ONLY ENGLISH! 5 idioms and sayings we actually use!! Migliora l'ascolto!

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 367

  • @softmary8702
    @softmary8702 2 ปีที่แล้ว +78

    1) buttati (alla romana "daje!")
    2) perdere il treno (lì probabilmente c'è più acqua 😁)
    3) suona familiare
    4) andare a naso
    5) va via come il pane
    Thanks guys, always nice and Really useful, enjoy your stay in Wales!
    What do you think about a Welsh listening lesson? It would be a level up. (up-up-up! 😅)

    • @serenasalme4265
      @serenasalme4265 2 ปีที่แล้ว +5

      Agreeeee great idea!😃

    • @ivanamonduzzi3489
      @ivanamonduzzi3489 2 ปีที่แล้ว

      Duffdil

    • @fandihamsik1
      @fandihamsik1 2 ปีที่แล้ว +1

      The first idiom can mean also "gioco da ragazzi" ? , so a thing easy to do

    • @softmary8702
      @softmary8702 2 ปีที่แล้ว +3

      @@fandihamsik1 I don't think so, it's more an exhortation to give it a try

    • @leonardosole988
      @leonardosole988 2 ปีที่แล้ว +2

      Il 5 direi: "sta andando a ruba"

  • @IngleseconAnna
    @IngleseconAnna 2 ปีที่แล้ว +57

    Your British accent is so charming... But since you guys are teachers you enunciate the words beautifully. I'll recommend your videos to my students 🥰

  • @silviatrombini5646
    @silviatrombini5646 2 ปีที่แล้ว +2

    Daffodils are the flowers symbols of Wales. I love them. My father always planted them in his garden. And I love you guys! 😻

  • @renzovalentini7975
    @renzovalentini7975 2 ปีที่แล้ว +10

    Hi Joe and Pamy, hi Mr. Poppy! Nice video indeed, and very useful idioms.
    Here's how I would translate them:
    Give it a whirl = Fai un tentativo, provaci
    To miss the boat = Perdere il treno
    To ring a bell = Mi dice qualcosa
    To play it by ear = qualcosa mi invento/ci inventiamo
    Selling like hot cakes: vanno via come il pane, vanno a ruba

  • @PaganHellas
    @PaganHellas 2 ปีที่แล้ว +5

    The daffodil. A wonderful flower!

  • @robertorusso5244
    @robertorusso5244 2 ปีที่แล้ว +8

    Hi Joe, Pamy and Mr. Poppy.
    I love your videos. I always find them vert interesting and useful.
    Mu versione of the idioma could be this One:
    1. Give It a whirl = provare, buttarsi
    2. To miss the boat = perdere il treno, l'occasione
    3. To ring a bell = mi ricorda qualcosa, non mi è nuovo
    4. To play It by ear = suonare a orecchio, improvvisare
    5. Selling like hot cakes = andare a ruba
    The yellow flowers might be Daffodils, Narcisi in italian.
    Enjoy your stay in Wales.

  • @chiarafavaro4446
    @chiarafavaro4446 2 ปีที่แล้ว +7

    Daffodils 🌼 I lived in North Wales (Colwyn Bay, Rhos-on-Sea, Llandudno) for a year and a half...a long time ago. Beautiful places over there ❤

    • @lormoon
      @lormoon 2 ปีที่แล้ว

      No way! Me too me too!!

  • @alfredomandolfo2617
    @alfredomandolfo2617 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi, I had an English language summer school at Bangor University in 1979.....and now I continue with you..... Thanks

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว +1

      That's great! Thanks a lot! Hai visto il mio sito www.joenglish.com?

