Persian/Farsi Compound Verbs with Oftadan/افتادن

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 14

  • @sinapoureshagh4940
    @sinapoureshagh4940 2 หลายเดือนก่อน

    You channel is also the best for Iranians who want to learn speak english like natives

  • @hwthingzwork
    @hwthingzwork 3 หลายเดือนก่อน +1

    سلام خانم ، وقتتون بخیر ، برام درس های شما خیلی مفید است.

  • @pejmanvatandoust6585
    @pejmanvatandoust6585 3 หลายเดือนก่อน +1

    Good job

  • @callisaher77
    @callisaher77 3 หลายเดือนก่อน

    🌹🌻🌹
    ممنونم

  • @dijeffglota7668
    @dijeffglota7668 3 หลายเดือนก่อน

    Frear I like your way teaching

  • @muratkilicarslan6365
    @muratkilicarslan6365 3 หลายเดือนก่อน

    Thank you:)

  • @andreadeng9960
    @andreadeng9960 3 หลายเดือนก่อน

    thankssss a lot pantia!

  • @Tabyeen14
    @Tabyeen14 2 หลายเดือนก่อน

    سپاس فراوان
    In kashmiri language "khish" also means scratch. Many words in Kashmiri language are from Persian

  • @ArunGoyal2007
    @ArunGoyal2007 3 หลายเดือนก่อน

    great pontia, as always.
    I am now moving fast in getting ahold on Persian. Oft is an interesting word. Any connection to uf, which is exclamation in Hindi/urdu for something unusual, eg, 'uf, you are the limit.' , one says in exasperation

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  3 หลายเดือนก่อน

      Great to hear that! I think Persian tends to get easier as you go along. I'm not sure about the connection to uf, interesting idea though! But I know oft alone can mean decline/deteriorate

  • @alexheath1988
    @alexheath1988 หลายเดือนก่อน

    من یک سوال دارم استاد عزیز.
    "زمان میخواهد تا جا بیفتم" At 2:07 with the phrase
    ?I'm wondering why the sentence translates as "It needs time to settle in," rather than "I", since the verb seems to be conjugated in the first person. Am I missing something
    !In any case, fantastic lesson as always

    • @mypersiancorner
      @mypersiancorner  หลายเดือนก่อน +1

      سلام، ممنونم از سولت.
      .Ah, yes, I can see how I confused you with my rushed translation :)
      I should have written: It needs time until I settle in
      زمان میخواهد - it needs time
      تا- until
      جا بیفتم- I settle in
      Hope that helps :)

    • @alexheath1988
      @alexheath1988 หลายเดือนก่อน

      @@mypersiancorner That helps a lot! Thanks so much for your quick reply and clear explanation. I'm always looking forward to your thorough and fun lessons!