if you like old nordic type of songs, you should listen to "vinteren's gåte" by Aurora, and "helvegen" by Wardruna and Aurora, both are in Norwegian as well
自分用 ♩ Ha Ha Ha ♩ Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say All the arrows that you've stolen Split in half, now bum and broken Like your heart that was so eager to be hid You can't keep them all caged They will fight and run away Mother, tell me so I say (La la la) Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say Forest walls and starry ceilings Barren curtains that you're weaving Like the stories that you keep inside your head She can't keep them all safe They will die and be afraid Mother, tell me so I say (Mother, tell me so I say) Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say ♩ Ha Ha Ha ♩ Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say Harpy Hare Where have you buried all your children? Tell me so I say! (Tell me so I say!) ♩ Ha Ha Ha ♩ She can't keep them all caged They'll be far and fly away Mother, tell me you will stay We'll be far and fly away
野ウサギ、子供を巣穴に埋めて捕食者から隠すタイプの種もいて。
必ずしも子供が死んだ訳じゃないやで〜って海外ニキが言ってた。
日本だとアマミノクロウサギもそんな感じ?
でも物騒解釈も好き好き大好き
そういう解釈でいくと野うさぎは子供たちが自分の傍から離れていくのが怖いから隠しているけど子供たちもいつかはどこか遠くにいってしまうって現実を突きつけてるって解釈もできるのかな。
語彙力なくてほんとごめんね
@@しいちゃん-w1bそれとてもすき
英語がわからない人からしたら可愛らしい曲で童歌の様に聞こえますが。
日本語に訳して見ると案外意味深い曲で、
母が子を◯ろした様にも感じられるし、母が子を守っているとも感じられる
考えさせられる曲です。
長文失礼します。
@@Sabi_tya その手の情報とても助かります!曲の解像度が少し上がったような気がします…
そうすると…「強欲な野うさぎ、子どもたちをどこに埋めたの?」
「教えておくれ」と尋ねてくる輩はつまりその、捕食者の……
何度も何度も「教えてくれ」「教えて」「教えろ!」なんて言ってるのもつまり…(゚A゚;)ゴクリ
かごめかごめ的な怨念を感じる
歌詞や曲の雰囲気を更に憎悪と憎しみを強化させたver.みたいで怖いけどいい曲だからヨシ!!
ミッドサマーとか民謡の雰囲気デスネ?
それは画像のせいや
画像見たら完全にかごめかごめで笑った
瀕死の母うさぎに捕食者が「お前の子供をどこに隠してるの?」って圧かけて聞いてるように感じた。
その解釈とっても好きです。
怖過ぎワロエナイ😱
その解釈めっちゃ好き
和訳知ってから本家のMVを見たら、何かそういう子供の手遊びっぽく見えてきた
アルプス一万尺とかそんな感じの手遊びを死ながら、野兎役一人と問い詰め役とで分かれて子供(宝物)の隠し場所を当てる感じのヤツか、紛れ込んだ捕食者役の一人を当てるゲームか
何かそういうちゃんとルールのあるげーむっぽい
子うさぎを巣穴に隠す種がいるのもそうだけど、子離れできない母親でも解釈いけそう〜!ともあれずっと和訳待ってた!!感謝!!!!
