انا هنا من ثلاثين سنة والدولة بها قوانين وروتين معقد لا مثيل له والدولة تعيش علي الضرائب والحياة مملة وتهلك الشباب في العمل حتي سن المعاش ان عاشوا ووصلوا له
تتكلم هكذا لكونك شخص فاشل ، كل شخص يرى ألمانيا بعين حاله !! أنا سوري ومقيم بألمانيا منذ 6 سنوات ووجدتها بلد القانون ومنح الحقوق كاملة للشخص ، وبلد الفرص الذهبية والتعليم ، والحمد لله حصلت على شهادة عليا بها وحصلت على جنسيتها والآن مرتاح نفسيا وحتى مادياً ... ، نصيحة من القلب ألمانيا ليست لأمثالك ... تحياتي
أكيد السعي وراء الحصول على ما ترغب أليه. ناس شوف التفارير عن أرقام الأشخاص الحاصلين على الجنسيه وعن واقع من الاشخاص اللي حوالينا وحصلوا عليها بكل بساطه . أكيد في أجراءات قانونيه وبلزمها وقت لكن بالمقابل يحصل الشخص على أقوى الجنسيات عالميا
ثمة خلط بخصوص مصطلح Ermessen.. فهذه الكلمة لا تعني التخفيض وإنما التقدير بمعنى القياس والموازنة، أي أن التجنيس يمنح في هذه الحالة، وفي ظل توفر الحد الأدنى فقط من المتطلبات، بناء على تقديرات الموظف أو الموظفة، وهنا قد يلعب مزاج الموظف أو الموظفة دورا في حسم الأمر تبعا لعلاقته أو علاقتها بالمراجع. اما كلمة تخفيض فمعناها Ermäßigung وهذا سياق آخر لا علاقة بالتجنيس.
@@deutschisteinechance أتفق معك من ناحية المضمون أن المعلومة تؤدي الغرض منها في الجوهر. لكن بالنسبة لي كمترجم محلف يلفت انتباهي ان الكثيرين من "اليتاوبة" (معشر صانعي المحتوى في اليوتيوب) العرب يميلون للترجمة التقريبة دون التحقق من المعنى الدقيق للكلمة. فأنت مثلا، وفي نفس السياق، تترجم كلمة erfüllen إلى حقق وأنجز، بينما الأدق هو "لبى" (نقول: شروط يجب تلبيتها). لاشك اننا كمشاهدين، مدانون بالشكر لكل من يقدم معلومة مفيدة، كأمثالك. لكن، ومن باب التفاعل الإيجابي والحرص على الدقة وحسن الأداء نسمح لأنفسنا بإبداء هكذا ملاحظات.
@@hamsharyhopkins7090 هل تعتقد أن ترجمة الفعل بمعنى يلبي سيكون صائبا لمن يستمع؟ فنحن نتعامل مع مستويات تعليمية وثقافية مختلفة في اللغة العربية نقول ورد و أقبل و أتى و جاء و قدم كلها مرادفات لكن المحتوى وسياق الجملة يقتضي تفضيل كلمة على أخرى وفي موضوعنا نقول على سبيل المثال لاالحصر: Aufgabe erfüllen بمعنى يقوم بأداء الوظيفة - أي ينجز الوظيفة Wunsch erfüllen بمعنى يلبي رغبة- أمنية وغيرها الكثير من المرادفات وأخيرا كنت أتمنى لو أنك لم تستخدم لغة الأقواس" " في مجال عرض رأي كهذا لك شكري
@@deutschisteinechance ولم لا بالنسبة لعبارة ".. عند تلبية متطلبات الحد الأدنى"؟ أو: إذا ما توفرت متطلبات الحد الأدنى؟ طبعا أعرف مشكلة الترادف ولذا لم أشا في البداية أن أتجاوز تعبيري مخفض وتقدير.. أما بخصوص الأقواس فلم أفهم أين المشكلة في ذلك!
