la personne. "djan" est plus difficile à traduire mais ici on peut dire que c'est une marque de possession en terme de prononciation: -é-, -è-, -ts-, -ou-, -ch-, -r- (R roulé comme en espagnol par expl), -dj-, -tch-, -e- (sans accent=> "eu" léger; pas besoin de l'accentuer, c'est une voyelle) -gh- (R prononcé comme en français), -h- (H "aspiré" comme en anglais, exemple:"hello")
Merci beaucoup! N'hésitez pas à nous écrire sur armutan @ gmail.com pour nous envoyer vos remarques sur la prononciation :) En audio idéalement:! merci!
L'Armenie, non seulement s'est un beau pays, mais il y as une âme dans ce pays, nul part ailleurs, la culture, l'écriture, le respect par la conscience la croyance dans l'infini.
vous avez tellement raison
Merci beaucoup je moi même armenienne 🇦🇲❤️
❤️🙏🇦🇲
Mais quand tu es arménien je te jure c'est galère
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
mes pensées vont au peuple arménien qui vit des moments difficiles et font face courageusement à plus fort qu'eux ! Soutien sans faille !
Merci
❤❤ gratitude a toi pour mes racines
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Ces chants traditionnels appellent une interprétation sensible, délicate et inspirée. C'est ce que vous nous offrez. Merci !!
merci!!!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Magique 🙂
Je trouve la langue, l'écriture, les vêtements (traditionnels), les arts Arméniens très beau 😃
merci!
Non l'écriture arménienne elle est moche mais leurs vêtements sont plutôt beaux
@@hamzasbibihi8110 quelle tristesse d'afficher l'amertume de ton existence sous chaque commentaire
@@hamzasbibihi8110 you are sadly mistaken, I pity you
Mais elle est trop belle, vraiment arrête tu fais pitié...
Moi je suis arménienne la vie c’est l’Arménie voila c’est tout mes sentiments pour l’Arménie ❤
Vous vivez ou?
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Vive l Arménie ! par un kabyle(berbère)
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Un peuple résilient leur musique est la voix de leur âme pour rester debout
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
C'EST MAGNIFIQUE, UNE SPLENDEUR. Dommage que cette musique ne soit pas assez connue.
merci!
Moi aussi j’aime bcp
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
merci de préserver notre culture
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Oooooh quel belle envolée....quel joli voyage je viens de faire !!! MERCI ....
Merci!!!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
mon ex est arménien de ces deux parents vraiment une origine magnifique
C'est peut-être pour ça que tu l'ai quittée
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
La beauté de votre interprétation et la noblesse de votre voix nous transporte dans un songe digne des temps où les Lusignan régnaient au Proche Orient, on se croirait à Édesse, en Cilicie (aussi nommée "Petite Arménie"), à Antioche ou à Chypre. Merci !
Merci beaucoup pour vos mots!
Merci à vous pour votre inspiration :-) (pardon, j'aurais dû écrire "transportent", je viens de m'en apercevoir)
Merci pour ce rappel historique des liens qui unissaient les royaumes Francs de Moyen Orient et la civilisation Arménienne (Reines arméniennes de ce royaume). Cela fait des siècles mais j'ai le plaisir d'entendre un petit mot magique "merci" qui est directement passé du Français à l'arménien. Le peuple Arménien est un peuple courageux que beaucoup devrait prendre comme exemple.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Une voix magnifique, j'en ai eu des frissons à la première écoute !
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
j'aime beaucoup ce que vous faites. Etant d'origine arménienne, j'ai connu votre groupe via cette chanson. Une merveilleuse mélodie envoûtante, j'adore.
Merci beaucoup. La version album de ce titre est disponible ici si vous voulez:dayazell.bandcamp.com/track/yes-siretzi
Parlez vous arménien?
non je ne parle malheureusement pas arménien. Ayant visité l' arménie il y a deux ans, j'en suis devenu fan. J'y retourne d'ailleurs dans 3 jours, pour un durée d'un mois.
nous avons du mal à faire traduire correctement ce titre... si jamais vous rencontrez quelqu'un là bas qui connait ce thème et qui a les paroles complètes, nous sommes preneurs! beau voyage à vous!