無印良品で流れてそうな曲調だなって思ってたけど歌詞見たら無印では流しちゃいけないやつだった
そこまでじゃないだろって思ってたら初手でアウトで笑った
@@ばんちょー対艦それなwww
日本人はまだしも外国人はビビるだろうな
@@yuka-p9v1p聞き取れる人は怖いだろうねぇ
分かる人にとってトラウマ物だぞ
2:11のtell me so I say、イヤホン付けて聞くと更にゾクッとしてすき
複数人で責め立ててる様な雰囲気好き
ナーサリーライム(英国の伝承童謡、マザーグース)のように、ひっそり歌い継がれて今はもう誰にも意味のわからなくなってしまった古謡のようで、謎めいていて暗くて大変気に入りました
童話のような語り方で牧歌的な穏やかさもあるのに、内容はすごく残酷でそのギャップがどストライクに刺さりました……
色んな解釈が出来そうだけどとにかく出会えてよかったです サムネこれにしてくれてありがとうございます……
ハーピーってどっかで聞いたことあると思ったら、そういう妖怪?みたいなものが居るんだったわね。
ギリシャ神話では「ハルピュイア」として描かれる。顔は女、腕は翼で、胸から下は完全に鳥。人の食べ物や子供を攫う。名前の意味は、「かすめ取る者」「むしり取る者」
解釈によっては地獄の中の自殺者が落ちるエリアに居て、自殺者が木に変化したのを啄んでいるというものもあるそうです。
@@____...たしかダンテの神曲にいましたね。木に変化した自殺者に実がなったときはそれを啄むっていう
あっ!ダンジョン飯で見たやつ!
姑獲鳥みたいだよな
子供を守るために埋めた、、、、みたいな?
こう言う明るい感じに見えるけどどこか狂気が孕んでて不穏な感じがする曲大好き(伝われ)
狂気を孕んでて
いい趣味してはりやすやんだんなぁ
分かる!!
アイコンも狂気
DUMB DUMBはもうちょい陽気な感じだけど、多分あんた好きだよ
北欧の因習村感とインディーホラー感がマッチしてて最高
ミッドサマー的な
if you like old nordic type of songs, you should listen to "vinteren's gåte" by Aurora, and "helvegen" by Wardruna and Aurora, both are in Norwegian as well
サムネに惹かれて再生したら曲調も歌詞も全部好みだった
おすすめに上がってきてくれてありがとう
儀式に使われそうな妖しさもあり、神秘さもあり、でも歌声は童話に出てくる子ども達みたいで好き…取り敢えず神曲に出会えました和訳ありがとうございます!!
サムネ大正解だね
サムネに惹かれて開いたらめちゃ好みの曲で最高でした
0:16 ハァ〜⤵︎ッア⤴︎ハァ〜ッ⤵︎アッ⤴︎ハァァ⤵︎好こ
(笑)
わかる😂
この部分聞いたとき、ハウルの動く城がふっと頭に浮かんできました…
文字だけ見るとちいかわのうさぎみたい
すごくカッコいい歌で衝撃を受けました。
歌詞は多義的で主語を誰にするかによって180度意味が変わってしまう危うさを感じますが、故に魅力的で、それとは別に重ねられたコーラスが歴史に埋もれた一人一人の悲しみと怒りを表しているようで繊細なのに重々しいメッセージを受け取りました。
ずっと大好きな曲だったからめっちゃ嬉しい!子供達をどこに埋めたのか聞いてるのは捕食者だっていう考察見てめっちゃゾッとした..
なんかミッドサマーを感じた…
サムネがミッドサマーっぽいよね
まじそれ。サムネでビビった
わかる
よし覚悟決めてミッドサマー見てきます
@@Name-r2n4d頑張れ
ちょうど欲しかったから助かった!
みなさんの解釈を見たり、「教えろ!」という部分のこわさから歌っている側が悪いやつだとすると捕食者=性犯罪者にも捉えられるような気がしてよりリアルでこわい…隠したやつが悪い方だとすると母親のほかにも魔女や山姥みたいな存在な気もする いろんな解釈ができる曲ですごい…
1ヶ月前 和訳が見たくて誰か訳してる人いないかな…って探したけど見付からず、仕方なく色んな翻訳アプリを使ってみたけど何かしっくり来ない和訳になってモヤモヤしていた所に…!!嬉しいです!!😭
ポジティブな曲調+ネガティヴな歌詞
子うさぎ(子供)の可能性や将来を潰す親うさぎ(頭のかたい親、良かれと思ってやる親)へのアンチテーゼという感じがして好きだ
RabbitもHareもどっちもうさぎだけど、違いはRabbitは穴を掘って子うさぎを隠すタイプのうさぎで、Hareは草むらや茂みに子うさぎを隠すそう。
この歌詞だと、hareって出てくるのにどこに''埋めた''(隠した)のか聞いてるから、
子供達を守るのに必死になりすぎて結果子供達を苦しめてる過保護な母親って解釈もできる。
とにかく色んな解釈ができて面白い
0:32 私ここ無邪気な事たずねてたかとおもったらめっちゃヤバいことたずねてた
自分用
♩ Ha Ha Ha ♩
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
All the arrows that you've stolen
Split in half, now bum and broken
Like your heart that was so eager to be hid
You can't keep them all caged
They will fight and run away
Mother, tell me so I say
(La la la)
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
Forest walls and starry ceilings
Barren curtains that you're weaving
Like the stories that you keep inside your head
She can't keep them all safe
They will die and be afraid
Mother, tell me so I say
(Mother, tell me so I say)
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
♩ Ha Ha Ha ♩
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say
Harpy Hare
Where have you buried all your children?
