PRZETŁUMACZYŁEM NAZWĘ KAŻDEGO POKEMONA Z KANTO | ORAZ PRZY OKAZJI WYJAŚNIŁEM ICH GENEZĘ

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ก.พ. 2025

ความคิดเห็น • 201

  • @Kacpert25
    @Kacpert25 ปีที่แล้ว +12

    26:43 Nie ma to jak używać do walki polski nominał XD.

  • @gosczpiwnicysiostrycyborg2144
    @gosczpiwnicysiostrycyborg2144 ปีที่แล้ว +11

    Dobry Film! Chciałbym zobaczyć więcej z innych generacji

  • @xMISZKEx
    @xMISZKEx ปีที่แล้ว +4

    Mężpion brzmi jak ksywa aktora filmów dla dorosłych, a Geodude to ziemny ziom
    Change my mind
    Zajebisty film btw

  • @look997
    @look997 ปีที่แล้ว +4

    Pipibłysk by pasowało. Błysk może jakiejś lampy błyskowej aparatu by pasował? Może Pipipstryk? :D
    Jak tak specyficznie wymówisz "czu", to brzmi jak błysk lampy błyskowej. :D

  • @dollyshirokuma7538
    @dollyshirokuma7538 ปีที่แล้ว +4

    Aleś dał Goldeen polską nazwę! Złotówka! Brzmi jak nazwa sieci supermarketów. XDDD

  • @xszczerbatek
    @xszczerbatek ปีที่แล้ว +9

    Czekam na tlumaczenie innych generacji!

  • @suzan_daria_eri_xd
    @suzan_daria_eri_xd 2 หลายเดือนก่อน +1

    Późno troche, ale mega fajny film, dość ciekawy pomysł na takie polskie odpowiedniki. Ciekawie sie ogląda jak sie obstawia jaka będzie nazwa zanim ją powiesz np. Dziewięciogon xD Można też usłyszeć o tych normalnych znaczeniach, o których sie nie wiedziało Jak dla mnie potrzebujesz więcej rozgłosu, oby tak dalej ❤

  • @ugoszoszo
    @ugoszoszo ปีที่แล้ว

    Wierszczloszcz kocham te nazwy!!! Świetne!!! Urocze i brzmią jak tak bardzo polsko. Fajny mają teraz charakter taki bardzo unikalny i trochę bardziej orientalny...

  • @Pixellltg3264
    @Pixellltg3264 ปีที่แล้ว +3

    Oglądając ten odcinek drugi raz, ciekawi mnie jak brzmiały by te nazwy wypowiadane przez same pokemony w anime😅

  • @lajlach.5646
    @lajlach.5646 ปีที่แล้ว +2

    cebulozaur + cebulaż brzmi jak produkty z wazywnaka 😂

  • @jarekrippel9402
    @jarekrippel9402 ปีที่แล้ว +3

    Nie wiem czy śmiechłem bardziej jak po podaniu znaczeń Digleta pomyślałem od razu, że wystarczy zdrobnienie jak w imionach by oddać znaczenie angielskie i powiedziałem "Kopuś" w tym samym czasie co Ty w materiale (Twoje zdrowie) czy przy stwierdzeniu, że "my" słyszymy ból xD (ahh polskość)
    Dopisek: Zzenny i Kaszlik, kupuję w ciemno. Piękne
    I propozycja: Jeśli Goldeen to Złotówka to Seeking przetłumacz na Złotówiarz xD a Mr. Mime to Pan. Mim i koniec chyba, że Pantomim zapiszemy jako Pan T. Mim xDD
    A także jaśnie oburzenie: Jak można jednego z najbardziej uroczych pokemonów o równie uroczym imieniu nazwać MUTOW! No jak to tak xD

  • @blablabla4671
    @blablabla4671 ปีที่แล้ว +3

    Fajny odćinek 😊😊

  • @MarkusNord
    @MarkusNord 7 หลายเดือนก่อน

    Zabawne i przyjemne opracowanie, podoba mi się :)

  • @justynakul889
    @justynakul889 ปีที่แล้ว +4

    Bardzo dobry film

  • @kennyMc1994
    @kennyMc1994 ปีที่แล้ว

    Dawaj następne generacje. Zajebisty motyw na serie filmow xD

  • @MiniMutant
    @MiniMutant 9 หลายเดือนก่อน +1

    17:18 ja tam na niego mówie Ziemioziom

  • @SawomirKunda
    @SawomirKunda ปีที่แล้ว +2

    Oby takich więcej😁

  • @Kiper-fe7wz
    @Kiper-fe7wz ปีที่แล้ว

    Idealny film. Ogólnie bardzo czekam na polskie pokemony 3 część, może trochę późno o tym piszę, ale lepiej późno niż w cale. Mój pomysł na polskiego pokemona to jakiś kruchy drewniany pokemon który ewolułuję twardego kamiennego pokemona, ma to nawiązywać Kazimerz Wielki otrzymał Polskę drewnianą a oddał murowaną

  • @Luqaa470
    @Luqaa470 ปีที่แล้ว

    Ja sie dziwie czemu ty jeszcze 100tyś. subskrypcji nie masz. Masz super filmy!!

