ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
骨呀 very good ah
學術上係點,我冇乜研究,不過你話口音,廣州同香港有明顯分別,根本一聽就聽得出!
聽得出好正常,成長生活環境唔同,交換一下生活幾個月,口音都會變
😊😊😊😊 亦都有人使用[ 香港話 ]呢個名詞,詞彙有一些特色,譬如hea做, 有吊兒噹啷,做事馬虎嘅意思 🙂🙂🙂🙂
我又唔覺得一聽就聼得出。用詞唔同係真,但係單凴口音,香港内部(老一輩同年輕一輩/地區)同廣州内部都唔係完全一致。香港年輕人“懶音”多發音嗲的確自成一格,但係年長啲嘅人字正腔圓嘅亦不少,由廣州去香港嘅名人(黃霑,許冠傑,羅文,盧海鵬年代)唔講亦唔會懷疑佢哋唔係香港出世。可能等老一輩嘅人走曬口音會繼續分化,但到目前爲止兩地仍然有好多人口音係重叠嘅。仲有就係有啲廣州舊城區嘅人發第一聲(譬如:三,今,家)會變調成類似國語嘅第四聲,如果留意就可以聼得出,但並非所有廣州人都係咁樣講嘢,而日常交談中兩種發音亦會被接納為正確。呢個結論只限於廣州舊城區嘅本地人,新併入廣州嘅地區同外來人口咩口音都有。
对,不但止口音,用词更夹杂懒音、英语。严格黎讲,香港没有母语,开埠历史不过就180年。
你应该话,香港口音一听就知。就如港式英语一样。
支持推廣廣東話(廣州話),支持字體選用正楷(繁體字)。請留意簡化字轉正楷時的錯別字,例如「後來」不是「后來」。
谢谢提醒,主要是我们上传了简体字幕文件,不同浏览器语言的会自动调整,可能问题出了在这里。很多简体字是合并了不同的正体字的,电脑无法识别。
語言像生物一樣會隨時代及環境演化及分支
詞語嘅差別係因為,,廣州本地嘅廣州話受到普通話嘅影響而改變或者消失,,而香港嘅廣州話一直保存傳統嘅廣州話詞語叫法,再加入很多西方文化
那奸都冇,殖民地口音充廣州话?
是的. 香港話應指夾雜了半英半廣州話吧. 用詞肯定大不同. 因為其他地方人不會有士多.巴士.的士.士多啤利等專用詞或全英文片語.
廣州口音同香港口音確係客觀存在嘅,單係你、我、佢三個字就已經有唔同,香港人唔習慣講你、我、佢有鼻音"N",但廣州人就好清晰出現鼻音。其他字音更好多好多,只要傾耐啲就發現「彼此並不同」。仲有一樣好特別嘅,就係粗口,香港人講粗口絕大部分都係用男性性器官,但廣州人較多出現女性性器官。有一次返廣州探親,同一班表姊妹傾偈,佢哋係新一代90後至00後,當講到興起難免夾雜粗口,佢哋都用"門西"而唔會用男性性器官表達。
我出生在中山, 小學畢業就出咗去, 當年都有繼續讀書, 我意思係, 唔使出嚟做嘢幫補家計, 我家鄉話唔可以喺香港澳門講, 因為我講嘅係閩北話, 一路我都識講, 但係香港人唔識聽, 係 勒 ,點解香港人唔叫粵語做廣州話呢, 我諗係咁㗎, 不竟香港都唔係廣州, 所以唔敢話, 香港講嘅係廣州話, 所有港澳地方都係, 叫呢啲係廣東話.即是: i can speak Cantonese, 不是: i can speak Guangzhounese 我識講廣州話.梁醒波生於星加坡, 胡楓生於廣州, 林鳳唔清楚, 當年嘅黑白片粵語可能係配音, 依家嘅配音話說可以逐個字嚟執返正.