سلام عليكم اخي بارك الله فيك ممكن سؤال بعد ادنك هلئ انا قدمت الجنسية الي و ل أطفالي ولكن لزوجتي ما قدمتي طلب لجنسية ألمانية صارلي عم بشتغل اربعا سنوات و عندي شهادة لغا المانية بي اينس و عندي عقد عمل دائما عم احصل على Wohngeld und Kinderzuschlag . سؤال هل يحق زوجتي كمان يقدم على جنسية ألمانية ولكن ما عندها شهادة لغة B1 . شكرا جزيلا لحضرتك الله يحفظك اتمنى اتجاوبتي ❤
Ich bin sehr dankbar, weil ich so ein guter Deutschlehrer habe ❤
كل الشكر والتقدير والاحترام لحضراتكم لله يعطيك العافية
وا الله انت ملك 🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹🌹
جزاك الله خيرا
دائما تقدم المفيد
من زمن وانا انتظر هذا الفيديو
الله يعطيك العافية دكتور اسماعيل واستاذ برآء شكراً جزيلاً لكم
شكرررااااااا
آمين يارب
ممتااااااااااز مبدع
جزاك الله خيرا
شكرآ جزيلا لك
لك كل الشكر
مساء الخير يا دكتور إسماعيل تحياتى واحترامى لك وللجميع دائما وأبدا
تحياتي
شكرا من القلب💙
جزاك الله خيرا.
شكرا جزيلا استاذي
شكررررااااا
جزاك الله خيرا
اسلوب ولا اجمل
روعة الاختيار موهبة.
أحييك دكتور
قناتك أكثر من رائعة رجاءآ لا تتعب ولا تمل
تحياتي..
شكرا لك اخي اتمنى ان شاء ان تجعلها في ميزان حسناتك
تسلممممم
كل الشكر إلك استاذنا المحترم و لجهودك وبارك الله بكم
شكررراااا
السلام عليكم يا دكتور الفاضل شكرا كثير لجهودك ودروسك الحلوه والغنيه بالمعلومات التي نحتاجها بارك الله فيك
بنتشكركم من كل قلبنا دكتور اسماعيل واستاذ براء.
فعلا قناتكم مميزه من ناحية المحتوى التعليمي
Immer Dankeschön
Dankeee
احسنت دكتور
أستاذ الك ألف شكر
ج
الله يعطيك الصحة و العافية دكتور
مصطلحات ومفردات ضروري لنا معرفتها
تحياتي دكتورنا الغالي ويعطيك ألف عافيه على الشرح الهادئ الرائع👍
شكرررراااااا
جهودك مشكورة بتمنالك التوفيق 👍🤲😘💐
تحية لك على الأسلوب الهاديء الرائع في الشرح. أرجو عمل فيديو عن الفعل gönnen
شكرررااا
أحسنتم دكتور اسماعيل واستاذ برآء 👍👍
شكراااا
اختيار الموضوع موفق .. روعة دكتور
تسلمممم
Danke schön
تم شكرا
شكرا لك
شكررراااا
Das Video gefällt mir sehr gut 👍
Dankeeee
الله يحفظك
من المهم جدا معرفة هذه المصطلحات والجمل👍
جزاك الله خير ❤
شكرا 🤍
شكررراااا
راااائع
شكرااا
مشكور
Vielen herzlichen Dank 🌺
vielen Dank 🌺
Danke sehr
Fantastisch !!!!!
Dankeeee
🌹🌹🌹🌹🌹
أشكرك
@@deutschisteinechance استاذنا القدير كل الاحترام لشخصك الكريم
💯💯💯💯💯💯💯💯💯
شكرررراااااا
🌷🌷🌷🌷🌷🌷
👍
شكررراااا
👍🏼👍🏼👍🏼
تسلمممم
🙏🙏🙏
👏👏👏👏👏
Wir sind Ihnen unglaublich dankbar.
Dankeeee
👍👍👍💯💯👏👏
❤
Einbürgerung
هل لديكم دورات أونلاين استاذ لb2
نعم
🌹🌹🙏🙏🙏🌴🌴🌴😍😍
انا هنا من ثلاثين سنة والدولة بها قوانين وروتين معقد لا مثيل له والدولة تعيش علي الضرائب والحياة مملة وتهلك الشباب في العمل حتي سن المعاش ان عاشوا ووصلوا له
تتكلم هكذا لكونك شخص فاشل ، كل شخص يرى ألمانيا بعين حاله !!
