Why Does Only Korea Use First Names on Olympic Jerseys?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 24 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 125

  • @부산할배
    @부산할배 26 วันที่ผ่านมา +57

    정확한 지적이십니다. 체육계 행정팀이
    아직도70 년도 사고방식에 관례적으로
    빠져 있다는 증거입니다. 좋은 지적이십니다

  • @Davidlee-ey2ud
    @Davidlee-ey2ud 24 วันที่ผ่านมา +17

    깊은 애정과 관심 감사합니다 교수님 ❤

  • @gojhlgo
    @gojhlgo 24 วันที่ผ่านมา +15

    맞아요. 여권 이름 표기 방식도 이름을 한글자씩 띄어 쓰기로 해 놓아서 문제가 많아요. 예를 들어 홍길동은 여권에 HONG, GIL DONG과 같이 각각 띄어서 표기를 해놓아서 "길"이 first name이 되고 "동"은 middle name으로 정부 서류에 기록됩니다. 이런 이유로 "길동"으로 불려야 하는데 "길"로 불리게 되는거죠. 그러다보니 미국의 많은 한국사람들이 우습게도 길, 명, 진, 호, 준.....식으로 한음절로만 불리고 있죠.

  • @최기봉-e1f
    @최기봉-e1f 25 วันที่ผ่านมา +33

    교수님의 독특한 시각! 과 분석력! 대단합니다.

  • @minbyoung-jae574
    @minbyoung-jae574 26 วันที่ผ่านมา +20

    각종목마다 영어표기 이름이 제멋대로네요...
    하나로 통일되었으면 좋겠어요.

  • @고종두-l2v
    @고종두-l2v 22 วันที่ผ่านมา +15

    존경하는 교수님 안녕하세요.
    우리나라 🇰🇷 대한민국을 많이 사랑해주셔서 얼마나 감사한지 모르겠습니다.

  • @우수수-r1q
    @우수수-r1q 24 วันที่ผ่านมา +14

    우리나라 체육회가 해야 할 일을 안하나 보네요

  • @최옥경-k6q
    @최옥경-k6q 22 วันที่ผ่านมา +11

    교수님 감사합니다

  • @706commando
    @706commando 26 วันที่ผ่านมา +41

    교수님 잘지내시죠 ~ 🙇‍♂️

  • @dugobee
    @dugobee 24 วันที่ผ่านมา +14

    연세도 있으신데
    예리한 관찰력이십니다.
    역시 대단한 학자

  • @jjkk5186
    @jjkk5186 24 วันที่ผ่านมา +7

    그렇네요. 이름 표기가 전부 다른건 생각하지 못했어요. 한국이 나아갈 부분이 많네요. 교수님 책 사서 읽고 있는데 너무 재밌어요. 교수님 의견 감사드립니다. 항상 건강하세요❤

  • @박종환-n1q
    @박종환-n1q 20 วันที่ผ่านมา +7

    "규정"은 타당성이 있으면 어제든지 바뀔 수 있죠. 유니폼에 이름을 표시 할 때 한글로 이름 석자 다 기록했으면 합니다.
    전세계에서 영어로 쓰는데 우리만 한글 쓰면 독창적이고 눈에 확 띄지 않나요!!!

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  20 วันที่ผ่านมา +3

      The problem is the announcers and all the audience, except for the Koreans there, would not know who is who. What could the announcer say -- "A goal by the tall guy." "A goal by number 7." -- the idea is to have the announcer say what is on the jersey, "a goal by Hanbin". It is an interesting idea though -- only hangeul. The announcer could look up the number to say who it is. I wrote in English, forcing you to translate it, in order to show you the difficulty in cross language communication!!!

  • @Supermario0429
    @Supermario0429 หลายเดือนก่อน +23

    As you may know, there are about 10million Kims in Korea.
    There are 38million Nguyens in Vietnam.
    There are 100 million 'Li' in China.
    I agree with you that we should change the way we represent foreign names in international events.

  • @두부김치찌개-f8p
    @두부김치찌개-f8p 24 วันที่ผ่านมา +11

    훌륭한 지적 감사합니다. 정부차원에서 이름 기입에 관한 규칙을 정해야 한다고 봅니다.

  • @nochannel1657
    @nochannel1657 22 วันที่ผ่านมา +4

    서양식으로 하면 김이 아니라. 경주김. 해주김. 등으로 해야 합니다. 예를들면 경주김 길동 이런식. 그걸 다 김으로 하니 똑같아짐. ㅜㅜ

  • @황성태-w6m
    @황성태-w6m 25 วันที่ผ่านมา +5

    한가위. 다복하게. 잘. 보내셨지요
    언제나 진지하고 푸근하신 교수님
    더 없이. 좋은 방송. 감사 합니다❤😊

  • @나그네-o3v
    @나그네-o3v 26 วันที่ผ่านมา +13

    똑같은 성이 너무 많고 똑같은 이름도 너무 많아서
    이름과 성이 같은 사람도 너무 흔한 문제도 있습니다.