地區文化交而產生的本地文化
因为香港是移民混住,各种语言作为母语都有,并没有本地化的统一语言。就像现在的深圳,不存在深圳话。因为大家在外都说普通话,但各自母语都是各地方言。
对啦。
因為移民時間還不夠長
內容充實!主持人注意一下N 聲母都明顯錯讀成 L 聲母:內、難、你
係,講得快會有懶音。畢竟唔係粵語播音專業出身。
粵韻悠揚語意深 精簡傳達鏗鏘恆 言詞達意傳心跡 交朋結友情義穩
廣州音明顯生硬,尾音上揚,香港音順滑,尾音自然d,外省人都聽得出。
你差唔多 9 噏, 香港好多北佬後代 母語根本唔係廣東話, 所以 用口音去定義可能你冇啊爺教,自己也是北佬。最標准嘅香港口音就是唔標準嘅廣東話。 廣州話有9聲調, 香港最多3聲 你話人地生硬???? 你肯定你讀啱隻字嘅音, 係正音字典度,你講一句嘢10字 懶音起碼8字, 這就是你所謂嘅外省人聽得出嘅順滑 ,不如你學下正音, 播音級正音嘅咬字 再去講人地廣州人唔識廣東話啦。
懒音系顺滴,讲嘢冇气冇力,特别系男人。
其实香港没有母语,对于省城而言,四乡人都只是模仿廣州话而已,香港并不是例外,仲话人地有口音,好9好笑。
注意:「糾」字爲今爭論正音的熱點之一。 在香港,特別是一些學者提倡讀[九]音,但也有人讀[抖]音;在廣州,有人讀[抖]音,同樣也有人讀[九]音。 若依書直說,[九]音是正讀音,[抖]音是俗讀音,廣州話中已逐步少用[九]音。
香港新聞報導,主持人也讀[九]音的。😂😂😂😂
問得好
現在的廣州話已經混入了大量的北方話,騎樓--洋台,一架車--一台車,索性--干脆,企埋一邊--靠邊站⋯⋯形成了不倫不類的廣州話了。
骑楼系阳台吖?第一次听。哦。购物--救物、塑料--素料、证卷--证劝、仲有好多香港普语,应该系民國时传入香港,唔好半斤唔系八两啦,香港人。
马路边 街铺 2条柱 顶住楼上嘅, 叫勿嘢啊 ?
👍
闡釋「蟬」釋?「展」釋?
我查過字典,“闡”字粵語有三個讀音,分別係:cin2、sin6、zin2。我習慣讀第二個,不過喺視頻中講得快,確實讀得唔係太准。
香港粤語源自廣州, 不容置疑. 但近代 (五,六十年來) 的香港粤語與廣府話越行越遠. 因此, 現代之香港話早已自成一格, 大異於廣州話. 結論 :. 《香港話》不是廣州話.
任香港嘅粵語摻雜咗幾多外來語或者本土用語都好,萬變不離其宗,始終唔可以講為另一種語言,而且互相嘅理解度都係90%以上。要比較嘅話,大概就類似英國英文同美國英文咁上下。
@@pmq6974 你講得喏呀, 廣州話/廣府話係廣州的本地話, 出咗廣州以外的話就不該再叫做廣州話了. 所以香港話就係《香港粤話》唔應該再叫做廣州話. 例如 內地人話信用卡(Ka). 我哋話 信用咭(card ), 完全不同慨念.
@@pmq6974 harbour 是英文, harbor 是美文.
@@yeehonlui7951 我講英國英文同美國英文係為咗等你容易d明白兩者之間嘅關係。不過平時根本無人會專登去講‘美國’英文定係‘英國’英文、或者係‘澳洲’英文、‘紐西蘭’英文之類。更加唔會因為唔係係英國、所以叫美文、澳文、紐文之類,佢地都只會統一叫英文。
@@pmq6974 增城話與廣州話的差異十分明顯, 由於行政區域之故, 可以稱之為廣州話, 請問佛山話, 順德話可否稱為廣州話 ?
影片就影片,視乜嘢寬 !
我地讲视频,你吹咩!
