ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
こちらこそ、毎日楽しませて頂いています。感謝です🙏
もったいない御言葉、こちらこそ感謝しています♬
hayasaka 様。こんばんは!ありがとうございました。更け行く秋の夜、hayasaka 様素敵な歌声で【半田浩二】さんの(済州エアポート)を聴かせて頂きました。この曲は 私も好きな曲です!嬉しいですね。ありがとうございます!おやすみなさい。
こんばんは!更け行く秋の夜~♪旅愁もいいですよね~今度唄ってみようかな~明日も良い日になりますように!おやすみなさい。
hayasaka 様。おはようございます!ご返信いただきありがとうございます!今日も良い一日をお過ごし下さい•*¨*•.¸¸♪すごいですねぇ~~ありがとうございます
いや〜、惚れ惚れするいい声です。韓国にも良い歌が沢山ありますよねー。好きなのでアルバム沢山持っています。早坂さんにイム ジェボムが歌う「君のために」を是非歌って欲しいです。そしてイビョルのコメントへの返信嬉しかったです。🙇♀️
MICHIKOさん こんばんは임재범さんの「君のために」は彼女を思う気持ちを飾らずに表現されていて私も素敵な歌だと思います。語りをバラードに載せ、しんみりと唄う임재범さんも魅力的ですね。でもこの歌は、私には難しいですわ~ 感情、声量、音程 その他もろもろ。唄ってみたいなぁ~と言う気にはなるんだけどね。歳を重ねる毎に弱まる情熱が・・・悲しい。少しは残そうと思って始めたのがTH-camなんです。もう辞めようかと思っていますが、励ましのコメントを頂く度に、もう少しやってみるか!と言う気になり、調子次第のアップで現在に至っています。以前はリクエストにお応えしていた時もありましたが、思う様に唄えなくなった今では、唄えそうな歌だけをアップしています。リクエスト下さったのに、お応え出来なくてゴメンね!お聞き下さる事に感謝しています♬
ご丁寧な返信で早坂さんのお人柄が伝わりました。😊ありがとうございました🙏お気持ちも現況も超超理解です。ひとつ歳を重ねる毎に実感していますので‼️でもでもTH-camは出来るだけ続けて下さいませ。1日に何度も何度も聴いて癒されている人がたくさんいる筈です。これからもステキ💕な声を届けてください。
MICHIKOさん こんにちは車のキーを手にして、どこにやったかとウロウロするレベルになりました。そんな私には嬉しいコメントが特効薬です。たかがコメントですが、お心遣いに息を感じます。つたない私のcoverにお付き合い下さり有難うございます♬
ウワァ~~~ 凄い ! ! ! !잘들었습니다~~~~~
감사합니다.
日本語しか解らない私にとって、外国語で歌える方を尊敬いたします。意味は判りませんけど、カタカナを読みながらご一緒に歌いました!(^^)!
日本人だから、この様な歌は雰囲気だけです。意味を知ってても感情を出せないと・・・うぅ~異国の言葉の発音をカタカナにするのは難しいです。カタカナでは表現出来ない微妙な発音があるので、難しかったです。お供して頂けて嬉しいです。
Hayasakaさん、おはよう ございます韓国語ヴァージョン凄いですね やるーーー(^O^)/しかし お上手ですね 素晴らしい拍手喝采 (^-^)//""パチパチ(^-^)//""パチパチハートもプレゼント どうじょ。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・聴かせて頂きまして有難うございました。
ekuboさん こんばんは!この歌は一度、韓国語で挑戦したいと思っていました。だって韓国が舞台なんですもの。上手なのかは分かりませんが、心地良い達成感はありますね~パチパチに+αですね。ハートで聞いて下さりありがとうございます。
Hayasaka さん !素晴らしい~~ ^^."한국어버전" 잘 들었습니다 (よく 聞きました)いつも 気元に い い 歌 聞かせてください ! 私も この歌 習いたいと思っています!では Hayasaka さんお元気に~~!ソウルで。
이우혁씨 어서 오십시오!기쁜 말씀, 감사합니다.부디, 불러 봐 주세요.이우혁씨도, 건강하고!
早坂様、こんにちわ。韓国語の歌唱も、お上手ですね。エアポート(空港)は、韓国語でも、エアポートなのですね。(^_^;)
早坂さん すごいですねー!韓国語で会話もお出来になるんですか?歌詞の意味は日本語詞と同じなんでしょうか?
Kuritaroさん こんばんは!韓国語は、何となく読めるけど意味は???歌詞の内容はほぼ同じですが、感性の違いもあって表現の違いがちょっとあるかも。例えば、日本で「心で泣く」と言うフレーズがあったとするなら、韓国では「心に雨が降る」と表現したりします。こちらもお聞き下さりありがとうございます。
はじめまして、ミンダナオ-ゼネラルに来てて長い間帰国していませんね~。(^_^)76歳になっている自分は30歳頃。山口下関カラオケ喫茶店で、この歌をとっても上手に披露されてた方がおられました。異国の地動画でこの曲が聴けるなど、凄い時代に入っているな~。韓国の方有難う御座いました。とても素晴らしい歌い方です。
こちらこそ、毎日楽しませて頂いています。感謝です🙏
もったいない御言葉、こちらこそ感謝しています♬
hayasaka 様。こんばんは!