  • @bms98765
    @bms98765 24 วันที่ผ่านมา +3

    이름에서 성이 맡은 역할은 역사적으로 더욱 중요하다고 생각합니다. 그 뿌리를 찾아볼수있는 부분이고 올림픽까지 출전했다면 그 유전적 전해내려오는 신체적 특성및 어느 민족이 더 뛰어난 기량을 가지고 있는지, 어떤 기량으로 좋은 성적들이 나오는것인지 유추해볼수있고 올림픽 뿐만 아니라 다른 국제 대회및 두각을 나타내는 사람들의 유전적 요인을 연결해볼수있는 부분이라고 생각합니다. 특히 한국인은 전체적으로 우수한 타고난 부분들이 있기때문에 어떤 좋은 유전적 요소가 있는지 찾아볼수 있습니다.
    제 생각엔 선한 마음과 인내심 이런 부분들도 유전적 요소에서 찾아볼수있구요. 그렇지 않더라도 그 방향으로 발전하는데 어떤 요소가 작용하는지 그런 부분도 미래적으로 중요한 연구 가치가 있다고 할수있습니다.

  • @MrLee-ub2oj
    @MrLee-ub2oj 26 วันที่ผ่านมา +14

    결론은 이름이던 성이던 한 나라에서 하나로 통일 안된게 문제인거 같다

    • @울카메롱
      @울카메롱 24 วันที่ผ่านมา +1

      앱이나 프로그램에서 한국 찾을때 아주 고역임...싸우스 코리아 리퍼블릭 코리아 어떨때는 한국어..참 종류도 많아서 통일 해야하는데.

  • @pownovel-o4f
    @pownovel-o4f 23 วันที่ผ่านมา +4

    와우. 교수님 의견이 맞네요. 전혀 이상하다고 생각하지 못했던 문제입니다. 북한처럼 K minji 이런식이 좋은 거 같네요

  • @hanbal1029
    @hanbal1029 23 วันที่ผ่านมา +4

    교수님 정말 존경합니다.
    감사합니다.

  • @wuyole2707
    @wuyole2707 22 วันที่ผ่านมา +4

    생각해보지 않은 관점이라 재미있네요^^

  • @okikumik1661
    @okikumik1661 22 วันที่ผ่านมา +4

    ㅋ 저도 씨애틀에서 고등학교 다닐때 처음엔 김씨 성을 가진 학생이 저랑 다른 한명 뿐이었는데 엘에이 폭동 이후 많은 한인들이 씨애틀로 이주해서 다음 학년엔 한 수업에 갔더니 김씨성만 7명 이어서 선생님이 출첵 하다가 멈추시더니 너희들 혹시 전부 가족이나 친척이냐고 물었던 기억이 있네요. ㅋ

  • @석호경-f8e
    @석호경-f8e 24 วันที่ผ่านมา +4

    교수님 늘 존경합니다.

  • @PaperBackS100
    @PaperBackS100 25 วันที่ผ่านมา +12

    같은 김씨지만 본관과 파가 있으니 사실 그거까지 쓰면 다르긴 한데...

    • @gsgteycscgwh
      @gsgteycscgwh 23 วันที่ผ่านมา

      그렇죠. 부는 경주김씨, 모는 김해김씨, 부자는 경주김씨 상촌공파, 모는 파 모름.

  • @b급감성_250
    @b급감성_250 24 วันที่ผ่านมา +4

    교수님 늘 건강 하시길 기원합니다 감기조심 하십쇼~

  • @NangNangEE
    @NangNangEE 21 วันที่ผ่านมา +5

    [이름] 영문으로 표기해야 합니다.

  • @Bryan_hajoon
    @Bryan_hajoon 26 วันที่ผ่านมา +12

    예를 들어..김민호..에는.. 본관과 파가 생략됨..그걸 쓰는 방법도 있음.. 경주김 남산파 민호...이렇게 표기하면..2백개의 성씨가 몇 천개로 늘어남..

  • @강명원-u7r
    @강명원-u7r 24 วันที่ผ่านมา +2

    잊고 있었는데 선생님이 상기시켜 주시네요 예전에는 특별한 경우가 아니면 성이름과 이름을 쓰지 않고 성만을 호칭으로 쓴 경우도 많았던 것같습니다 김사장님, 김선생님, 김씨, 김양, 미스김,,,,😊

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  24 วันที่ผ่านมา +1

      맞죠? 옛날에는 성만하는일이 많아요. 이름만 하는데가 없당께.

  • @bigclubliverpool
    @bigclubliverpool 23 วันที่ผ่านมา +2

    그리고 이름은 거꾸로 부르는것도 문제죠
    예를들어 우리나라는 손흥민이라고 말하는데
    외국에선 흥민손이라고 말하죠
    이것도 고쳐야하지않을까 생각하네요

  • @carazyboy2161
    @carazyboy2161 25 วันที่ผ่านมา +6

    컴퓨터게임(피파온라인)에서 은디아예라는 이름을 가진 선수로만 팀을 만든 적이 있습니다. 은디아예는 아마도 아프리카에서 온 성씨같은데, 그것은 매우 재미있는 경험이었습니다.