講視頻咪錯囉,唔識字嘅仲夠膽咁大聲
都沒咩所謂啦 唔同叫法姐
定義嘅嘢睇你點定義架啫
同樣英語都有美國,澳洲口音之分
書不同文,語不同調。曱甴 黃蚻 虼蚻 蜚蠊…
香港人講廣東話,廣州人當然講廣州話,廣東人喜歡叫乜就乜,無乜所謂,廣西人多數叫白話,又唔明點解廣州年輕人喜歡學香港人講嘢習慣。
主持人你係咪都係廣州嗰邊,唔知點解我聽你講嘢好似有啲怪怪哋
廣州話多咗個西字
我糸外省佬,廣州話,我唔糸完全明白
聽你講嘢都聽得出你唔係香港人,用詞同口音唔同。所以點解話有香港話都係合理,雖然個base係廣府話。
勞先生是羊城網總編輯,土生土長廣州人。其實,就算喺廣州都會分城內口音同西關口音嘎,但都同樣屬於廣州話。
你覺得聼得出只係先入爲主,同埋佢某啲用詞香港唔會講。如果佢用詞轉曬香港用詞,唔同你講佢係廣州人,而你兩個都身在香港,單憑口音你可以確定佢唔係香港人?我覺得唔可以囉
真係有少少唔同,唔關用字問題,我自己香港人,其實仔細聽係真係可以聽得出唔一樣
@@ufoyu6495 抛開用詞,其實你覺得主持人邊句話嘅發音你覺得有問題?香港市内其實都唔係個個人嘅口音都完全一樣,仔細聼一樣聼得出有各種唔同,有人字正腔圓,有人成口懶音,有人略帶鄉音,亦有中音英讀嘅,例如Tsim讀成Gym,豬讀juu。我覺得如果主持人嚟香港生活,用詞轉曬香港用詞,唔講佢唔係香港人,冇人會話佢發音有問題囉。在標準發音範圍之内
@@emg3898 講得係口音就打字答你唔到點唔同啦,不過冇人講過佢發音唔標準,只係口音唔同,你聽唔出都冇辦法,只係英國人同美國人講英文都唔同,唔代表其中一方唔標準
廣州話受普通話國語的影響多,香港話受英文影響多,所以廣州話的音調同用詞夾雜好多普通話的用詞詞句, 香港的粵語就夾雜英文的詞彙,聲調較多。也是生活環境影響的原因造成的,所以正宗的老派粵語廣州活就慢慢的消失了。
正解
近年,廣州人嘅粵語確實受普通話影響都幾大下,特別係二千年後出生嘅。
可是港人的粵語缺少韻腳,廣州話好聽得多!
对,尼样先系精粹,香港早期文化界已经注意到尼个问题,所以播音非常注重廣州西关音播送,好多广州移民入港,不断补充正音教育,但今时今日香港所谓粤语已不同往日,廣州同样,唯独廣州西关音在荔湾、越秀范围一息尚存。
@@果哥水蜜桃 其實喺廣州,除咗少數講古佬,已經好少人講得到西關音嘞--包括寫過好多本粵語文化書籍嘅本節目主持人。
你講D好未回歸教育電視節,朗讀
香港低调。粤语系香港宣传。广州无宣传过。到处世界粤语系广州话宣传的,曹
香港人大都是廣州人,所以...
非,战后四乡人、潮汕人、客家人、上海人、外省人占多数,廣州旧南海、番禺籍已经好少。廣州人原籍70%为此。
香港式廣東話最文雅最傳神
係口音,軟化咗一啲
呵呵
呵呵 王婆賣瓜自賣自誇
题目都错咗,从古至民國、80年代,从来冇一个词叫“粤语”,佢系港英政府创造嘅。廣府话、省城话。廣州话。
恐怕你是一本明清古籍都未曾翻阅过……
建議先查一下粵字由來🤭
@@魂繞空韻 粤由越来,古越语非现代粤语,你还是先查查香港所谓粤语怎么来的吧。
@@果哥水蜜桃 既然閣下都知道粵字由越字而成那何來一個說法從來沒有一個詞叫粵語?定你認為廣州 省城這些字比粵字更有歴史?又有何人認為古代越語和現代粵語是同一種語言?