  • @federicomosetti3546
    @federicomosetti3546 2 ปีที่แล้ว +1

    sei bravissimo

  • @marialetiziastangalino3887
    @marialetiziastangalino3887 2 ปีที่แล้ว +1

    I love daffodils! Beautiful flowers

  • @albertocammarata4034
    @albertocammarata4034 2 ปีที่แล้ว +1

    Hello, Joe! Nice to meet the both of you, Mr. Poppy and Pammy! You must be Joe's wife... James has your same eyes and look! It's a striking resemblance! Joe and you are perfect together! I listened perfectly almost the entire conversation!
    Concerning about the ways of saying, well, their equals in Italian are:
    1) "get it a whirl" "datti una mossa";
    2) "you missed the boat" "hai perso il treno", letteralmente, oppure "Treno già passato...";
    3) "it rings a bell" "suona familiare";
    4) "play it by ear" dipende dal contesto: se si sta parlando di uno strumento significa letteralmente "suonare ad orecchio";
    In senso figurato significa: "andare a naso";
    5) "It sells like hot cakes" "Va a ruba", "lo danno via come il pane" ma anche, tra amici e molto colloquialmente:
    "Te lo tirano addosso/in faccia"... ;)

  • @soniaugazio8880
    @soniaugazio8880 2 ปีที่แล้ว +4

    It was easy to understand... also without reading the subtitles. 👍😉
    You're great Joe and Pam. Thanks for this lesson. 🙏😊

  • @sebastianorotondo2754
    @sebastianorotondo2754 2 ปีที่แล้ว +2

    You are fantastic teachers. Thanks a lot so much. Bye

  • @gianfrancofuggetta-camerad7391
    @gianfrancofuggetta-camerad7391 2 ปีที่แล้ว

    Siete letteralmente fantastici! Belli, simpatici, professsionali. E insegnanti straordinari. Congratulation, very nice people.

  • @giulibi9106
    @giulibi9106 2 ปีที่แล้ว +10

    I adore such lessons to improve my english ! You're both wonderful and easy to understand ! 👍🏻

  • @anninaanna412
    @anninaanna412 2 ปีที่แล้ว +10

    Amazing, Joe! I understood all the idioms because you are excellent at explaining everything. Your wife is great, too! Congratulations! 🤗

  • @lucatintor4896
    @lucatintor4896 2 ปีที่แล้ว +1

    E' impossibile non provare simpatia per voi altri, una bellissima famiglia.

  • @dee-dee-r
    @dee-dee-r 2 ปีที่แล้ว +7

    Hey Joe,
    Congratulations for your Italian, it's almost perfect! And your 'barese' accent is lovely.
    I'm originally from Puglia, but I've been living in London for 8 years.
    I really love your lessons, and how you make them really easy to understand.
    Cheers!

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  2 ปีที่แล้ว +4

      Thanks so much!!... hai visto il mio sito? www.joenglish.com - li ci sono tanti esercizi, podcasts, lezioni LIVE ecc...

  • @miky2249
    @miky2249 2 ปีที่แล้ว +1

    Those daffodils are simply gorgeus! They recall to my mind one of my favourite poem by Wordsworth..

  • @fandihamsik1
    @fandihamsik1 2 ปีที่แล้ว

    Devo davvero fare i complimenti a Joe perché grazie a lui sto facendo grossi miglioramenti con l'ascolto, in questo video sia chiaro non dico che non capiti ogni singola parola ma sono riuscit comunque a capire il senso di ogni idioma

  • @sandraSwitzerland
    @sandraSwitzerland 2 ปีที่แล้ว +3

    GIVE IT A WHIRL = fare un tentativo/dargli una chance
    TO MISS A BOAT = perdere il treno
    TO RING A BELL = far scattare una lampadina
    TO PLAY IT BY EAR = improvvisare
    SELLING LIKE HOT CAKES = vanno come il pane
    Io penso che il significato in italiano sia questo, bel video, grazie!

  • @susannaiazeolla1385
    @susannaiazeolla1385 2 ปีที่แล้ว

    Hi Joe! Hi Pamy! I love you guys...your beautiful family! 🥰❤ I never get tired of watching your video! Your method of teaching english is fantastic...really!😍😍😍 now I try to translate this idioms:
    1)dai provaci...che ti costa!
    2) hai perso l'occasione...hai perso il treno!
    3)mi sembra di averlo già sentito...
    4) va a ruba...va via come il pane!
    5)mangiamo quello che capita dai! Ci inventiamo qualcosa al momento dai!
    Hugs and Kisses🥰😘😘