  • @wonhojang1213
    @wonhojang1213 22 วันที่ผ่านมา +1

    와우
    매우 좋은 지적이네요.
    저건 어떻게 읽는거지?
    하는 경우도 많고, 그렇다 보니 정확한 이름을 모르는 경우도 많았네요.
    우리도 여러 혼선이 있는데 외국인들은 매우 심각한 혼돈의 도가니겠죠.

  • @li0net
    @li0net 25 วันที่ผ่านมา +2

    성씨가 다양하고 이름이 덜 다양한 국가는 성씨로 구분하는 경향이 있고, 우리처럼 성씨가 덜 다양하고 이름이 다양한 국가는 이름으로 구분 해 오고 있더라구요. 그러니까 우리는 우리식대로 이름으로 영문표기하는 것이 맞다고 봅니다. 그리고 저는 성씨 위치도 억지로 끼워맞춰서 뒤로 보낼 필요가 없다고 보고 있지만, 이건 토론을 좀 더 해 봐야 할 듯 하네요. 20여년간 출장다니면서 제 명함에 문제가 있었던 적은 없었거든요. 저는 성+이름으로 적혀 있고 한자도 빼버렸음. (영문이름도 없음 그냥 한글발음). 한자 넣으면 중국 일본애들 지들 맘대로 내 이름 바꿔 부름. ㅎㅎ

  • @clover3k
    @clover3k 9 วันที่ผ่านมา

    외국에서 우리의 이름을 말할 때, 가수나 배우가 본인의 이름을 기록하거나 말할 때에 성을 앞에 말하는 사람도 있고 위에 말하는 사람도 있어서 이것도 통일이 필요하다고 생각합니다. 그리고 어느 분께서 지적하셨는데 이름을 적을 때 두 음정을 따로 적으면 더 부르기 힘들어 지겠지요. Hong Gil Dong 이라고 하면 Dong이 Sir name인지 Hong이 Sir name인지도 헷갈리고 Gil이 Middle name이라고 생각될 수도 있지요. 이름의 두 음정을 붙일 때는 -로 구분을 할 필요가 있어요.
    "JEONGAH" 라고 적으면 "전가" 인지 "정아"인지 어려울 겁니다.

  • @고독한승부사장필우
    @고독한승부사장필우 26 วันที่ผ่านมา +4

    전부 바뀌는데에 너무 행정력이 느림..
    예전에 2010 남아공 월드컵인가에서 축구선수들은 이름만 표기로 나갔던거 같은데..
    그게 뿌리 내리지를 않았음.
    현재 대한체육회에 산재한 문제들 싸그리 잡고, 제발 좀 제정신 박힌 체육회장 추대되어 한 세걸음 스텝업 하길 바랍니다.
    유승민 탁구 협회장도 장기적 목표는 대한체육회장이라던데 이젠 좀 젊은 사람이 하길.

  • @골든벨Fe
    @골든벨Fe 23 วันที่ผ่านมา +3

    항상건강하시고 행복하시길 바랍니다

  • @조헌영-f8v
    @조헌영-f8v 24 วันที่ผ่านมา +4

    현재까지 씨를 성으로 혼돈 하고 있어요 엄연히 성과 씨는 다른 어미 입니다.

  • @chanyangpark8925
    @chanyangpark8925 25 วันที่ผ่านมา +1

    교수님 오랜만에 영상 봤는데 건강이 늘 걱정됩니다. 늘 아프지말고 건강히 하고싶은 거 다 하고 지냈으면 좋겠어요.

  • @SUN-ISLAND
    @SUN-ISLAND 25 วันที่ผ่านมา +3

    네이버와 유투버가 ai에의해 연결이 되었나? 물건을 구입하고자 네이버에서 검색을 하면
    어느새 유투브 광고로 동일한 물품이 광고로 올라온다....무서운 세상...

    • @울카메롱
      @울카메롱 24 วันที่ผ่านมา

      브라우저에서 캐치해서 구굴로 보냄..그래서 차단하는 브라우저 사용

  • @집게발발
    @집게발발 23 วันที่ผ่านมา +1

    우리가 베트남 선수들 볼 때 생기는 혼란이 그대로 외국인한테도 느껴지겠죠
    베트남 선수들 죄다 '응우엔' ㅎㅎ
    예전엔 확실히 직접적으로 이름을 안쓰는 게 당연했는데,
    철수형 영철이는 철수형이라고 부르고, 철수는 영철이 동생이라 부르고 ㅎㅎ
    요샌 가족도 줄어들고, 개인주의 성향이 강해지다 보니, 그냥 본인 이름만 부르는 걸로 변하긴 했네요.