أنا سوري ومقيم بألمانيا منذ 6 سنوات ووجدتها بلد القانون ومنح الحقوق كاملة للشخص ، وبلد الفرص الذهبية والتعليم ، والحمد لله حصلت على شهادة عليا بها وحصلت على جنسيتها والآن مرتاح نفسيا وحتى مادياً ... ، نصيحة من القلب ألمانيا ليست لأمثالك ... تحياتي
أكيد السعي وراء الحصول على ما ترغب أليه. ناس شوف التفارير عن أرقام الأشخاص الحاصلين على الجنسيه وعن واقع من الاشخاص اللي حوالينا وحصلوا عليها بكل بساطه . أكيد في أجراءات قانونيه وبلزمها وقت لكن بالمقابل يحصل الشخص على أقوى الجنسيات عالميا
🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪
ثمة خلط بخصوص مصطلح
Ermessen..
فهذه الكلمة لا تعني التخفيض وإنما التقدير بمعنى القياس والموازنة، أي أن التجنيس يمنح في هذه الحالة، وفي ظل توفر الحد الأدنى فقط من المتطلبات، بناء على تقديرات الموظف أو الموظفة، وهنا قد يلعب مزاج الموظف أو الموظفة دورا في حسم الأمر تبعا لعلاقته أو علاقتها بالمراجع.
اما كلمة تخفيض فمعناها
Ermäßigung
وهذا سياق آخر لا علاقة بالتجنيس.
تحياتي لوراجعت الفيديو لوجدت أن هذا تماما ماتم شرحه
@@deutschisteinechance أتفق معك من ناحية المضمون أن المعلومة تؤدي الغرض منها في الجوهر. لكن بالنسبة لي كمترجم محلف يلفت انتباهي ان الكثيرين من "اليتاوبة" (معشر صانعي المحتوى في اليوتيوب) العرب يميلون للترجمة التقريبة دون التحقق من المعنى الدقيق للكلمة.
فأنت مثلا، وفي نفس السياق، تترجم كلمة
erfüllen
إلى حقق وأنجز، بينما الأدق هو "لبى" (نقول: شروط يجب تلبيتها).
لاشك اننا كمشاهدين، مدانون بالشكر لكل من يقدم معلومة مفيدة، كأمثالك. لكن، ومن باب التفاعل الإيجابي والحرص على الدقة وحسن الأداء نسمح لأنفسنا بإبداء هكذا ملاحظات.
@@hamsharyhopkins7090 هل تعتقد أن ترجمة الفعل بمعنى يلبي سيكون صائبا لمن يستمع؟ فنحن نتعامل مع مستويات تعليمية وثقافية مختلفة
في اللغة العربية نقول ورد و أقبل و أتى و جاء و قدم كلها مرادفات
لكن المحتوى وسياق الجملة يقتضي تفضيل كلمة على أخرى
وفي موضوعنا نقول على سبيل المثال لاالحصر:
Aufgabe erfüllen بمعنى يقوم بأداء الوظيفة - أي ينجز الوظيفة
Wunsch erfüllen بمعنى يلبي رغبة- أمنية
وغيرها الكثير من المرادفات
وأخيرا كنت أتمنى لو أنك لم تستخدم لغة الأقواس" " في مجال عرض رأي كهذا
لك شكري
@@deutschisteinechance ولم لا بالنسبة لعبارة ".. عند تلبية متطلبات الحد الأدنى"؟ أو: إذا ما توفرت متطلبات الحد الأدنى؟ طبعا أعرف مشكلة الترادف ولذا لم أشا في البداية أن أتجاوز تعبيري مخفض وتقدير.. أما بخصوص الأقواس فلم أفهم أين المشكلة في ذلك!
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪
سلام عليكم اخي بارك الله فيك ممكن سؤال بعد ادنك هلئ انا قدمت الجنسية الي و ل أطفالي ولكن لزوجتي ما قدمتي طلب لجنسية ألمانية صارلي عم بشتغل اربعا سنوات و عندي شهادة لغا المانية بي اينس و عندي عقد عمل دائما عم احصل على Wohngeld und Kinderzuschlag .
سؤال هل يحق زوجتي كمان يقدم على جنسية ألمانية ولكن ما عندها شهادة لغة B1 .
شكرا جزيلا لحضرتك الله يحفظك اتمنى اتجاوبتي ❤
شكرا جزيلا
شكراااا
🌷🌷🌷🌷🌷
🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪🇩🇪
شكرا لك
شكرررااااا