Doch має два значення. Це явище чуже нашій мові, тому треба гарно уявити!!! Інші заперечні nein, nicht, kein подивіться в цьому відео: • Розмовна німецька 3. N...
Коментар на підтримку украі'нському , незалежному , класному , освітньому каналу . Слава нашим мужнім воїнам захисникам Держави Україна від московських шизофашистів кремлівських окупантів , шовіністів
Дуже хороше роз'яснення для українців,а руске роз'яснення є для рускомовних. Там є інші слова.Я вчився на рускомовному ,бо не знайшов українки.Дуже чітко розяснюєте!
Дуже дякую Вам за пояснення, бо значення саме цього слова "doch" я не дуже розуміла. А чи може воно в якихось випадках використовуватися в значенні "aber" або "auch"?
-Lernen Sie nicht Deutsch. -Doch,ich lerne Deutsch. - Ви не вчите німецьку? -Ні, я вчу німецьку. Ще є одне значення "Doch"..-Можна замість слова але-"aber" поставити "doch".
Пробачте, але щось не так або у питанні, або у відповіді. Послухайте самі: Ви не їсте м'яса? Так, я їм м'ясо. Десь закралася помилка. Якщо у відповіді стоїть так, то у запитанні не потрібно ніякого - keine. То коли запитують, чи Ви їсте м'ясо, то відповідають , так, я їм м'ясо. Чи я щось не розумію?
Так, ви не зрозуміли. Це специфіка німецької граматики і логіки з українською тут немає. Відповідь doch, як стверджувальна відповідь, іде тільки, якщо заперечне питання.
Люди добрі не шкодуйте такій чудовій вчительці поставити лайк, тому що це людина щира і вчителька від Бога, з легкої руки запоминається на ура
Дякую за роз'яснення. Іноді складно зрозуміти значення деяких слів, особливо службових частин мови. Ваші уроки стають у нагоді 😊
Дякую за гарні уроки німецької
Щиро дякую, за гарне пояснення.❤❤❤
Наталю, дуже дякую за класне і просте роз'яснення.🙏❤️😊 Бо не могла вся група вчора зрозуміти, як цей Doch, перекладається🤷♀️
Дякую! Файно ща Ваші відео коротенькі, та без «води»
Сама не люблю "води'!!!
Щиро вдячна за вашу працю❤❤❤❤❤ Дуже просто і зрозуміло🙏
Щиро дякую. Як завжди коротко і ясно.
дякую, Наталя!
Наталю, дуже дякую. Дуже зрозуміло і з різних боків все пояснюєте .❤💙💛
Все дуже чітко і зрозуміло. Дуже дякую!
Супер матеріал !!!!
Вау,як просто і доходчево пояснили
Дякую, як завжди все зрозуміло❤.
Дякую!
Дуже дякую Вам, пані Наталія🫶 Дуже гарно і зрозуміло!💙💛
Дякую ❤
Дякую вам))
Как же это просто понять, на понятном мне языке❤, сегодня Frau Lererin гоняла, что бы ещё и ещё обьяснила нам суть 🤗🇺🇦
Коментар на підтримку украі'нському , незалежному , класному , освітньому каналу . Слава нашим мужнім воїнам захисникам Держави Україна від московських шизофашистів кремлівських окупантів , шовіністів
Дуже дякую тобі ❤
❤❤❤❤❤❤❤
Спасибо! 👏
Дякую за пояснення!
Супер, і приклади чудові!
Дякую!!!!!
Дякую😂 нарешті зрозумів
Просто і зрозуміло.
❤
Дуже хороше роз'яснення для українців,а руске роз'яснення є для рускомовних. Там є інші слова.Я вчився на рускомовному ,бо не знайшов українки.Дуже чітко розяснюєте!
Дякую
Дякую вам
0
Ясно і доступно.💗
👍👍👍👍👍👍
🎉🎉🎉🎉🎉
Щиро дякую
❤❤❤❤
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Тепер дійшло, дякую!
💕💕💕💕💕💕
Супер👍👍
Дуже дякую Вам за пояснення, бо значення саме цього слова "doch" я не дуже розуміла. А чи може воно в якихось випадках використовуватися в значенні "aber" або "auch"?
😅😅😅😅😅
Doch на заперечне запитання можна ще перекласти - "навпаки"
Хоч шось зрозуміла про той doch.
Пані Наталю,я щось пропустила чи не розумію:Fleisch (n),чому в Akk. keinen,sondern kein?
Я можу робити механічні помилки.
Але Fleisch середнього роду, das Fleisch, тому в Nominativ und Akkusativ буде kein. 😉 Дякую за вашу уважність!
Дякую за пояснення.
Поясніть, будь ласка, коли писати doch , a коли (doch) bloß? Ге можу зрозуміти, які слова в реченнях я маю написати. Дякую
😊😊😊😊😊😊😊
Мені аж хочеться лайкнути.
-Lernen Sie nicht Deutsch. -Doch,ich lerne Deutsch. - Ви не вчите німецьку? -Ні, я вчу німецьку. Ще є одне значення "Doch"..-Можна замість слова але-"aber" поставити "doch".
✨️✨️✨️✨️✨️✨️
Дуже дякую вчу легко❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Дякую! Ну, все таки тепер до мене дійшов doch
Пробачте, але щось не так або у питанні, або у відповіді. Послухайте самі: Ви не їсте м'яса? Так, я їм м'ясо. Десь закралася помилка. Якщо у відповіді стоїть так, то у запитанні не потрібно ніякого - keine. То коли запитують, чи Ви їсте м'ясо, то відповідають , так, я їм м'ясо.
Чи я щось не розумію?
Так, ви не зрозуміли. Це специфіка німецької граматики і логіки з українською тут немає.
Відповідь doch, як стверджувальна відповідь, іде тільки, якщо заперечне питання.
Мені легше перекладати так: Doch => Чомуу ж,...
На заперечне запитання, якщо заперечуеш, то це не "так", а "ні". Ні, я це роблю.
das Fleisch (kein Fleisch).
❤
Дякую ❤
🎉🎉🎉🎉🎉
❤❤❤❤❤❤❤❤
😅😅😅😅😅
Дякую
❤❤❤❤❤