Tell me so I say!
(Tell me so I say!)
♩ Ha Ha Ha ♩
She can't keep them all caged
They'll be far and fly away
Mother, tell me you will stay
We'll be far and fly away
英語全然わかんないから本家の動画を自動翻訳にしてみたら「ハッピーヘア」って出てきて「幸せの髪……?これハゲの曲なん……???」とか「もじゃもじゃ頭の子と関係あるのか……??」とか色々考えた結果、余計意味わかんなくなったので和訳助かります
タイトルのHarpy Hareは一つずつ分けて訳すと、
Harpy→女の顔を持つ妖鳥ハーピー
Hare→野うさぎ(穴を掘らず森などの茂みで生活する種類の兎)
ですね。
和訳非常に助かる
ありがとう
こういう世界観のゲームがやりたいし、アニメが見たい…ほんのりダークファンタジー的な…
あああああ!!好きな曲だったので本当に助かりますありがとうございます!!主様神か、、!
サムネの歌詞が気になりすぎて見てみたけどめちゃ神曲やん
ありがとうございます。素晴らしい作品に出会えました!
言葉ってすごいよね。
受け取り方で意味合い変わるもん。
この曲の和訳助かります…!!
関係ないけどペリーヌちゃん、コールちゃん、ギンクスリーちゃん、クレマンティーヌちゃん好きだァァ…
この人の和訳めちゃめちゃしっくりくるな〜って思ってチャンネル見たら、never be aloneの和訳してた方で納得!
捕食者の歌だとするなら最後の「飛んでいく」からしてフクロウとかなのかな🤔
歌詞と音楽でこんなに印象が違う曲初めてかも!和訳感謝です🙏
一貫して野ウサギのことを性悪や強欲と言っていて、途中の歌声が叫ぶように歌っている感じからも歌詞の世界観に「闇」を感じてしまう…
マザーグース味を感じられてマザーグース大好きなワイ大歓喜
私はナーサリーライムっぽいと思った(マザーグースとほぼ同義らしいけどちょっと違うらしい)
@@しろゆう-q9cマジかめっちゃ気になるから調べてみるわ情報サンガツ
こんなアーティストがいたのか!おすすめに出てきてくれて嬉しい!!
公式のmvの絵柄がこの曲にしっくりくる絵柄で好き
本家のmvも考察要素もりもり楽しい
多分ウサギだけ紐つけてるし最後歳とってたし人だよね1人だけ
山羊が囁いてコウモリが耳を塞いでシカが首を振って凄い妖精とか悪魔の集まりに紛れ込んだ感じですっごい
0:31
強欲な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
0:35
教えてくれ
0:38
性悪な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
0:42
教えてくれ
0:46
お前が盗んだ矢は真っ二つに割れて、今は砕けて壊れてしまった
0:49
隠したがっていたお前の心のように
0:53
檻の中に閉じ込めておくことはできない
彼らは戦い、逃げ去るだろう
0:56
お母さま、そう言ってくれ
1:00
(La-La-La,La-La-La,La-La-La)
1:01
強欲な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
1:04
教えてくれ
1:08
性悪な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
1:11
教えてくれ
1:15
森の壁と星の天井
不毛のカーテンを織っている
1:19
あなたの頭の中にある物語のように
1:23
彼女は全てを守ることはできない
彼らは死に、怯えるだろう
1:26
お母さま、そう言ってくれ(そう言ってくれ)
1:30
強欲な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
1:34
教えてくれ
1:37
性悪な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
1:41
教えてくれ
1:59
強欲な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?