@@魂繞空韻 对,你混乱咗,粤与越同粤语与越语。越为古越,民族为现今西南少数民族,粤为秦时特指定通越,以示区别,但它只是一个错别字,明、清时期整个岭南地区都称为粤,包括粤東、粤西、海南等等,古越语虽与今天粤语关系不大,但一定有联系。但自汉到整个明、清时期粤字从来没有与语言联系起来,并不是你所认为的廣州话、省城话比粤字有历史,而系比粤语这个称谓要早,如果你有时间睇睇粤语残片,有冇尼个正式称谓?廣府话只是当今所谓粤语的其中一种,而省城话、廣州话当时系港英政府主导,香港电视、播音界一定要采用的官方标准发音用语,(此其时还是称廣州话)。唔系我定噶,系港英政府定嘅,但为顾及香港社会唔同族群向心力,始有香港粤语称谓,本质上仍然是廣州话,只是换顶大帽而已,如今,广东省各地电台仍然采用着标准廣州话发音用语。随着作为香港强势文化输入大陆,内地始通称为粤语电影、粤语歌曲名称至今。作为平等探讨,不知道对你研究有冇少少帮助,如果本人有错漏也只是本人看法,与史书研究无关。
好心你就咪鬼用埋d抖音罐頭音效啦, cheap到死
香港人咪講廣東話,口音有別但唔會咁就唔係廣東話架嘛就好似英式美式澳式英文咁
連自己嘅粵語發音都未臻完善還學人指點江山, 簡直就係: 匹夫能當萬世師!
以为偷咗就系自己嘅,仲话人唔正宗,妖!
哈哈,好一句:匹夫能當萬世師!笑到飚尿,哈哈哈哈!我虽然系廣州人,但承认香港人确系有才,特别尼一句,廣州失去咗。
@@果哥水蜜桃 大才潛在各地, 國內更多呀!
骨呀 very good ah
學術上係點,我冇乜研究,不過你話口音,廣州同香港有明顯分別,根本一聽就聽得出!
聽得出好正常,成長生活環境唔同,交換一下生活幾個月,口音都會變
😊😊😊😊 亦都有人使用[ 香港話 ]呢個名詞,詞彙有一些特色,譬如hea做, 有吊兒噹啷,做事馬虎嘅意思 🙂🙂🙂🙂
我又唔覺得一聽就聼得出。用詞唔同係真,但係單凴口音,香港内部(老一輩同年輕一輩/地區)同廣州内部都唔係完全一致。香港年輕人“懶音”多發音嗲的確自成一格,但係年長啲嘅人字正腔圓嘅亦不少,由廣州去香港嘅名人(黃霑,許冠傑,羅文,盧海鵬年代)唔講亦唔會懷疑佢哋唔係香港出世。可能等老一輩嘅人走曬口音會繼續分化,但到目前爲止兩地仍然有好多人口音係重叠嘅。仲有就係有啲廣州舊城區嘅人發第一聲(譬如:三,今,家)會變調成類似國語嘅第四聲,如果留意就可以聼得出,但並非所有廣州人都係咁樣講嘢,而日常交談中兩種發音亦會被接納為正確。呢個結論只限於廣州舊城區嘅本地人,新併入廣州嘅地區同外來人口咩口音都有。
对,不但止口音,用词更夹杂懒音、英语。严格黎讲,香港没有母语,开埠历史不过就180年。
你应该话,香港口音一听就知。就如港式英语一样。
支持推廣廣東話(廣州話),支持字體選用正楷(繁體字)。請留意簡化字轉正楷時的錯別字,例如「後來」不是「后來」。
谢谢提醒,主要是我们上传了简体字幕文件,不同浏览器语言的会自动调整,可能问题出了在这里。很多简体字是合并了不同的正体字的,电脑无法识别。
語言像生物一樣會隨時代及環境演化及分支
詞語嘅差別係因為,,廣州本地嘅廣州話受到普通話嘅影響而改變或者消失,,而香港嘅廣州話一直保存傳統嘅廣州話詞語叫法,再加入很多西方文化
那奸都冇,殖民地口音充廣州话?