ありがとうございました。更け行く秋の夜、hayasaka 様素敵な歌声で
【半田浩二】さんの(済州エアポート)を聴かせて頂きました。この曲は 私も好きな曲です!嬉しいですね。
ありがとうございます!
おやすみなさい。
こんばんは!
更け行く秋の夜~♪
旅愁もいいですよね~
今度唄ってみようかな~
明日も良い日になりますように!
おやすみなさい。
hayasaka 様。おはようございます!ご返信いただきありがとうございます!
今日も良い一日をお過ごし下さい•*¨*•.¸¸♪
すごいですねぇ~~ありがとうございます
いや〜、惚れ惚れするいい声です。
韓国にも良い歌が沢山ありますよねー。好きなのでアルバム沢山持っています。早坂さんにイム ジェボムが歌う「君のために」を是非歌って欲しいです。そしてイビョルのコメントへの返信嬉しかったです。🙇♀️
MICHIKOさん こんばんは
임재범さんの「君のために」は彼女を思う気持ちを飾らずに表現されていて私も素敵な歌だと思います。語りをバラードに載せ、しんみりと唄う임재범さんも魅力的ですね。でもこの歌は、私には難しいですわ~ 感情、声量、音程 その他もろもろ。唄ってみたいなぁ~と言う気にはなるんだけどね。歳を重ねる毎に弱まる情熱が・・・悲しい。少しは残そうと思って始めたのがTH-camなんです。もう辞めようかと思っていますが、励ましのコメントを頂く度に、もう少しやってみるか!と言う気になり、調子次第のアップで現在に至っています。
以前はリクエストにお応えしていた時もありましたが、思う様に唄えなくなった今では、唄えそうな歌だけをアップしています。
リクエスト下さったのに、お応え出来なくてゴメンね!
お聞き下さる事に感謝しています♬
ご丁寧な返信で早坂さんのお人柄が伝わりました。😊
ありがとうございました🙏
お気持ちも現況も超超理解です。
ひとつ歳を重ねる毎に実感していますので‼️でもでもTH-camは出来るだけ続けて下さいませ。
1日に何度も何度も聴いて癒されている人がたくさんいる筈です。
これからもステキ💕な声を届けてください。
MICHIKOさん こんにちは
車のキーを手にして、どこにやったかとウロウロするレベルになりました。
そんな私には嬉しいコメントが特効薬です。
たかがコメントですが、お心遣いに息を感じます。
つたない私のcoverにお付き合い下さり有難うございます♬
ウワァ~~~ 凄い ! ! ! !
잘들었습니다~~~~~
감사합니다.
日本語しか解らない私にとって、外国語で歌える方を尊敬いたします。
意味は判りませんけど、カタカナを読みながらご一緒に歌いました!(^^)!
日本人だから、この様な歌は雰囲気だけです。
意味を知ってても感情を出せないと・・・うぅ~
異国の言葉の発音をカタカナにするのは難しいです。
カタカナでは表現出来ない微妙な発音があるので、難しかったです。
お供して頂けて嬉しいです。
Hayasakaさん、おはよう ございます
韓国語ヴァージョン凄いですね やるーーー(^O^)/
しかし お上手ですね 素晴らしい
拍手喝采 (^-^)//""パチパチ(^-^)//""パチパチ
ハートもプレゼント どうじょ
。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・。❤ฺ・。+❤ฺ・
聴かせて頂きまして有難うございました。
ekuboさん こんばんは!
この歌は一度、韓国語で挑戦したいと思っていました。
だって韓国が舞台なんですもの。
上手なのかは分かりませんが、心地良い達成感はありますね~
パチパチに+αですね。
ハートで聞いて下さりありがとうございます。
Hayasaka さん !
素晴らしい~~ ^^.
"한국어버전" 잘 들었습니다 (よく 聞きました)
いつも 気元に い い 歌 聞かせてください ! 私も この歌 習いたいと思っています!
では Hayasaka さん
お元気に~~!
ソウルで。
이우혁씨 어서 오십시오!
기쁜 말씀, 감사합니다.
부디, 불러 봐 주세요.
이우혁씨도, 건강하고!
早坂様、こんにちわ。
韓国語の歌唱も、お上手ですね。
エアポート(空港)は、韓国語でも、エアポートなのですね。(^_^;)
早坂さん すごいですねー!
韓国語で会話もお出来になるんですか?
歌詞の意味は日本語詞と同じなんでしょうか?
Kuritaroさん こんばんは!
韓国語は、何となく読めるけど意味は???
歌詞の内容はほぼ同じですが、感性の違いもあって表現の違いがちょっとあるかも。
例えば、日本で「心で泣く」と言うフレーズがあったとするなら、韓国では「心に雨が降る」と表現したりします。
こちらもお聞き下さりありがとうございます。
はじめまして、ミンダナオ-ゼネラルに来てて長い間帰国していませんね~。(^_^)
76歳になっている自分は30歳頃。
山口下関カラオケ喫茶店で、この歌をとっても上手に披露されてた方がおられました。
異国の地動画でこの曲が聴けるなど、
凄い時代に入っているな~。
韓国の方有難う御座いました。
とても素晴らしい歌い方です。