  • @micheledisalvia9905
    @micheledisalvia9905 2 ปีที่แล้ว +1

    Good lesson guys. Thanks a lot

  • @windenr
    @windenr 2 ปีที่แล้ว

    Hello Pamy hello Joe! I will try to give my best interpretation according to the context used:
    To give it a whirl: buttati per una volta!, lanciati!
    To miss the boat: perdere il treno
    To ring a bell: non mi suona nuovo, mi ricorda qualcosa
    To play it by ear: fare come viene viene,andare a naso ( as a matter of fact this one is a bit tricky as litterally translated is "suonare ad orecchio" which means to play a music excerpt without reading any musical sheet. The context helped me to understand)
    Selling like hot cakes: si vendono come il pane, vanno a ruba, spariscono in fretta
    Thank you for your lessons you made me improve my english with easy .

  • @minnieforesti3856
    @minnieforesti3856 2 ปีที่แล้ว +1

    How wonderful cat Mr. Poppy is! I love him

  • @JoeMcLutz
    @JoeMcLutz 2 ปีที่แล้ว +4

    I think that's the best way to explain idioms. Bravi! ❤

  • @bulgakor
    @bulgakor 2 ปีที่แล้ว

    Il mio inglese sta migliorando tanto grazie anche a te, voi...vivo in UK e piu comunico meglio piu mi godo il paese, le amicizie e tutto il resto. GRAZIE!

  • @1eagle83
    @1eagle83 2 ปีที่แล้ว

    Wonderful video! Very useful idioms. That's the "italian translation" in my opinion:
    1)dagli una chanche
    2)perdere il treno
    3)suona familiare (a Roma a volte si usa "mi dice e non mi dice" )
    4)andare a braccio
    5)va via come il pane

  • @francescodilluvio9019
    @francescodilluvio9019 2 ปีที่แล้ว +1

    Thank you! I start to listen your lesson everyday and I found it very interesting and helped me to improve my pronunciation

  • @skleroable
    @skleroable 2 ปีที่แล้ว

    What a beautiful daffodils!! it grows in uk like the mushrooms in tuscany...everywhere

  • @kalosdnajuventus9311
    @kalosdnajuventus9311 2 ปีที่แล้ว

    great joe....thank you for your lessons

  • @elisamesseri5688
    @elisamesseri5688 2 ปีที่แล้ว +1

    Very useful!!! I think flowers are daffodils “narciso” in Italy !!

  • @elcid9634
    @elcid9634 ปีที่แล้ว +1

    Siete formidabili, anche quando non capisco mi rilassate.

    • @JoEnglish
      @JoEnglish  ปีที่แล้ว

      Thanks a lot!! Hai visto il mio sito? E' molto utile! Vai e vedere il video di presentazione... www.joenglish.com

  • @antonellafirenze2095
    @antonellafirenze2095 2 ปีที่แล้ว +1

    I'm happy , I understood your English. You are fantastic 👏

  • @cristinadigiacomo5542
    @cristinadigiacomo5542 2 ปีที่แล้ว

    Lo riascolto! Devo imparare questo accento fantastico!❤️

  • @cristinadigiacomo5542
    @cristinadigiacomo5542 2 ปีที่แล้ว

    Adoro la vostra pronuncia!!!! Alcune espressioni non le conoscevo ma erano intuibili.. grazie 😊

  • @afissisorta
    @afissisorta 2 ปีที่แล้ว +3

    Hi Jo! Hi Pamy! Thanks a lot for this video! having my lunch while watching your videos has become an everyday habit!
    If you haven't done already could you please make a video to explain the pronunciation differencies in words that are very similar to each other (not homophones though)? Like "effect/affect" or "been/bean" , "made/maid" , "waist/waste" , "die/dye" , etc...
    Thanks again for all your videos, you're great! bye!

  • @marysini1391
    @marysini1391 2 ปีที่แล้ว +1

    Amazing video as usual

  • @ilefab4545
    @ilefab4545 2 ปีที่แล้ว +7

    1. Dagli una possibilità
    2. Perdere il treno, perdere l'occasione
    3. Mi suona qualcosa, non mi par nuova
    4. suonare ad orecchio, andiamo a braccio.
    5. Va via come il pane

  • @supernumian4286
    @supernumian4286 2 ปีที่แล้ว +1

    Very useful, clear and interesting.
    For these particular idioms, I have probably said:
    1) buttati!
    2) ti è andata male.
    3) l'ho già sentito.
    4) decidiamo al momento.
    5) vanno a ruba/vendono come il pane.
    Some of them can be translated in different ways but these are my choices.