  • @MrBratbody
    @MrBratbody 23 วันที่ผ่านมา +1

    교수님, 안녕하세요. 한국사람인 저도 어릴 때 할리웃 영화나 미국드라마에 나오는 마이클, 존과 같이 같은 이름을 사용하는 사람들이 너무 많은 것을 보고 이상하다고 생각했는데 80년대 영화 다이하드를 보고 영어권 사람들은 성으로 사람을 구별하고 한국은 이름으로 구별한다는 것을 알게 되었습니다. 형님 동생으로 부르기 때문에 이름을 잘 사용하지 않지만 사람을 구별할 때는 이름을 사용할 수밖에 없는 것 같아요. 잘 기억은 안나지만 다이하드 1편이었던 것 같은데...브루스 윌리스가 연기한 주인공 뉴욕경찰 존 맥클레인이 우연히 만난 한 남자가 건물에 있는 참여자 명단에 없는 성을 사용한다는 것으로 그 사람이 악당이라는 것을 알아내는 장면을 보고 이러한 문화의 차이를 알게 되었습니다. 그래서 영어권에서는 Mr.,,Miss, Mrs 다음에 성을 붙여서 부르지만 한국에서는 이름에 씨를 붙여서 부르는 게 일반적입니다. 물론 성도 함께 붙이는 경우도 있지만 호칭으로 부를 때는 이름만 사용하기도 합니다. 그래서 제 생각에는 국제 경기에 출전한 한국선수들을 구별하기 위해서는 이름으로 표기하는 게 좋다고 생각합니다. 성+이름 또는 간단히는 그냥 이름으로만 표기하는 방법이 한국문화에 어울리는 것 같습니다. 제가 알기에는 영어권에서도 비행기 또는 페리와 같은 탑승명단이 중요한 곳에서는 한국처럼 성을 앞에 쓰고 쉼표 찍고 그 다음에 이름을 쓰는 방식을 사용하는 이유가 사고가 생겼을 때 빠른 시간에 실종자를 확인하기 위한 방법이라고 들었습니다. 또 재미있는 문화 차이가 있는데 영어에 Mr. Mrs 는 윗사람의 호칭에 붙이지만 한국에서 아래사람에게 미스터, 미스라는 호칭을 붙입니다. 그래서 가끔 같은 한국사람이 영어로 Mr를 붙여서 제 성을 부르면 은근히 기분이 나쁜 것 같기도 합니다.

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  23 วันที่ผ่านมา

      좋은 댓글 감사합니다. 여기는 "또 재미있는 문화 차이가 있는데 영어에 Mr. Mrs 는 윗사람의 호칭에 붙이지만" -- 한국에 이러한 이념은 있는데 제 보기에는 사실이 아닙니다. 우리가 윗사람 아랫사람 독같이 Mr. Mrs 를 씁니다. 감사합니다.

  • @연미-s4v
    @연미-s4v 22 วันที่ผ่านมา +1

    교수님 말씀이 지당하십니다

  • @최광수-t2x
    @최광수-t2x 21 วันที่ผ่านมา +1

    한글로 표기하면 간단히 해결되는데, 길고 발음도 어려운 로마문자를 쓰니 결국 문제입니다.
    한글이 세계 문자로 될 날도 멀지 않았으니, 대한민국의 선수는 꼭 한글로 성함(성과 이름)을 등 뒤에 표시합시다.
    요즈음 통영에서 진행하고 있는 ‘코보(KOVO) 배구경기에서 일부 팀이 로마자로 이름만 표기했는데, 이상하게 보이고 읽고 발음해도 어색하더군. 역시 한국 사람은 성과 이름을 같이 불러주어야 그 사람이 누구인지 딱 감이 잡힙니다.
    다시 한번 강조하는데, 한글로 성함을 표시하면 다 해결됩니다.

  • @estherchoe2580
    @estherchoe2580 23 วันที่ผ่านมา +2

    Thank you 교수님

  • @뭄무-q2n
    @뭄무-q2n 25 วันที่ผ่านมา +2

    친구들끼리 다 김씨면 우리 조상은 족보를 산 거 같다고 농담하고 그랬는데, 족보를 사고 팔던 시대가 있었다는 게 맞는지 이 부분도 다뤄주시면 재밌을 것 같아요

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  25 วันที่ผ่านมา

      그걸 생각하는 중에요.

    • @jjkk5186
      @jjkk5186 24 วันที่ผ่านมา

      집에 족보가 있는지, 조상 대대로 내려온 선산이 있는지, 동네 유지인지 파악하면 진짜인지 가짜인지 알 수 있음

  • @손-x3p
    @손-x3p หลายเดือนก่อน +14

    So many kim

  • @MC0gam
    @MC0gam 25 วันที่ผ่านมา +2

    의식못하고 있었는데 재밌는영상이네요

  • @_inmm
    @_inmm 23 วันที่ผ่านมา

    스포츠 중계같이 개인을 식별해야할 때, 그것도 국제적인 경우라면 이름을을 로마자로 표기하는 게 좀 더 낫다고 생각하는데, 로마자로 쓸 때 읽기 어렵다는 문제가 있죠. 손흥민 같이 성을 표기하는 게 이미 세계적으로 유명한 경우도 있겠고요. 올림픽만 해도 종목에 따라 표기가 상이한 걸 보면 확실한 기준은 없는 것 같네요.