是的. 香港話應指夾雜了半英半廣州話吧. 用詞肯定大不同. 因為其他地方人不會有士多.巴士.的士.士多啤利等專用詞或全英文片語.
廣州口音同香港口音確係客觀存在嘅,單係你、我、佢三個字就已經有唔同,香港人唔習慣講你、我、佢有鼻音"N",但廣州人就好清晰出現鼻音。其他字音更好多好多,只要傾耐啲就發現「彼此並不同」。
仲有一樣好特別嘅,就係粗口,香港人講粗口絕大部分都係用男性性器官,但廣州人較多出現女性性器官。有一次返廣州探親,同一班表姊妹傾偈,佢哋係新一代90後至00後,當講到興起難免夾雜粗口,佢哋都用"門西"而唔會用男性性器官表達。
我出生在中山, 小學畢業就出咗去, 當年都有繼續讀書, 我意思係, 唔使出嚟做嘢幫補家計, 我家鄉話唔可以喺香港澳門講, 因為我講嘅係閩北話, 一路我都識講, 但係香港人唔識聽, 係 勒 ,點解香港人唔叫粵語做廣州話呢, 我諗係咁㗎, 不竟香港都唔係廣州, 所以唔敢話, 香港講嘅係廣州話, 所有港澳地方都係, 叫呢啲係廣東話.即是: i can speak Cantonese, 不是: i can speak Guangzhounese 我識講廣州話.梁醒波生於星加坡, 胡楓生於廣州, 林鳳唔清楚, 當年嘅黑白片粵語可能係配音, 依家嘅配音話說可以逐個字嚟執返正.
地區文化交而產生的本地文化
因为香港是移民混住,各种语言作为母语都有,并没有本地化的统一语言。就像现在的深圳,不存在深圳话。因为大家在外都说普通话,但各自母语都是各地方言。
对啦。
因為移民時間還不夠長
內容充實!
主持人注意一下N 聲母都明顯錯讀成 L 聲母:
內、難、你
係,講得快會有懶音。畢竟唔係粵語播音專業出身。
粵韻悠揚語意深
精簡傳達鏗鏘恆
言詞達意傳心跡
交朋結友情義穩
廣州音明顯生硬,尾音上揚,香港音順滑,尾音自然d,外省人都聽得出。
你差唔多 9 噏, 香港好多北佬後代 母語根本唔係廣東話, 所以 用口音去定義可能你冇啊爺教,自己也是北佬。
最標准嘅香港口音就是唔標準嘅廣東話。
廣州話有9聲調, 香港最多3聲 你話人地生硬???? 你肯定你讀啱隻字嘅音, 係正音字典度,你講一句嘢10字 懶音起碼8字, 這就是你所謂嘅外省人聽得出嘅順滑 ,不如你學下正音, 播音級正音嘅咬字 再去講人地廣州人唔識廣東話啦。
懒音系顺滴,讲嘢冇气冇力,特别系男人。
其实香港没有母语,对于省城而言,四乡人都只是模仿廣州话而已,香港并不是例外,仲话人地有口音,好9好笑。
注意:「糾」字爲今爭論正音的熱點之一。 在香港,特別是一些學者提倡讀[九]音,但也有人讀[抖]音;在廣州,有人讀[抖]音,同樣也有人讀[九]音。 若依書直說,[九]音是正讀音,[抖]音是俗讀音,廣州話中已逐步少用[九]音。
香港新聞報導,主持人也讀[九]音的。😂😂😂😂
問得好
現在的廣州話已經混入了大量的北方話,騎樓--洋台,一架車--一台車,索性--干脆,企埋一邊--靠邊站⋯⋯形成了不倫不類的廣州話了。
骑楼系阳台吖?第一次听。哦。购物--救物、塑料--素料、证卷--证劝、仲有好多香港普语,应该系民國时传入香港,唔好半斤唔系八两啦,香港人。
马路边 街铺 2条柱 顶住楼上嘅, 叫勿嘢啊 ?
👍
闡釋
「蟬」釋?「展」釋?