  • @alessandraferrari2191
    @alessandraferrari2191 2 ปีที่แล้ว

    I love your British accent.it's cool.thanks for the lessons.l have fun

  • @enricovaccaro6348
    @enricovaccaro6348 2 ปีที่แล้ว

    Lovely lesson and enjoy your Wales

  • @domenicofrancioso8691
    @domenicofrancioso8691 2 ปีที่แล้ว

    assolutamente moltointeressante, continuate così

  • @alessandraarchenti6869
    @alessandraarchenti6869 2 ปีที่แล้ว +7

    Ciao, se non sbaglio quelli sono narcisi, ovvero daffodils, simbolo del Galles. Io tradurrei questi modi di dire con
    “Dagli una chance, almeno prova”
    “Hai perso il treno”
    “Mi suona familiare, mi ricorda qualcosa”
    Forse direi “qualcosa faremo”
    “Va via come il pane”

  • @annamariaallegretti4593
    @annamariaallegretti4593 2 ปีที่แล้ว +1

    So useful, it's a pleasure as usual, Mr. Poppy is adorable, thanks to you both Joe, enjoy a nice stay in Wales💖💖

  • @grazianadecolle79
    @grazianadecolle79 2 ปีที่แล้ว +3

    Hi! Great videos, involving and easy to understand, I enjoyed them a lot!!!
    Please, do some others about idioms 🙏😊

  • @stefaniaautry3009
    @stefaniaautry3009 2 ปีที่แล้ว +8

    Hi, guys♡ !! Thanks for this video! It's been soooo useful (as usual !!) and you're both adorable !!
    In my opinion, these should be the corresponding Italian idioms :
    1) give it a whirl = prova(lo), fai un tentativo...( I don't think there's a proper idiom in Italian, solo il verbo provare, tentare;)
    2) to miss the boat = "hai perso il treno" (hai aspettato troppo ed hai perso l'occasione) ;
    3) to ring a bell = far saltare in mente qualcosa ;
    4) to play it by ear = come ci "girerà ", = improvviseremo sul momento, a seconda di come avremo voglia sul momento.. Fun fact : we say : "suonare ad orecchio",but it has a totally different meaning!! (suonare uno strumento senza lo spartito musicale, ahah!!)
    5) selling like hot cakes = vanno a ruba !!
    I hope I didn't skip anything and also hope I got them right!! Love you, guys, you're such a nice and beautiful couple♡♡!!
    P.S. oops, Mr. Poppy is adorable, too♡, so pleased to have made his acquaintance !!!!!!

  • @TangoVirtud
    @TangoVirtud 2 ปีที่แล้ว

    Excellent!

  • @mariacristinaverza9621
    @mariacristinaverza9621 2 ปีที่แล้ว +1

    These lessons are definitely nice and useful

  • @thewobbler7863
    @thewobbler7863 2 ปีที่แล้ว

    Great channel! Good luck!

  • @1977king
    @1977king 2 ปีที่แล้ว

    Fanbtastico!!!
    Thank you so much

  • @vnld75
    @vnld75 2 ปีที่แล้ว

    1) tentare di fare qualcosa, spesso per la prima volta. 2) perdere un' opportunità/occasione. 3) mi dice qualcosa che ho in mente, ma non sono proprio sicuro che sia quella. 4)andare a braccio, improvvisare. 5) andare a ruba, vendere come il pane appena sfornato. Thank you Joe and Pamy for this interesting lesson about idioms, two of them I had studied in the past. See you next time 👏👏

  • @angeladinardo9071
    @angeladinardo9071 2 ปีที่แล้ว

    You rock!Great teachers!