  • @RAMI-JJANG
    @RAMI-JJANG 9 วันที่ผ่านมา

    한번도 생각해보지 않았던 관점에서 한국의 이름들을 바라보셨네요! ㅎㅎ

  • @vinuskim1230
    @vinuskim1230 23 วันที่ผ่านมา +1

    좋은 강의 내용 감사드립니다.

  • @시비걸지마라-h7t
    @시비걸지마라-h7t 23 วันที่ผ่านมา +1

    잘 봤습니다~^^

  • @꼴값-z3y
    @꼴값-z3y 25 วันที่ผ่านมา +5

    교수님께서 말씀하신 '5명의 김씨' 기사를 저도 봤었는데, 당시 뭔가 좀 말하기 곤란한 어색한 점을 느낀 적이 있습니다.
    국제적으로 스포츠계에서 표기법에 대한 규칙이 있는지는 모르겠으나,
    특별한 제약이 없다면 성씨가 많지 않은 우리나라의 경우 '성+이름대문자'의 현재 방식보다는
    배구나 핸드볼처럼 이름 위주로 적는 것이 각 선수를 명확히 알릴 수 있어 좋은 것 같습니다.
    그리고 북한처럼 '성이니셜+이름' 방식으로 사용하여 국제적으로 한글 이름 표기법을 통일하는 것도 괜찮겠다 생각합니다.

  • @ater883
    @ater883 15 วันที่ผ่านมา

    와 미국 어르신이 한국어를? 굉장한 채널을 발견했다!
    옛날말이라 요즘 잘 안쓰는 아니하고 까지 쓸줄 아시다니.. 대단합니다!

  • @taehunlee-rj2cn
    @taehunlee-rj2cn 20 วันที่ผ่านมา +1

    한국은 자유민주주의 국가 입니다. 그리고 좀 치사하지만 친 외세 입니다. 세계 각국을 좋아서 배우고 합니다. 유전자란 오랜 역사 동안에 바뀌고 섞이기 마련이고 사람들이 오래 친하면 서로 닮아갑니다. 꽤 많이 해외 이주 이민, 귀화해서 국적 까지도 바꾸려고 노력하는 인구 규모가 큽니다.

  • @DokyoungYun
    @DokyoungYun 21 วันที่ผ่านมา +1

    그러지 말고 전세계 올림픽 선수들 이름을 죄다 한글로 적는 게 빠르겠습니다.
    문자:소리가 1:1이니 군소리도 없을 테고...

  • @박중열
    @박중열 2 วันที่ผ่านมา +1

    우물밖의 개구리 교수님을 정말로 존경합니다
    왜, 우물밖의 개구리 인지 너무나 궁금하고 재미있어서 저희 마을로 초대해도 될까요???

  • @메롱-f6s
    @메롱-f6s 15 วันที่ผ่านมา

    우리나라는 성에 혈통이 이름에는 개인의 정체성이 담겨있어서 그렇다고 생각합니다
    국제 표기에서는 혈통보다 개인의 분별성이 더 중요하다고 생각하기 때문에
    성은 약자로 이름은 전부 표기하는 게 맞는다고 생각합니다

  • @규호황-i7f
    @규호황-i7f 17 วันที่ผ่านมา

    개인적으로 예전처럼 한글로 성과 이름을 쓰는게 더 좋다고 생각합니다.
    우리가 해외 선수들 이름을 구별 못해서 영어를 배워서 읽듯이 외국사람들도 우리 선수들 이름을 모르면 한글을 배워서 읽으면 된다고 생각하기 때문입니다.
    그리고 선수 개개인들에게도 자신의 이름을 널리 알리고 싶은 마음도 있을텐데 저렇게 표기해서 무슨 이름을 알리겠습니까??
    저것도 일종의 쇄국정책이나 다름이 없다고 생각이 드네요.
    한글도 알리지 못하고 선수도 알리지 못하고....ㅡㅡ;;;

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  17 วันที่ผ่านมา

      The problem with that is that if the Korean teams all write the names in hangeul, the Japanese would write all their names in kana, the Chinese would write their names in hanja, the Thai would write their names in Thai script, the Arabic countries would write their names in Arabic script -- and the whole system will be disunified and chaotic. Writing names in one script that is read by the largest numbers of people would make sense. IMHO.

  • @윤씨형님
    @윤씨형님 7 วันที่ผ่านมา


    보고
    갑니다.

  • @chicaquila
    @chicaquila 7 วันที่ผ่านมา

    한국성이 250여개라지만 김이박최정강조윤장임 10개 성씨가 대한민국 전체의 2/3나 차지합니다.
    성으로만 사람을 구별하는것은 불가능하죠.
    Shin Yubin 처럼 성과 이름 다 쓰는게 정석이긴 하지만,
    한국어 이름을 영어로 쓰다보면 어떤 이름은 괴랄하게 철자가 길어져서 등에 엄청난 길이에 알파벳이 늘어지는 경우도 있습니다.
    결국 first name인 이름만 전부 쓰고, 성은 K. L. P. 이런식으로 구분만 하는게 가장 합리적이지 않을까 생각됩니다.