我查過字典,“闡”字粵語有三個讀音,分別係:cin2、sin6、zin2。我習慣讀第二個,不過喺視頻中講得快,確實讀得唔係太准。
香港粤語源自廣州, 不容置疑. 但近代 (五,六十年來) 的香港粤語與廣府話越行越遠. 因此, 現代之香港話早已自成一格, 大異於廣州話. 結論 :. 《香港話》不是廣州話.
任香港嘅粵語摻雜咗幾多外來語或者本土用語都好,萬變不離其宗,始終唔可以講為另一種語言,而且互相嘅理解度都係90%以上。要比較嘅話,大概就類似英國英文同美國英文咁上下。
@@pmq6974 你講得喏呀, 廣州話/廣府話係廣州的本地話, 出咗廣州以外的話就不該再叫做廣州話了. 所以香港話就係《香港粤話》唔應該再叫做廣州話. 例如 內地人話信用卡(Ka). 我哋話 信用咭(card ), 完全不同慨念.
@@pmq6974 harbour 是英文, harbor 是美文.
@@yeehonlui7951 我講英國英文同美國英文係為咗等你容易d明白兩者之間嘅關係。不過平時根本無人會專登去講‘美國’英文定係‘英國’英文、或者係‘澳洲’英文、‘紐西蘭’英文之類。更加唔會因為唔係係英國、所以叫美文、澳文、紐文之類,佢地都只會統一叫英文。
@@pmq6974 增城話與廣州話的差異十分明顯, 由於行政區域之故, 可以稱之為廣州話, 請問佛山話, 順德話可否稱為廣州話 ?
影片就影片,視乜嘢寬 !
我地讲视频,你吹咩!
講視頻咪錯囉,唔識字嘅仲夠膽咁大聲
都沒咩所謂啦 唔同叫法姐
定義嘅嘢睇你點定義架啫
同樣英語都有美國,澳洲口音之分
書不同文,語不同調。
曱甴 黃蚻 虼蚻 蜚蠊…
香港人講廣東話,廣州人當然講廣州話,廣東人喜歡叫乜就乜,無乜所謂,廣西人多數叫白話,又唔明點解廣州年輕人喜歡學香港人講嘢習慣。
主持人你係咪都係廣州嗰邊,唔知點解我聽你講嘢好似有啲怪怪哋
廣州話多咗個西字
我糸外省佬,廣州話,我唔糸完全明白
聽你講嘢都聽得出你唔係香港人,用詞同口音唔同。所以點解話有香港話都係合理,雖然個base係廣府話。
勞先生是羊城網總編輯,土生土長廣州人。其實,就算喺廣州都會分城內口音同西關口音嘎,但都同樣屬於廣州話。
你覺得聼得出只係先入爲主,同埋佢某啲用詞香港唔會講。如果佢用詞轉曬香港用詞,唔同你講佢係廣州人,而你兩個都身在香港,單憑口音你可以確定佢唔係香港人?我覺得唔可以囉
真係有少少唔同,唔關用字問題,我自己香港人,其實仔細聽係真係可以聽得出唔一樣
@@ufoyu6495 抛開用詞,其實你覺得主持人邊句話嘅發音你覺得有問題?香港市内其實都唔係個個人嘅口音都完全一樣,仔細聼一樣聼得出有各種唔同,有人字正腔圓,有人成口懶音,有人略帶鄉音,亦有中音英讀嘅,例如Tsim讀成Gym,豬讀juu。我覺得如果主持人嚟香港生活,用詞轉曬香港用詞,唔講佢唔係香港人,冇人會話佢發音有問題囉。在標準發音範圍之内
@@emg3898 講得係口音就打字答你唔到點唔同啦,不過冇人講過佢發音唔標準,只係口音唔同,你聽唔出都冇辦法,只係英國人同美國人講英文都唔同,唔代表其中一方唔標準
廣州話受普通話國語的影響多,香港話受英文影響多,所以廣州話的音調同用詞夾雜好多普通話的用詞詞句, 香港的粵語就夾雜英文的詞彙,聲調較多。也是生活環境影響的原因造成的,所以正宗的老派粵語廣州活就慢慢的消失了。
正解
近年,廣州人嘅粵語確實受普通話影響都幾大下,特別係二千年後出生嘅。
可是港人的粵語缺少韻腳,廣州話好聽得多!