2:03
教えてくれ
2:07
性悪な野うさぎ、子供たちをどこに埋めたの?(子供たちをどこに埋めたの?)
2:12
教えてくれ!!(教えろ!!)
2:44
彼女は檻の中に閉じ込めてはおけない
2:47
彼らは遠くへ飛んでいく
2:51
お母さま、ここにいて
2:55
私達は遠くへ飛んでいく
ただ分かりやすく別けただけですね…参考にしてもらって構わないです!
それにしてもいい曲ですよね…
Not greedy hare it's harpy hare
好きな曲に出会えました。ありがとうございます♪
これmvもほんとに良いから見てない方はぜひ概要欄から本家に飛んで頂きたいッッ!!!!!!
和訳もありがたすぎる!!!
この曲のPVの方も映像美が美しく連想させられる物があるから見てってほしいなぁ。
はじめて聞いた時は結構良くて結構好きだったけど、この動画を見て意味を知った時はびっくりしたわ。だけどめちゃくちゃ最高すぎる
まじでみんな本家のMVも見て……他の曲もきいて……!!!!ほんとにすてきなの
おすすめに流れてきてサムネが気になって見たみたら曲調と不穏めな歌詞が刺さっていいねしようとおもったら記憶ないのにいいねされてた。
過去の自分仕事早すぎ
良いよねこの曲
ずっとずっと和訳を待ってました!!!!
ありがたい!!この曲好きで何回も聴いて頑張って翻訳してたけどこれがあれば!!楽だ!!
この歌の日本語訳まってた!
ありがとう😂
童話や民謡、みたいな感じだが黒く生々しさがあって好き。大好物です
2:00 ここから個人的に鳥肌ヤバい
和訳ありがとうございます!
本家の動画の世界観が好きで聴いてたから嬉しい٩( ᐛ )و
世界観好きすぎる
和訳探していたのであって嬉しい…!
ありがとうございます!
色褪せた落ち葉が地面を埋め尽くしている。高い木が橙色の光を漏らして柔らかに辺りを照らしている。「何か」が後ろから追いかけてきて、それから逃げているような、そんな感じ。
インスタで流れてきたけど歌詞全く分からなかったからこの動画ありがたい。
やばい誘拐の曲かと思った。。
やっと見つけた
この和訳の2ヶ月前になかったから
和訳ありがとうございます……
良い曲かつよい翻訳に出会えた
感謝
翻訳ダァだ!もうずっと探してました😢😢
全体で見たかったので
自分用でここに残します失礼します
(和訳全文)
強欲な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
性悪な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
お前が盗んだ矢は
真っ二つに割れて
今は砕けて壊れてしまった
隠したがっていたお前の心のように
檻の中に閉じ込めておくことはできない
彼らは戦い、逃げ去るだろう
お母さま、そう言ってくれ
🐰
強欲な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
性悪な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
森の壁と星の天井
不毛のカーテンを織っている
あなたの頭の中にある物語のように
彼女は全てを守ることはできない
彼らは死に、怯えるだろう
お母さま、そう言ってくれ
🐰
強欲な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
性悪な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
🐰
強欲な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
性悪な野うさぎ、
子供たちをどこに埋めたの?
教えてくれ
(教えろ!)