  • @SMU-km4ei
    @SMU-km4ei 6 วันที่ผ่านมา

    한국 성은 본관(고향)이 다르죠! 같은 성이라도 친척 느낌이 없어요! 본관이 다르니까요. 그리고 한국은 이름이 다양하고, 외국은 성이 다양하죠! 외국은 같은 이름이 너무 많아요! 다 톰이고, 앨리스 ㅎ

  • @최기원-z1k
    @최기원-z1k 25 วันที่ผ่านมา +2

    한국인 노인들쪽은 아직도 이름부르는걸 낯설어 해요 요즘 조금 이름부른게 나아젓어요 😂

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  25 วันที่ผ่านมา +3

      그것 맞죠?

    • @sonj.w5819
      @sonj.w5819 24 วันที่ผ่านมา

      제 아버지 지인이 아버지를 부를 때 성 뒤에 '형'을 붙여 부르더라고요. 나이가 많아서 그렇게 부르는 게 아니라 일종의 친근한 호칭인 것 같아요.

  • @jameskert854
    @jameskert854 23 วันที่ผ่านมา +7

    더 큰 문제는 중국인들과 이름으로 구분이 안된다는 것. 리. 황, 양 ,정..이런 건 중국 북경어나 광동어 이름과 거의 같다. 약간의 음운 상 차이가 있어도 서구인들은 구분 못한다.

  • @kisguzal
    @kisguzal 24 วันที่ผ่านมา +1

    김해김, 밀양박 하는날도 올지 모르겠내요.

  • @yangy9189
    @yangy9189 9 วันที่ผ่านมา

    저도 이상하게 생각~ 이름을 앞에 크게 모두 쓰고,성을 뒤에 한 자만 쓰는것이

  • @jntl.9636
    @jntl.9636 18 วันที่ผ่านมา

    논문수준의 분석.
    저는 이름을 쓰는건지 성을 쓰는건지
    관심 없다가 이제 관심을 가질 것 같아요😊

  • @biggatekim2062
    @biggatekim2062 5 วันที่ผ่านมา

    이름을 많이 부르지 성씨를 부를지 않은데... 한국체육회 부조리가 아직도 너무 많아요... 우물안 개구리가 아니라 개선해야할 부분이 맞네요... 개선 되길 바람며...

  • @aoss3162
    @aoss3162 25 วันที่ผ่านมา +4

    요즘은 한 반의 인원수가 줄어서 확률이 낮아졌을지 모르지만, 학생때 때때로 성과 이름마저 같은경우도 있었습니다. 성이 다른나라에 비래 다양하지 못하고 또 이름도 시대별로 유행하는 이름으로 짓다보면 풀네임이 같아지는 경우가 생기죠. 적다보니 떠오르는건 성은 다르고 이름이 같은경우는 꽤 있었네요😂

  • @따사로운-w7w
    @따사로운-w7w 19 วันที่ผ่านมา

    김1 김2 김3 이러면 누군지 모르니까요 또 H라고 쓰면 교수님도 한인지 허 인지 헷갈리시잖요~

  • @agnomy2543
    @agnomy2543 24 วันที่ผ่านมา

    한국인들은 이름을 그다지 중요하게는 생각하지 않는것 같습니다. 예전에도 김씨 이씨 이런식으로 부르다가 겹치면 큰 김씨 힘쎈 이씨 이렇게 부르기도 했죠, 아마도 집촌 생활할때 삼촌 당숙 이모 큰 아재 작은 아재 이런식으로 호칭이 있다보니 이름을 잘 안쓰던 버릇 때문에 그런것 같습니다.

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  23 วันที่ผ่านมา

      매우 흥미롭네요. 이게 단일 성씨 마을에서 자란 것을 반영하는 건가요? 모두가 같은 성을 가지고 있는 마을에서요? 따라서 성을 쓸 필요가 없고, 그래서 다른 이름인 "삼촌 당숙 이모 큰 아재"가 등장하게 된 건가요??? This is very interesting. Does this reflect growing up in a single-surname village -- where everyone has the same surname? Therefore, one need not use the surname, and thereby other names, "삼촌 당숙 이모 큰 아재" came into play???

    • @agnomy2543
      @agnomy2543 23 วันที่ผ่านมา

      @@TheFrogOutsidetheWell 제가 어릴때 기억으로는 아마 그랬던것 같습니다. 성씨가 다 같은 사람들끼리 한 마을에 사니까 김씨 이씨 이런 성을 부를 필요가 없고 아재 큰아재 이런식으로 많이 불렀던것 같습니다.

  • @gbk9224
    @gbk9224 24 วันที่ผ่านมา +3

    선생님 건강하십쇼!