  • @tatianasecondin3667
    @tatianasecondin3667 2 ปีที่แล้ว +6

    Hi Jo, Hi Pamy, thanks a lot for this video. It's been as useful as usual. I actually know many English idioms, but these are quite new for me, except for "to ring a bell"! Anyway I've understood the meaning of them all due to your fantastic explanations! Enjoy your stay in Wales.
    As far as I'm concerned, the Italian version of the idioms could be this one:
    1) Buttati, prova
    2) Perdere il treno
    3) Non mi suona nuovo, mi dice qualcosa
    4) Improvvisare
    5) Si vendono come il pane
    Bye!

    • @JohnCDSMB
      @JohnCDSMB 2 ปีที่แล้ว

      New to me instead of new for me ;-)

    • @tatianasecondin3667
      @tatianasecondin3667 2 ปีที่แล้ว

      @@JohnCDSMB Thank you! :-)))

  • @emanuelacagnano2315
    @emanuelacagnano2315 2 ปีที่แล้ว

    Perfetto
    Thanks!

  • @paolazampolli7079
    @paolazampolli7079 2 ปีที่แล้ว

    Very interesting!

  • @Pierrette.63
    @Pierrette.63 2 ปีที่แล้ว

    thanks a lot for this video Jo and Pam ! Hello Mr. Poppy 😍!!

  • @TheFede65
    @TheFede65 2 ปีที่แล้ว

    Ok Joe and Pami it was very helpful. I’m looking forward to hearing from you soon.Thanks mates bye

  • @ago194
    @ago194 2 ปีที่แล้ว

    Bravissimi. Bel video

  • @nuvoleazzurre
    @nuvoleazzurre 2 ปีที่แล้ว

    Premetto che sono autodidatta e ascolto queste conversazioni con la buona volontà di chi vuole apprendere..
    Credo di aver capito:
    Give it a whirl: Fa' un tentativo o Provaci!
    To miss the boat: Hai perso il treno 😊
    To ring a bell: Ne ho sentito parlare
    To play it by ear: Decideremo al momento
    Selling like hot cake: Andrà a ruba
    Non so se ho capito bene, ma grazie. Siete fantastici!👍❤️

  • @elenarossi5059
    @elenarossi5059 2 ปีที่แล้ว

    I don't think on corresponding translation into English but: 1) buttati/se non provi non puoi sapere 2) perdere un'occasione perdere il treno (even if in Venice your idioms would be more suitable ;-) 3) mi dice qls 4) vediamo come gira 5) vanno via (inteso si vendono) come il pane ( everyone eats bread and so it sells a lot quickly). thanks for your video always original!

  • @patriziapestarino1253
    @patriziapestarino1253 2 ปีที่แล้ว

    Very interesting video with Pamy! Ho compreso il significato alla seconda lettura, dei primi quattro idiomi, simili comunque a quelli usati in Italia. Bravi come sempre, continuate cosi! Thanks you very much👏👏👍

  • @rayvezzani8187
    @rayvezzani8187 2 ปีที่แล้ว

    I learned new words today...Thanks 👍😉

  • @michelangelocastania8105
    @michelangelocastania8105 2 ปีที่แล้ว

    Greatly explained, thanks to both of you.

  • @porco_2
    @porco_2 2 ปีที่แล้ว

    Amo il tuo accento 🙇

  • @elenagherardi3080
    @elenagherardi3080 2 ปีที่แล้ว +1

    Nice to meet Mister Poppy, I really like cats. Interssting lesson, I only knew "to miss the boat".

  • @simooooooooh
    @simooooooooh 2 ปีที่แล้ว

    O my god how gorgeous is mr poppy !!! I love it and i love your english lessons ! Thank you so much Jo you are my best teacher ever 🥇

  • @shaidend8958
    @shaidend8958 2 ปีที่แล้ว +1

    Hi Joe, i understood almost everything, thank you for this new lesson.

  • @adeleamorosi852
    @adeleamorosi852 2 ปีที่แล้ว

    Hi Joe, hi Pam, you are fantastic!