🐰
彼女は檻の中に閉じ込めてはおけない
彼らは遠くへ飛んでいく
お母さま、ここにいて
私達は遠くへ飛んでいく
意外とやばい曲だった、、、
0:32 とか 0:39 とか
それよりも私は世界オカルト連合がこの曲に注意を向けているということはこの歌自体がアノマリーな曲という可能性を類推した。
カタカナ歌詞
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
0:44
オディ アロズ ダッチュ ストレン
スプリッティン ハフ ナウ バメン ブローケン
ライキョ ハーダ ワッショ イガ トゥビ ヒッ
ユー カン キプ デンモー ケーイジ
デイ ウィゥ ファイチュン ランナウェイ
マーザ テゥミソ アイ セイ
ラララ ラララ ララ
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
1:14
フォーレス ウォーザン スターリ セイリングス
バーレン カーウンズ ダッチュ ウィーヴィン
ライクダ ストーリズ ダッチュ キーピンサイヂュ ヘッ
シー カン キプ デンモー セーイフ
デイ ウォ ダイエン ビー アフレイドゥ
マーザ テゥミソ アイ セイ
(マーザ テゥミソ アイ セイ)
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ
ハピ ヘァー
ウェ ハヴュー ベリドユ チゥーヂュレン?
テゥ ミソ アイ セーイ!
(テゥ ミソ アイ セーイ!)
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
ハーア ハーア ハアアー ハーア ハーア ハアアー
シー カン キプ デンモー ケーイジ
デォ ビ ファー フラーイ アウェーイ
マーザ テゥミ ユ ウィゥ ステーイ
ウォ ビ ファーラン フライ アウェーイ
あーずっと待ってました😭😭😭
素敵な和訳、意訳だ……すごい👏
これ好きな人MiliのRTRTも好き絶対
🙋
これやってくれるのはさすがに神
和訳ありがとうございます!!😭
マザーグースみたいな不安感と懐かしさがある
この歌大好き♪翻訳したやつ見たらびっくりした😂
結構アクセント強いから北欧出身とかかなと思ったらアイスランドで納得
たまにはアルゴリズムもいい仕事してくれるんね
良曲見つけてうれしい
ほんっっっとに助かる。神。
和訳大変感謝我嬉😘😘
もしHarpyがハルピュイアの事だとしたら、何だか日本の姑獲鳥の話の様な内容だなと思った…
古今東西「子を攫う鳥女」の話は結構あるのかな?
誘拐系の考察が多くてびっくりした……
私はてっきり母親が男との間でできた子を何回も殺してどこかに埋めて、その子供達の霊?みたいなものが母親に問い詰めてるのかと……
おすすめに出てきてくれてありがとう。
あ、ありがたい!!🤞🤞🤞
めっちゃ探してました!❤❤❤
めちゃくちゃいい声だなぁ
知ってる!この曲何回もリピートしてる!でも周りは知らない人しかいないんだよな…
ありがてぇ...
最高、待ってました😢
待ってた!!!ありがとうございます❕
子どもを攫う山姥のような者を歌った童話を感じさせました。陽気に聴こえるのに不気味な歌詞がすごく良いですね!素敵な曲に出会えました。
個人の感想ですが、デッドバイデイライトのハントレスちゃんが思い浮かびました…。子ども(女の子?)だけ殺さずに連れ帰ってお世話して、結局死なせちゃってを繰り返すキラーの女の子…😢
たしかウサギの仮面?被ってますよね…
色んな解釈できて素敵な歌😌
懐かしさを感じました
濃い霧のかかった草原「所々に木がある」の中にいるような感じがする。でも、夢の中のような、小さい頃の記憶のような、あまりハッキリしない、そんな記憶だけが頭の中に残ってるような感じ
和訳見つけたー!ありがとございます
探してたから助かった!
和訳めっちゃ助かります…!
好きな曲なので和訳助かります~
ヤエロクレの世界観にでてくるキャラクターの象徴の歌らしいけど何食ったらこんな神曲作れるんや
なんか雰囲気がミッドサマーって感じ雰囲気だけね
うおおめっちゃ刺さった
この曲大好き
歌詞は少し恐怖を感じましたが…最初とサビが凄く好きでした
この曲のMVのキャラめっちゃ好きなんだよな。ぜひ見てほしい
ありがとうございます