У Анилибрии лучше перевод к этому сериалу. Я как усоышал от японца: Сеструха, я тебя вытащу. У меня из глаз слезы побежали. Это Япония, они так не разговаривают. Да и вообще их переводы больше полходят Аниме
Люпин, тот, кому этот ролик принадлежит, является главой команды анилибрия. Это намеренно сделанная, исковерканная озвучка, практически не имеющая смысла, просто ради смеха, не нужно в этом искать сакральный смысл.
@@Zalgo_666 при чем тут чувстро юмора? Парень бездарно и тупо пихает реворк озвучки в каждое слово и каждое предложение. Это бред. Как в ГП. Это бред сивой кобылы. Я даже минуту не посмотрел. Нет в этом юмора, только дегройдность. В КРД, вставляй такой реворк озвучки, например, под правильных героев: Полная замена слов папаши Кабаноголового. Туда классно зайдёт, я такое оценю. Охененно. Но пихать такое в момент когда у гг типа погибает сестра, потом она его пытается убить, потом их пытаються убить: это адекватно? Нет. Это не смотрится никак. Ну пихни ты такое в моменты которые подходят: 👌👍. Чтобы было смешно, а не хрень непонятную делать на каждое слово.
@@satirrgj3105 ты что, относишься к этому как к серьёзной озвучке? Ну давай, осуди анкорда и дримкаст за то что они тоже истинный смысл каверкают... Что за бред бл...
@@Zalgo_666 выше всё написал. Сортирный юмор подходит не ко всем местам и диалогам. Если это не поняли, то объяснять больше не намерен. П.С: сортирный юмор - это и есть сортирный юмор. Это не оскорбление.
Стримеры твича: Сколько тут бан-моментов?
Люпин: Да🌚
дааа) Люпин отжигает)
Чел в комментах не выкупил суть переозвучек и бомбанул.... Угар, куда второй лайк поставить?
😅
У Анилибрии лучше перевод к этому сериалу. Я как усоышал от японца: Сеструха, я тебя вытащу. У меня из глаз слезы побежали. Это Япония, они так не разговаривают.
Да и вообще их переводы больше полходят Аниме
Согласен, японцы разговаривают на литературном русском, это общеизвестный факт)
Кстати, хочешь рофл? Автор этого канала - один из голосов анилибрии, так что ваши претензии выглядят ещё глупее
@@Chiosint почитаешь заново поймёшь. Объясню просто: некоторые сериалы нельзя так переводить. Это жалко выглядит, а не смешно.
Люпин, тот, кому этот ролик принадлежит, является главой команды анилибрия. Это намеренно сделанная, исковерканная озвучка, практически не имеющая смысла, просто ради смеха, не нужно в этом искать сакральный смысл.
@@mrguardian2856 ещё раз пишу. В некоторые сериалы такое не подходит, потому что выглядит не смешно, а жалко.
Такие переводы стилизованные под наш язык ломают атмосферу. Посмотрите начало у Анилибрии и поймете.
Просили же не смотреть людям без чувства юмора...
@@Zalgo_666 при чем тут чувстро юмора?
Парень бездарно и тупо пихает реворк озвучки в каждое слово и каждое предложение. Это бред. Как в ГП. Это бред сивой кобылы. Я даже минуту не посмотрел. Нет в этом юмора, только дегройдность.
В КРД, вставляй такой реворк озвучки, например, под правильных героев: Полная замена слов папаши Кабаноголового. Туда классно зайдёт, я такое оценю. Охененно.
Но пихать такое в момент когда у гг типа погибает сестра, потом она его пытается убить, потом их пытаються убить: это адекватно? Нет. Это не смотрится никак. Ну пихни ты такое в моменты которые подходят: 👌👍. Чтобы было смешно, а не хрень непонятную делать на каждое слово.
При том, что у тебя его нету @@satirrgj3105
@@satirrgj3105 ты что, относишься к этому как к серьёзной озвучке? Ну давай, осуди анкорда и дримкаст за то что они тоже истинный смысл каверкают... Что за бред бл...
@@Zalgo_666 выше всё написал. Сортирный юмор подходит не ко всем местам и диалогам. Если это не поняли, то объяснять больше не намерен.
П.С: сортирный юмор - это и есть сортирный юмор. Это не оскорбление.