  • @andreagiraldomdphd.8376
    @andreagiraldomdphd.8376 2 ปีที่แล้ว +1

    Bellissima lezione. Queste sono le mie possibili traduzioni.
    1)E... buttati e fallo !!!
    2)Hai perso il treno, perso l'occasione pazienza ! in Greco antico "Panta Rei", noi italiani usiamo molto spesso le citazioni in Latino o Greco Antico come idiomi.
    3) Mi suona familiare !
    4) Vivere alla giornata.
    5) Va via come il pane
    il gatto è un Maine Coon ? Bellissimo. Grazie

  • @user-yw6bj4zl9p
    @user-yw6bj4zl9p 2 ปีที่แล้ว

    Buona permanenza in Gallia ! Grazie per la mitica lezione

  • @antonelladeconcilio2650
    @antonelladeconcilio2650 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks Pamy and Joe it's quite easy to understand 🤗

  • @caterinabacciu7071
    @caterinabacciu7071 2 ปีที่แล้ว +1

    🌹Very interesting and funny Thank you

  • @gabriellapierini281
    @gabriellapierini281 ปีที่แล้ว

    I understood almost everything. As for idioms; in particolare I had t to listen to them twice. For sure it has been easier to capture the meaning putting them in the context.

  • @matteopieri8835
    @matteopieri8835 2 ปีที่แล้ว +2

    Secondo me gli equivalenti italiani potrebbero essere:
    -Give il a Whirl: "Buttati" ("Perchè non provi a farci un giro" l'ho sentito più che altro nei film tradotti dall'inglese).
    -To miss the boat: "perdere il treno" (usatissimo)
    -To ring a bell: io direi "mi si accende una lampadina ma... non ricordo"
    -To play by hear: "Facciamo ad occhio" o più recentemente "navighiamo a vista"
    -Selling like hot cakes: "va via come il pane"
    Non troppo diversi dagli altri commenti,
    Ciao e grazie

  • @marcopavone8695
    @marcopavone8695 2 ปีที่แล้ว

    What a nice couple you are ♥️
    Thanks for this video. My problem is just to remember what you teach us, but it's always super clear.

  • @Giulia-ud4sb
    @Giulia-ud4sb 2 ปีที่แล้ว

    Beautiful lesson, but Mr Poppy's beauty has caught my attention the most! My God what a wonderful cat! 😍 He appeared from no where😂
    Anyway, I'd say "give it a whirl" as "Prova, che ti costa!"
    "Miss the boat" as "Hai perso l'occasione/il treno"
    "Ring a bell" as "Mi dice qualcosa"
    "Play it by ear" as "Poi si vede"
    "Selling like hot cakes" as "Vanno a ruba"

  • @mariagraziac.8793
    @mariagraziac.8793 2 ปีที่แล้ว

    I didn’t know those idioms but you explained them very well. Thank you. It is so easy with you. Have a good evening

  • @lauraagostini2716
    @lauraagostini2716 2 ปีที่แล้ว

    Hi dear Pamy and Joe! Very useful idioms and reading the comments too! Siete i migliori !!! Great , vi abbraccio 🤗 Laura

  • @1571carmelo
    @1571carmelo 2 ปีที่แล้ว

    I write it in "pugliese dialect": tu sinti veramente lu megghiu!! Bravo!

  • @claudiavalente7230
    @claudiavalente7230 2 ปีที่แล้ว

    OMG Mr Poppy Is wonderful,Like my cat Fiocco
    Thanks for the video Sorry but only now i ve Just seen the video,you are Like a family for me.
    Thanks

  • @lidialidia4333
    @lidialidia4333 2 ปีที่แล้ว

    I left England in 1982 after 4 years. My English is gone away 😢. I love so much to ear you speaking and explaining.

  • @lucianapotenza
    @lucianapotenza 2 ปีที่แล้ว

    Thanks!!!

  • @18iole
    @18iole 2 ปีที่แล้ว +2

    The only English lessons are my favourite! 😍

  • @alebigna
    @alebigna 2 ปีที่แล้ว +4

    Hi Jo and Pammy, thank you so much for this interesting and useful lesson.
    Yes, there are equivalent in italian. Let's see what they are, at least in my opinion!
    Give it a whirl -> buttati, fai una prova
    To miss the boat -> perdere il treno (different transportation :D)
    To ring a bell -> mi ricorda qualcosa (there is not a specific idiomatic way, at least at the best of my knowledge)
    To play it by ear -> ci inventiamo qualcosa, improvvisiamo
    Selling like hot cakes' -> si vendono come il pane
    So, that's my two cents opinion.
    Thank you again.
    PS: Pammy is very charming and she has a very nice way to explain things and to be on video. You are a perfect match to each other as teachers... and clearly in life.