La traduction du titre "Yes Siretsi" - Էս Սիրէչի '(en Arménien) - en français "Moi j'ai aimé ". Pour les paroles il faudrait connaître l'auteur pour éventuellement trouver les paroles.
...c'ets un chant traditionnel... il existe une version de Khachatour Avetisian...
Superbe, authentique et légitime ... D' ailleurs, s' il y a bien un peuple et une culture légitime en ce monde, ce sont bien les arméniens ....
Christian Guignard merci Monsieur Guignard c’est très honorable pour nous 🙏🏼
Je sais pas ce que c'est mais ça m'a l'air un petit peu xénophobe
Oui, c'est vrai : je suis d'accord avec vous !!!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Les chansons traditionnelles arméniennes sont toujours tellement belles ! Celle-ci est une de mes préférées.
merci!
Annie ASLANIAN vous êtes très jolie mon numéro de téléphone est le 0620532170 si vous souhaitez discuter avec moi
@@robertguiscard8467 mdr je t'appellerai
Dommage la meuf a une petite voix
@alexis
La CHANTEUSE n'est
PAS UNE "MEUF" ! 😠
Votre vulgarité est inadmissible !!
Sublime ! Merci amis ! et bravo pour ce beau chant !
merci à toi!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
j'aime beaucoup les costumes et le chant, super merci
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Mes origines ... Belle Arménie ! Notre histoire semée de pleurs et de douleurs mais c'est sans compter sur notre résilience. Esther et Sénékérim mes grands- parents, merci pour ce magnifique héritage qui m'a construite at auquel je dois tant.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Vu l'année dernière au Trabendo à Paris en première partie de Wardruna et encore le week end dernier encore en ouverture du groupe scandinave...Vraiment génial, avec ce titre tout particulièrement...un grand frisson grâce à la voix envoûtante de la chanteuse....Merci à elle
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Je vous aime peuple arménien de la part d'un corse.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Bonjour à tous! Voici les dernières traductions de ce texte qu'une arménienne nous a spontanémment envoyées. Elles sont légèrement différentes de celles que nous vous avions partagées précédemment. Merci à elle pour ces précisions!
"Je l’ai aimée ,il en a pris une autre
Celle qu’il a prise, c’est sa mère qui l’a choisie
L'eau fraiche ruisselle du haut de la montagne,
Mais cela ne refroidit pas on cœur épris
S’il n’est pas à moi, je mourrai,
Djivan, mon bien aimé, je me sacrifierai"
Bonjour, auriez vous la phonétique du texte arménien s'il vous plait ? j'aimerais apprendre cette chanson pour la chanter, Gariné
@@mariezortian397
yes siretsi ourich arrav siroun djan
yes siretsi ourich arrav siroun djan
intch vor arav merteu arav siroun djan
intch vor arav merteu arav siroun djan
bagh tchour gou ka verin saren siroun djan
bagh tchour gou ka verin saren siroun djan
Tch’hovats’rets’ seurdis yaren siroun djan
Tch’hovats’rets’ seurdis yaren siroun djan
Te vor tcharnem yes gueu mernem siroun djan
Te vor tcharnem yes gueu mernem siroun djan
Djivan yareus madagh ganem siroun djan
Djivan yareus madagh ganem siroun djan
C'est magnifique que dire de plus c'est beau et une voix qui vient de l'âme....armenienne🇦🇲
merci !
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Si nos dirigeants vous trahissent, sachez que la grande majorité des Français vous porte dans leur cœur. Me sentant impuissant, je ne peux que vous témoignez mon amour.
À mes Sœurs et frères Arméniens.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Ma compagne est d'origine Arménienne par son père. J'aime son 'sang' et beaucoup
sa personnalité
Ho mon dieu un vampire!!! :O
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Nous sommes les premiers chrétiens d'Orient et un peuple de musiciens
Ils sont orthodoxes
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Outstanding!
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
J'ai découvert que la configuration de la ville d'Erevan était en lien "géométrique" avec la Grande Pyramide de Gizeh, et la France, suite à un drôle de rêve, alors que je n'avais aucun lien avec l'Arménie. magique !...