  • @Zuilietzhan
    @Zuilietzhan 25 วันที่ผ่านมา

    사실 한국 이름 자체가 받침이 많아 서구인들이 발음 힘들어서 그냥 성씨를 메인으로 달고 이름은 이니셜로 표기함… 실제 대화 할때도 서구인들 내이름 부르기 힘드니까 K.S 라고 많이 사용해 호출하드라고!! 체감상 “미스터 킴, 미쎄스 윤 …”이런 호출은 거의 없던데…

  • @sfk1031
    @sfk1031 20 วันที่ผ่านมา

    힐러리가 멍청한짓 한게 막판에 클린턴으로 하니 클리턴에 비호감인 유권자들이 안찍음.
    힐러리 클린턴이라고 하면 누가 누군지 구분이 안되는데
    성만 표기하는것은 문제가 있지. 애초에 귀족문화권이 아닌 서민들은 혼돈이 불가피한데
    성만 표기해도 족보가 다 나오는데 그걸 왜 표기할까?

  • @똘똘이-y5o5t
    @똘똘이-y5o5t 7 วันที่ผ่านมา

    글꼴도중요하죠 신유빈선수글꼴아주선명해서좋앟어요

  • @뀨뀨-i5q
    @뀨뀨-i5q 7 วันที่ผ่านมา

    전부 이름으로 표기하는게 나은거 같음..

  • @fxguns2716
    @fxguns2716 18 วันที่ผ่านมา

    본관을 쓰면 김씨도 전부 다르고 이씨도 다 다른데 본관을 안 씀.

  • @little.rascal.
    @little.rascal. 25 วันที่ผ่านมา +2

    Dr Kim Peterson!

  • @hoonsong6615
    @hoonsong6615 23 วันที่ผ่านมา

    아 에리한 지적입니다.
    당장 수정보완
    통일성을 가져야겠네요
    우물안 개구리 주먹구구네요
    인촌이는 뭐하냐 당장 고쳐라
    양촌리출신이라 고집불통이라 관심없을 랑가

  • @따사로운-w7w
    @따사로운-w7w 19 วันที่ผ่านมา

    김1 김2 김3 이러면 누군지 모르니까요 ㅎㅎ

  • @착한마음
    @착한마음 23 วันที่ผ่านมา

    다른 나라에도 본관이란 게 있나요???

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  23 วันที่ผ่านมา +1

      오히려 없는건데 미국에는 원 국적을 언급하긴하는데도 본관과 비슷하지만 잘 쓰지는 안해요.

    • @tridish7383
      @tridish7383 18 วันที่ผ่านมา

      원산지인 중국에서는 까마득히 먼 옛날에 없어졌다는 것 같던데요.

    • @user-me4lc2po2d
      @user-me4lc2po2d 18 วันที่ผ่านมา

      2003년부터 일본 사는사람입니다. 일본 본관 없습니다. 옛날에 친구(일본인)랑 한국성씨에 대해 이야기 한 적 있는데, 동쪽의 김씨 서쪽의 김씨 이렇게 이해하면 되냐고 하더군요.

  • @용요산
    @용요산 17 วันที่ผ่านมา

    우리식데로 성씨를 먼저 써야한디.
    예로 신유빈선수는 YUBIN SHIN이 아니라 당딩히 SHIN YUBIN으로 표기하는 것이 마땅하다고 본다.

  • @donghyenyi2897
    @donghyenyi2897 24 วันที่ผ่านมา

    국제 대회에서 성을 써야 한다는 규정은 없을 겁니다. 왜냐하면 미얀마 사람들은 성이 없기 때문입니다.

  • @비파나무-j8f
    @비파나무-j8f 25 วันที่ผ่านมา

    미국인 이름에 궁금한 게 있습니다.
    미국 2대 대통령인 '존 애덤스'(John Adams), 그의
    아들이자 6대 대통령인 '존 퀸시 애덤스'(John Quincy
    Adams)는 이름이 같고 'Quincy'를 붙여 구분합니다.
    찾아보니, Quincy는 '다섯번째', '다섯째날' 태어난
    남자 이름입니다.
    그런데, 퀸시 대통령은 장남에다 7월 11일 출생으로
    Quincy라는 이름의 의미와는 다릅니다.
    이름은 정체성인데 Quincy의 다른 의미가 있는지요?

    • @hailmary532
      @hailmary532 25 วันที่ผ่านมา +2

      구분하려고 quincy를 붙인게 아니라 quincy 자체가 부모가 출생시 붙인 미들네임인거에요. 꼭 여름에 태어나지 않아도 summer라는 이름을 쓸 수 있는것처럼요. 많은경우 미국인들은 의미보다는 발음했을 때 더 멋지고 딱딱 떨어지는 부분을 고려합니다. Larry King도 본명의 퍼스트네임은 Lawrence죠

