🎉 End-of-Year Sale Extravaganza! 🌟 Get 30% off on the Full Beginner Course (from A0 to A1) 🎁 👉 Use Promo Code: EOY23 ⏳ Offer valid until January 6th! 🔗 Get the Course Here: storysergey.com/BEGINNERBUNDLE
Thank you so much for this. Other learning content has either A1 stuff like counting to 10 or full on conversations in Russian. Not much in between. And 99% of other material is rules and vocabulary lists. You fill the gaps and let my brain build the skill of speaking Russian at the level that I need. Спасибо)
I love these puppet stories! They are so cute and funny, while being very helpful while I'm at the higher end of A1 level comprehension but not ready for A2...
Just wanted to say you have the best Russian channel that I know) its helpful and interesting at the same time .Thank you so much for the time that you put to make them🙏
@@InRussianFromAfar 1:26 Я не знаю, если мне нравится эта идея. In the standard Russian, it will be: Не уверен, что мне нравится эта идея. Immigrants often translate "if" as "если", but it is only correct in expressions like: If I do something, then something will happen (Если сегодня будет дождь, мы не пойдём в театр). In dependent clauses (I'm not sure if I want it) it is either dropped altogether, or is translated as a particle "ли", which is post-positive, i.e. placed AFTER the word that is put in doubt: Не уверен, хочу ли я. There is even a famous joke about the "ли" particle (хочу ли я... могу ли я...) - you will find it on the Internet.
4:00 "И также, ты знаешь, эта одежда..." - I would rather say "А ещё, ты знаешь, эта одежда" "Также" is mostly used in printed texts, while in the colloquial speech, people prefer expressions like "а ещё", "к тому же", "кроме того" (depending on the context)
🎉 End-of-Year Sale Extravaganza! 🌟 Get 30% off on the Full Beginner Course (from A0 to A1) 🎁
👉 Use Promo Code: EOY23
⏳ Offer valid until January 6th!
🔗 Get the Course Here: storysergey.com/BEGINNERBUNDLE
Thank you so much for this. Other learning content has either A1 stuff like counting to 10 or full on conversations in Russian. Not much in between. And 99% of other material is rules and vocabulary lists. You fill the gaps and let my brain build the skill of speaking Russian at the level that I need. Спасибо)
I know exactly how you feel, because I'm also learning other languages, and facing the same problem) I'm glad, that my videos are helpful to you )
ありがとうございます!
Спасибо, мой учитель!
I just discovered your amazing channel, this will be so very helpful. I'm so glad!
Thank you for another video, I check your channel everyday looking for an update, thanks a lot !
Thank you :) Usually new videos come out every Tuesday, but sometimes I post also podcast on Friday)
Отлично 👍
I love your storytelling! You have an infectious and engaging personality.
Best wishes for your continued success!
Cool, i enjoy watching your video
Glad to hear that )
This was great! The perfect pace for me right now as a beginner. Thank you!
You're so welcome!
I love these puppet stories! They are so cute and funny, while being very helpful while I'm at the higher end of A1 level comprehension but not ready for A2...
Great! I’m glad that you enjoy it!
Just wanted to say you have the best Russian channel that I know) its helpful and interesting at the same time .Thank you so much for the time that you put to make them🙏
I’m happy that you’re enjoying it)
Я показала твой канал своему учителю а он тебя любит :)
Как мило! :)
Thank You for the A1 A2 videos nobody is doing this but you most jump right to B1 or above.
I love your channel. Your videos are awesome
Cynep kak vsigda daragoy Sergueï!
👍
I understand 90%
👍👍👍👍👍👍
You should write the Cyrillic above the Emglish. :)
Спасибо за Баку
7:36 Нет, Я думаю что Вася хочет поидти на рок-концерт... да?
Молодец) это правильно, я оговорился :)
❤️
🔥🔥🔥🔥🔥
In Russia you don't eat ice cream at the theater? In UK they sell tiny pots of ice cream that cost about a day's wage.
Maybe you can, but only during the break, not during the play)
They dont do it across the pond
This is funny, but the puppets speak "immigrant Russian", they use some calques borrowed from English, which native Russian speakers do not use.
Which ones?
@@InRussianFromAfar 1:26 Я не знаю, если мне нравится эта идея.
In the standard Russian, it will be: Не уверен, что мне нравится эта идея.
Immigrants often translate "if" as "если", but it is only correct in expressions like: If I do something, then something will happen (Если сегодня будет дождь, мы не пойдём в театр).
In dependent clauses (I'm not sure if I want it) it is either dropped altogether, or is translated as a particle "ли", which is post-positive, i.e. placed AFTER the word that is put in doubt: Не уверен, хочу ли я.
There is even a famous joke about the "ли" particle (хочу ли я... могу ли я...) - you will find it on the Internet.
4:00 "И также, ты знаешь, эта одежда..." - I would rather say "А ещё, ты знаешь, эта одежда"
"Также" is mostly used in printed texts, while in the colloquial speech, people prefer expressions like "а ещё", "к тому же", "кроме того" (depending on the context)
4:05 "Для меня нужно одеть костюм" - I'd replace with "Мне нужно одеть костюм"
Please don't take it as an offence, your videos are wonderful, please keep making them.
Ieñĵóÿed ĺísteníng to Vasya añd Zaikaseveraĺ times.