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Je suis d'origine Sicilienne et ce chant m'a fait ressentir quelque chose de différent alors que pourtant je ne comprends pas un mot.
Merci beaucoup! Il y a les traductions plus bas si vous le désirez :)
@@Armutan Merci beaucoup je ne savais point.
@@Armutan Bonjour, pourriez vous me communiquier la phonétique du texte s'il vous plait, j'aimerais apprendre cette chanson pour la chanter, je vous remercie, Gariné
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Fantastique ! La culture caucasienne manque de reconnaissance.. elle mérite d'être plus connu en Europe occidentale
merci!
@@djedainib2300 c'est quoi le rapport ?
@@djedainib2300 je vois toujours pas le rapport avec mon commentaire
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Merci à mon grand père.armenie ma porte est ouverte.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Waow bravo à vous deux! J’étais saisi.
Suis tombé ici via le grand Bachar Mar-Khalifé qui a repris ce chant dans son dernier album sorry today ✨
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Magnifique.. Merci.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
La voix d' Isao Bredel Samson est juste divine
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Bonjour à tous, vous êtes nombreux à nous avoir demandé les paroles de ce titre, et après plusieurs recherches, nous pensons enfin être en mesure de vous répondre. Si vous parlez arménien, et que nous nous trompons, n'hésitez pas à nous le dire! :)
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan
Intch vor ara, ners arav, siroun djan
akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan
Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan
Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan
Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan
J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise
Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère
ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne,
ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur
Si je ne la récupère pas, je meurs,
Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
Mrc
Très belle chonson
@@cherrazboumaza4452 merci!
Vive Arménie 🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲
Superbe musique qui rappelle le souvenir. Lisez “les 40 jours de Musa Dargh” par Franz Werfel, sur le genocide Arménien. Werfel était juif, et a fuit l’Allemagne avant la deuxième guerre mondiale. Les juifs des ghettos lisaient son livre-interdît par Hitler- qui leur annonçait leur propre genocide et en ont incité certains à se battre. L’histoire est un tableau vivant où notre mémoire se doit de réfléchir.
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
La grande Arménie
Se trouve en Turquie désolé
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
c'est envoûtant !
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Magnifique
Merci!!!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
une voix incroyable , mais bon on doit te le dire tout le temps ,j'aimerai bien écouter en live
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Gratitude.
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Envoûtante et si juste
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Très belle musique
Merci 🙏
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Gorgeous! Where might one find these words transliterated into Roman letters?
Tout à fait
Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan
Intch vor ara, ners arav, siroun djan
akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan
Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan
Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan
Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
Splendide❤❤❤❤
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Amazing women 💕
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
C'est magnifique, continuez vous à donner de telles performances à Dinan, de musiques arméniennes ?
Merci beaucoup! Pour l'instant rien de prévu, mais vous pouvez envoyer un message à la Fête des remparts de Dinan pour leur faire part de votre envie :)
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
This captures the folk sound of the Western Armenian people who have been made near extinct by the Ottoman Turks. Without these songs being sun, this language being spoken, this vestige of this culture and race will die off amd the world will be the lesser by it.
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
Lyrics please!
avec la traduction si vous pouvez!
Bonjour à tous, vous êtes nombreux à nous avoir demandé les paroles de ce titre, et après plusieurs recherches, nous pensons enfin être en mesure de vous répondre. Si vous parlez arménien, et que nous nous trompons, n'hésitez pas à nous le dire! :)
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan
Intch vor ara, ners arav, siroun djan
akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan
Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan
Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan
Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan
J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise
Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère
ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne,
ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur
Si je ne la récupère pas, je meurs,
Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
@@Armutan Merci beaucoup !! et bonne continuation , ce que vous faites est formidable
:)
@@Armutan
Bonjour, je parle arménien. Voici quelques suggestion en terme de prononciation et de traduction. En espérant que cela puisse vous aider.