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  25 วันที่ผ่านมา +1

      네, 흥미로운 질문이네요. "Quincy"가 "다섯 번째"를 뜻한다는 걸 님의 글을 읽기 전까지는 몰랐어요. 물론 그렇긴 하지만, 저는 그렇게 말하지 않아요. 저는 그저 더 깊은 의미가 없는 이름으로만 보았어요. 그리고 그게 아마 의미일 거예요. 그들이 신세계, 미국에서 다섯 번째 세대로 태어났을 때, 다섯 번째 손주를 뜻하는 걸 본 게 아니라면요. 아니면 다른 다섯 번째를 뜻하는 거겠죠. 또 다른 가능성은 Qunicy(또는 다른 이름)가 지명일 수도 있다는 거예요. 사람들은 종종 지명을 따서 이름을 지어요. 아니면 가문의 이름일 수도 있어요. 큰삼촌이나 증조부. 네, 미국인들이 이름을 고르는 방식이 바로 그런 거예요. 댓글 감사합니다. Yes, interesting question. I hadn't realized until I read your note that "Quincy" means the "fifth" -- of course, it does, but I never saㅈ it that way. I just saw it as a name without deeper meaning. And that is probably the meaning, unless they saw the child when he was born as the fifth generation in the New World, America, for the fifth grandchild, or some other fifth. Another possibility is that Qunicy (or any other name) could be a place name; people are often named after a place. Or it could have been a famiily name -- a great uncle or great, great grandfather. Yes, those are the ways Americans choose names. Thank you for your comment.

  • @ongochian
    @ongochian 25 วันที่ผ่านมา

    자율적으로 쓴 것인가요? 성이 많지 않아요. 가족 씨족을 중요시 하죠

    • @TheFrogOutsidetheWell
      @TheFrogOutsidetheWell  25 วันที่ผ่านมา

      "씨족" 이라먼 본관이라는 말인가요? 여기 댓글 가운데 글을 "경주김씨" "안동긴씨" "청풍김씨" 쓰자고하는것이는데 써와도 "김해김씨" 그대로 많을거요.

  • @쌍수저Fingas
    @쌍수저Fingas 10 วันที่ผ่านมา

    인도도 파텔이나 씽 겁네 많지 ㅋㅋ

  • @mick-f3j
    @mick-f3j 23 วันที่ผ่านมา

    경기는 승리해야 한일전 축구 야구 등 KANG KIM LEE PARK JUNG YOON HAN 써야 경기 승리 확률 높을 것. 왜 그런지 한 번 생각해봐..자기 성씨 국가 프라이드에도 달린 문제다. 유니폼 등에는 그냥 쓰게 놔둬라!! 당신은 개인적인 견해다. 많은 한국인은 그렇치 않다!! 국민 감정을 건들지 말라!! 당신이 일본에 축구 0:3으로 패한 느낌 받아봤을까?!

  • @재천조-s3b
    @재천조-s3b 23 วันที่ผ่านมา

    성 빼고 이름 만 으로 충 분 하 다 통 일 하라

  • @최용현-q6k
    @최용현-q6k 12 วันที่ผ่านมา

    한국말로 말하지 마세요 무슨말인지 이해가 안갑니다 그냥 영어로 하세요

  • @youngs.8350
    @youngs.8350 22 วันที่ผ่านมา

    정리해야되요. 정신없는 철자법이네요.

  • @공빵-m3m
    @공빵-m3m 21 วันที่ผ่านมา

    한국에 이름은 철학성도 갔고 있조ㅡㆍ
    좋은 이름을 짖기위해 옛날엔 학문깊은 분께도 찿아가고 지금은
    이름 지어주는 직업을 가진분도 있습니다ㆍ 어차피 동양은 음양
    의 원리를 믿는 영향이 강하죠ㆍ

    • @tridish7383
      @tridish7383 18 วันที่ผ่านมา

      어느나라나 철학 있고 사람 이름 대충 짓지 않아요. 다만 우리나라 항렬따지는 것처럼 체계적이고 집단적인 작명법은 거의 없는것 같긴 합니다.

  • @검프-n6p
    @검프-n6p 22 วันที่ผ่านมา

    한글로 이름쓰기 통일해😅

  • @형선-j2n
    @형선-j2n 23 วันที่ผ่านมา

    본관이다른걸 ...이걸 외국인에게 일일 알려줄 필요없고 궁금하면 지들이 구글링 하겠지요~~

    • @kim-jm4wm
      @kim-jm4wm 20 วันที่ผ่านมา

      누구냐넌?

  • @ASKLJDFHALSKDJRFHALKDJ
    @ASKLJDFHALSKDJRFHALKDJ 22 วันที่ผ่านมา

    이거 늘 걸리적 거리는 문제에요 이거 좀 문체부에서나 통일 시켜주면 안돼나 싶어요

  • @하달홍
    @하달홍 25 วันที่ผ่านมา +2

    너거들의 농간이지 채코신문이 어떻게 한국에서 일어난 일을 알고 한국 대통령 부부에게 창피를 준다말이고 너거들이 그 신문사 기자들에게 돈갖다 받치고 이런기사 쓰달라고 했으니까 쓴것이지

  • @광해군-y7n
    @광해군-y7n 23 วันที่ผ่านมา

    누구냐 넌?