对,尼样先系精粹,香港早期文化界已经注意到尼个问题,所以播音非常注重廣州西关音播送,好多广州移民入港,不断补充正音教育,但今时今日香港所谓粤语已不同往日,廣州同样,唯独廣州西关音在荔湾、越秀范围一息尚存。
@@果哥水蜜桃 其實喺廣州,除咗少數講古佬,已經好少人講得到西關音嘞--包括寫過好多本粵語文化書籍嘅本節目主持人。
你講D好未回歸教育電視節,朗讀
香港低调。粤语系香港宣传。广州无宣传过。到处世界粤语系广州话宣传的,曹
香港人大都是廣州人,所以...
非,战后四乡人、潮汕人、客家人、上海人、外省人占多数,廣州旧南海、番禺籍已经好少。廣州人原籍70%为此。
香港式廣東話最文雅最傳神
係口音,軟化咗一啲
呵呵
呵呵 王婆賣瓜自賣自誇
题目都错咗,从古至民國、80年代,从来冇一个词叫“粤语”,佢系港英政府创造嘅。廣府话、省城话。廣州话。
恐怕你是一本明清古籍都未曾翻阅过……
建議先查一下粵字由來🤭
@@魂繞空韻 粤由越来,古越语非现代粤语,你还是先查查香港所谓粤语怎么来的吧。
@@果哥水蜜桃 既然閣下都知道粵字由越字而成
那何來一個說法從來沒有一個詞叫粵語?
定你認為廣州 省城這些字比粵字更有歴史?
又有何人認為古代越語和現代粵語是同一種語言?
@@魂繞空韻 对,你混乱咗,粤与越同粤语与越语。越为古越,民族为现今西南少数民族,粤为秦时特指定通越,以示区别,但它只是一个错别字,明、清时期整个岭南地区都称为粤,包括粤東、粤西、海南等等,古越语虽与今天粤语关系不大,但一定有联系。但自汉到整个明、清时期粤字从来没有与语言联系起来,并不是你所认为的廣州话、省城话比粤字有历史,而系比粤语这个称谓要早,如果你有时间睇睇粤语残片,有冇尼个正式称谓?廣府话只是当今所谓粤语的其中一种,而省城话、廣州话当时系港英政府主导,香港电视、播音界一定要采用的官方标准发音用语,(此其时还是称廣州话)。唔系我定噶,系港英政府定嘅,但为顾及香港社会唔同族群向心力,始有香港粤语称谓,本质上仍然是廣州话,只是换顶大帽而已,如今,广东省各地电台仍然采用着标准廣州话发音用语。随着作为香港强势文化输入大陆,内地始通称为粤语电影、粤语歌曲名称至今。作为平等探讨,不知道对你研究有冇少少帮助,如果本人有错漏也只是本人看法,与史书研究无关。
好心你就咪鬼用埋d抖音罐頭音效啦, cheap到死
香港人咪講廣東話,口音有別但唔會咁就唔係廣東話架嘛
就好似英式美式澳式英文咁
連自己嘅粵語發音都未臻完善還學人指點江山, 簡直就係: 匹夫能當萬世師!
以为偷咗就系自己嘅,仲话人唔正宗,妖!
哈哈,好一句:匹夫能當萬世師!笑到飚尿,哈哈哈哈!我虽然系廣州人,但承认香港人确系有才,特别尼一句,廣州失去咗。
@@果哥水蜜桃 大才潛在各地, 國內更多呀!
廣州話受普通話國語的影響多,香港話受英文影響多,所以廣州話的音調同用詞夾雜好多普通話的用詞詞句, 香港的粵語就夾雜英文的詞彙,聲調較多。也是生活環境影響的原因造成的,所以正宗的老派粵語廣州活就慢慢的消失了。