Yés sirétsi, ourichn arav, siroun djan
J'ai aimée, il a pris une autre
Intch vor arav, méret arav, siroun djan
Celle qu'il a pris, c'est sa mère qu'il l'a pris (dans le sens où c'est sa mère qu'elle l'a choisie)
Bagh tchour gou ka, véri sarèn, siroun djan
L'eau froide ruissèle de la haute montagne
Tche-hovatsréts, sirdes yarèn, siroun djan
mais cela ne refroidit pas mon cœur épris
Té vor tcharném, yés gue mérném, siroun djan
si je ne le prend pas (dans le sens "si mon bien aimé n'est pas à moi), je mourrai
Djivan yares, madagh guaném, siroun djan
Djivan (fait référence au prénom du bien aimé ou à une qualité) mon bien aimé, je me sacrifierai
quelques indications:
Le refrain "siroun djan" est une réference au bien aimé:
"siroun", qui vient de "sirèl" (c'est-à-dire le verbe "aimer"); "siroun" peut faire référence aussi à la beauté de la personne.
"djan" est plus difficil à traduire mais ici on peut dire que c'est une marque de posséssion
en terme de prononciation:
_é_, _è_, _ts_, _ou_, _ch_, _r_ (R roulé comme en espagnol par expl), _dj_, _tch_, _e_ (sans accent=> "eu" léger; pas besoin de l'accentuer, c'est une voyelle)
_gh_ (R prononcé comme en français), _h_ (H "aspiré" comme en anglais, exemple:"hello")
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Bonjour ma grand mère est arménienne et on aimerait mettre cette musique pour son enterrement mais est ce que quelqu'un a la traduction de ce titre ?
Bonjour Aurore. mes condoléances pour votre grand mère. Vous pouvez utiliser la version de notre album, sans payer de sacem (dayazell.bandcamp.com/track/yes-siretzi).
Pour le titre et les paroles:
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան:
Պաղ ջուր կու գայ, վերին սարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան:
Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan
Intch vor ara, ners arav, siroun djan
akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan
Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan
Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan
Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan
J’ai aimé quelqu’un, on me l’a prise
Ce qui a été fait c’est à cause de sa mère
ah ! l'eau fraiche qui coule du haut de la montagne,
ne m’a pas fait oublier le mal dans mon coeur
Si je ne la récupère pas, je meurs,
Je vais sacrifier un animal (image voulant dire que cela va mal finir)
@@Armutan Merci beaucoup pour votre soutien et votre réponse rapide. Bonne continuation à vous !
aurore brucelle bonjour je m intéressé beaucoup à la culture arménienne çà vous intéresse de faire connaissance avec moi mon numéro de téléphone est le 0620532170 a bientôt
@@Armutan chonoragaliem pour les paroles et la phonétique que j'ai trouvé ds le fil de la discussion, merci infiniment .....
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
❤
😍😍😍😍
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
joli
merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
aşık oldum ya
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
Bonjour, MERCI pour ce magnifique moment musical.
Très subtil, très sincère.. Je suis arménienne et cherche à connaître les paroles. Yes Siretzi = J'ai aimé mais la prise de son et l'acoustique ne permettent pas de bien comprendre les paroles..
Merci !
Bonjour Mélanie, merci pour votre mot! Hélas, c’est le SEUL morceau de notre répertoire sur lequel nous avons travaillé en phonétique... nous n'avons jamais pu trouver les paroles précises! Il existe de nombreuses versions sur internet, sous l'orthographe Yes Siretzi ou Yes Siretsi. Si l'une des versions vous permet de réaliser une traduction, nous serions très heureux de la recevoir! Merci d'avance, et désolé de ne pouvoir faire plus. Guilhem, pour Dayazell
th-cam.com/video/TkurXXlXCV0/w-d-xo.html
Cette version est celle qu'on déchiffre le mieux, voici les 3 premières strophes sûr, le reste approximatif.. :
"Yes siretzi, ourichn arav, siroun djan"x2 ; moi je l'ai aimé, il a pris une autre, bel amour/ cher / cheri
" Intch vor ara, ners arav, siroun djan"x2 ; tout ce que j'ai fait (pour le garder), elle a pris mon amour, mon bel amour
" akh ! djour gou ka, véri saren, siroun djan"x2 ; ah ! l'eau coule du haut de la montagne, bel amour
"Tché hoghatrétz, sirdes yaren, siroun djan" x2 ; il ne l'a pas repoussé mon coeur de la chérie, bel amour (pas très sûre..)