  • @catladyveg
    @catladyveg 2 ปีที่แล้ว +1

    I ADORE ENGLISH TONGUE ❣

  • @PieroAiuola
    @PieroAiuola 2 ปีที่แล้ว

    Bravo!

  • @donatellacampolunghi3945
    @donatellacampolunghi3945 2 ปีที่แล้ว +1

    Great video, as usual. I think the name of the flower is daffodil (giunchiglia in Italy), which is a kind of narcissus. It's the symbol of Wales.

  • @tucciomonforte140
    @tucciomonforte140 2 ปีที่แล้ว

    Great ones...Mi piace la pronuncia di everybody con la O invece di A all'americana.

  • @patriziavallario7322
    @patriziavallario7322 2 ปีที่แล้ว

    Very nice! I only know miss the boat,in italiano perdere il treno credo, e selling like a hot cake, in
    italiano si vende o va via come il pane .Thank you!

  • @NicolaSiliprandi70
    @NicolaSiliprandi70 2 ปีที่แล้ว

    Great video!! :-)

  • @brunobertolasi1156
    @brunobertolasi1156 2 ปีที่แล้ว

    Thanks a lot and congratulations for your very interesting video! It is always fascinating leran about idiomatic expression when you study a new language. You and Pamy are so nice. Mr Poppy is a so wonderful cat! So cute! Is him a Norvegian cat?

  • @cristinadangelo9822
    @cristinadangelo9822 2 ปีที่แล้ว +1

    Thanks a lot for this
    video! Very interesting! (anyway, the name of flowers is "daffodils" right?)

  • @teo_deb
    @teo_deb 2 ปีที่แล้ว +3

    Equivalenti in italiano:
    1) dare una chance (anche se di origine francese)
    2) perdere il treno
    3) suonare familiare
    4) fare a occhio
    5) andare via come il pane

  • @nadiabetti7053
    @nadiabetti7053 2 ปีที่แล้ว

    I love you guys, I never get tired of listening to you! Your accent is so lovely to me 😍it reminds me my study holidays when I was in the teens. Cheers from Monza (Lombardia)

    • @oxiliamanfredi5376
      @oxiliamanfredi5376 2 ปีที่แล้ว

      Vortice?
      Perdere la barca, orientamento?
      Suonare il campanello, ad orecchio,
      Vendere come le torte calde, veloci.

  • @laurav.2973
    @laurav.2973 2 ปีที่แล้ว +3

    Ciao Jo, Pamy ! Bacioni a Mr. Poppy. Just Do It ! Italiano" provaci!" " Dai!" . Poi "to miss a boat' è ," perdere il treno" quando è troppo tardi per fare una cosa o ottenerla. "To ring a Bell" , in Italia diciamo " mi suona il campanello" quando abbiamo già sentito parlare di qualcosa o qualcuno, un luogo ecc. " To play It by ear" , sinceramente non mi viene la frase corrispondente in italiano ma il contesto è " improvvisare ". Selling hot cakes" in italiano " andare a ruba"

  • @angiolivaleonardi
    @angiolivaleonardi 2 ปีที่แล้ว

    Bellissimi, simpaticissimi e bravissimi. Pamy è identica al bimbo più piccolo :-) The golden Daffodils

  • @federicamusso6583
    @federicamusso6583 2 ปีที่แล้ว

    Hi! Nice to see you both! Are the flower daffodils? 🌼

  • @soniaugazio8880
    @soniaugazio8880 2 ปีที่แล้ว +4

    "To ring a Bell"...it could be, "mi suona famigliare", "mi ricorda qualcosa"... in Italy. 👍😉

  • @algr606
    @algr606 ปีที่แล้ว

    0:29 the flowers are called daffodils!