Cesaria Evora - Crepuscular Solidao

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 21 พ.ย. 2024
  • Cesaria Evora - Crepuscular Solidao - Lyrics by Teofilo Chantre (original)
    На берегах Морей Любви - перевод И. Акимова (нажмите «ЕЩЁ»)
    Великолепная исполнительница Cesaria Evora!
    Предлагаю вашему вниманию видеоклип с уникальной по красоте песней: Crepuscular Solidao.
    К сожалению, не удалось найти видео с реального концерта, где бы было видно, как Цезария поёт эту песню.
    А среди нескольких вариантов записи музыки со слайдшоу я выбрал этот.
    Эта песня мне очень нравится, хотя она, вроде бы, не входит в число «хитов» из репертуара Цезарии.
    Несколько лет назад моя старшая дочь Анна, которая, между прочим, уже имела к тому времени высшее медицинское образование, вдруг решила научиться правильно петь и поступила в музыкальный колледж на класс джазового вокала (а затем и закончила его с успехом!). Так вот, как раз к окончанию музыкального колледжа я её «подсадил» на эту песню и попросил выучить.
    Оставался важный вопрос: А о чём поёт Цезария в этой красивейшей песне?
    Я нашёл в интернете оригинальный текст и попытался перевести на русский язык с помощью Google-переводчика. Но этот перевод оказался, мягко говоря, неудачным... Затем, вспомнив о том, что мой родственник Юрий Чубков когда-то работал в Мозамбике переводчиком с Португальского, я обратился к нему с просьбой перевести эту песню на русский язык. Юрий не очень-то продвинутый компьютерный пользователь, поэтому пришлось привезти ему диск с аудио-записью и сначала слушать песню вместе, попутно научив включать воспроизведение. А также я предоставил ему найденный мной оригинальный текст песни. Через несколько дней он мне заявил, что «...вообще-то Цезария поёт не совсем на Португальском языке, а скорее всего на Кабо-Вердинском диалекте!» Но бОльшую часть слов Юрию удалось понять и перевести. Оставалась «малость» - зарифмовать этот неполный подстрочник, чтобы можно было петь песню по-русски!
    Варианты перевода предлагаю почитать ниже в моём комментарии к этой публикации - в табличке с соответствием строчек, чтобы было легче следить за текстом во время прослушивания.
    На берегах Морей Любви
    Задует бриз Воспоминаний
    Дождями слёз он оживит
    Остудит кровь, потушит пламя
    Простая жизнь порой легка
    И что для счастья ещё нам надо?
    Но отчего ж так далека
    И невозвратна эта радость?
    В тесноте
    Средь серых лиц
    Одинокий
    Потеряется
    В темноте
    Последний блик
    Умирает,
    Растворяется
    Вот опять
    Приходит миг,
    И горит
    Во мраке ночи свет…
    ...И один
    Из нас двоих
    Остаётся
    В одиночестве…

ความคิดเห็น •