"Hévor tcharghem, yes gue mernem, siroun djan" x2 j'arrose l'enfer, je meurs, bel amour
"Djivan djanes, gueraguéli, siroun djan" x2 mon corps jeune, brulant mon bel amour
Merci d'avoir répondu !!
Génial!!! Merci mille fois!!!
@@melaniebadal9735
Yes siretsi ourishn arrav siroun djan (bis)
Intch’ vor arav mèrteu arav siroun djan (bis)
Barrh tchour gou ka vérine sarène siroun djan (bis)
Tchi hovats’rets’ seurdiss yarène siroun djan (bis)
Té vor tcharrnèm yes gueu merrnèm siroun djan (bis)
djivann yareuss madarrh ganèm siroun djan (bis)
Ես սիրեցի ուրիշն առաւ սիրուն ջան (bis)
Ինչ որ արաւ մերդ արաւ սիրուն ջան (bis)
Պաղ ջուր կու գայ վերին սարէն սիրուն ջան (bis)
Չհովացրեց սրտիս եարէն սիրուն ջան (bis)
Թէ որ չառնեմ ես կը մեռնեմ սիրուն ջան (bis)
Ջիւան եարս մատաղ կ՛անեմ սիրուն ջան (bis)
@@mekoaniv3350 մերսի
On peut voler les terres arméniennes,on ne peut pas voler leur dignité Christine anahit minassian
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
Bonsoir ! Auriez-vous les paroles en phonétique ? :)
Bonsoir! Voici les dernières informations qu'une chouette dame parlant arménien nous a fournies:
Yés sirétsi, ourichn arav, siroun djan
J'ai aimée, il a pris une autre
Intch vor arav, méret arav, siroun djan
Celle qu'il a pris, c'est sa mère qu'il l'a pris (dans le sens où c'est sa mère qu'elle l'a choisie)
Bagh tchour gou ka, véri sarèn, siroun djan
L'eau froide ruisselle de la haute montagne
Tche-hovatsréts, sirdes yarèn, siroun djan
mais cela ne refroidit pas mon cœur épris
Té vor tcharném, yés gue mérném, siroun djan
si je ne le prend pas (dans le sens "si mon bien aimé n'est pas à moi), je mourrai
Djivan yares, madagh guaném, siroun djan
Djivan (fait référence au prénom du bien aimé ou à une qualité) mon bien aimé, je me sacrifierai
Quelques indications:
Le refrain "siroun djan" est une référence au bien aimé:
"siroun", qui vient de "sirèl" (c'est-à-dire le verbe "aimer"); "siroun" peut faire référence aussi à la beauté de la personne.
"djan" est plus difficile à traduire mais ici on peut dire que c'est une marque de possession
en terme de prononciation:
-é-, -è-, -ts-, -ou-, -ch-, -r- (R roulé comme en espagnol par expl), -dj-, -tch-, -e- (sans accent=> "eu" léger; pas besoin de l'accentuer, c'est une voyelle)
-gh- (R prononcé comme en français), -h- (H "aspiré" comme en anglais, exemple:"hello")
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
J'aime beaucoup cette version malgré les fautes de prononciation mais sinon j'aime bien
Merci beaucoup! N'hésitez pas à nous écrire sur armutan @ gmail.com pour nous envoyer vos remarques sur la prononciation :) En audio idéalement:! merci!
On a une nouvelle chaîne dédiée au groupe, si vous voulez vous abonner pour nous suivre, c’est par ici: www.youtube.com/@dayazell
moi je m'appelle Dayazell
Who is that lady?
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
+
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲🇦🇲
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
🇦🇲✝️❤️🩹🫶🏻
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
❤❤❤🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🇦🇲🇦🇲🇦🇲
merci
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell
viva u populu armenianu 4:28
new channel dedicated to the band, juste here: www.youtube.com/@dayazell