  • @warthog__21
    @warthog__21 ปีที่แล้ว

    genialny material, dzieki youtube ze dales mi to na glowna

  • @aleksandralisowska6558
    @aleksandralisowska6558 ปีที่แล้ว

    Fajna robota.Byloby świetnie gdybyś przetłumaczył nazwy Pokemonów z Paldei.

  • @taurosgx6782
    @taurosgx6782 ปีที่แล้ว

    Imo ja z taursem bym spróbował coś z połączeniu byka z żubrem np. Bykubr, ale film i tak zajebisty

  • @pokenixy
    @pokenixy 11 หลายเดือนก่อน

    Doduo i Dodrio przetłumaczyłabym bardziej na Dwudodo i Trójdodo, ale ogólnie śmieszny koncept dla Kieszonkorów :P

  • @NaczelnyGrifter
    @NaczelnyGrifter ปีที่แล้ว

    przyznam się już na widok cebulozaura na miniaturce musiałem kliknąć ten filmik, nawet nie czytając tytułu, to było silniejsze ode mnie
    ps to z venozaurem to wlasnie gra słów i chodziło o trucie i o muchołówkę, ewentualnie można by było dać rosiczkozaur, bo są bardziej znane

  • @arrrrrrrrrr666
    @arrrrrrrrrr666 ปีที่แล้ว

    złotówka ;p i drutow XD koniecznie więcej

  • @krzysztofgurbaa7163
    @krzysztofgurbaa7163 ปีที่แล้ว

    Nadaj nazwy wszystkim ,,Kieszostworom" . Ciekawie się by to oglądało

  • @Vexsi
    @Vexsi ปีที่แล้ว +4

    6:36 żyjemy w Polsce i słyszymy ból a w Japonii słyszy się brzask.... czekaj brzask? brzask to akatsuki?! ATAK SUKI!!!!!

  • @vodeq
    @vodeq ปีที่แล้ว +5

    trzeba stworzyć polską karcianke z polskimi nazwami pokemonów

    • @FilecikDB
      @FilecikDB ปีที่แล้ว +1

      Rel

    • @PapayaaKiwi
      @PapayaaKiwi 10 หลายเดือนก่อน

      KOCHAM CIĘ VODEQ ❤❤❤❤❤❤❤❤❤

  • @Shadow_-ninja0
    @Shadow_-ninja0 ปีที่แล้ว

    A jak byś tak dodał całe "złów" przy "squirttla" byś miał np "tryskożłów" czy "wybuchożłów" i to brzmi trochę lepiej

  • @look997
    @look997 ปีที่แล้ว +2

    30:12 wyświetlił się RZEŹNISZĆ.

  • @Zadymiarz_JEREMY
    @Zadymiarz_JEREMY ปีที่แล้ว

    32: 15 jak powiedziałeś nazwe kaskłoc to mi sie to skojażyło z saskłaczem ( małpoludem mającym 3,5m wysokości )

  • @Lileczka568
    @Lileczka568 ปีที่แล้ว

    Fajny film niektóre nazwy bardzo śmieszne . Mój ulubiony region to galar ( plisss zrobisz galar)❤️❤️❤️❤️

  • @Xxxzzzmmm7
    @Xxxzzzmmm7 27 วันที่ผ่านมา +1

    Ani jadozaur i teraz to drugie😅, bo zapomniałem drugie😅.

  • @Lord_Ares
    @Lord_Ares ปีที่แล้ว

    Ty tłumaczyłeś flash jako błysk i chodziło ci o onomatopeje błysku a może Japończykom chodziło o wyraz dźwiękonaśladowczy flasha np ze starych aparatów xd

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  ปีที่แล้ว

      A no możliwe. W sumie nawet o tym nie pomyślałem

  • @CinemaSans
    @CinemaSans 10 หลายเดือนก่อน

    Nie wiem dlaczego ale od razu wymyśliłem Nosorino jako nazwę dla Nidorino i Ducho dla Ghastly'ego
    12:10 Chyba najbliżej jest słowo "tyci"

    • @CinemaSans
      @CinemaSans 4 หลายเดือนก่อน

      A jeszcze Ninetails to mógłby być Opogon

  • @Pixellltg3264
    @Pixellltg3264 ปีที่แล้ว +5

    Nazwy twojego autorstwa są bardzo dobre lecz, Ja jestem zdania że gdyby polskie nazwy Pokémonów miały istnieć, to nie konieczne te miałyby myć tłumaczone z angielskich nazw (przynajmniej nie wszystkie) a raczej te miałyby nawiązywać do ich cech charakterystycznych, typów, czy co do niektórych polskich/słowiańskich legend lub mitów jeśli te by pasowały.
    Warto w tym przypadku spojrzeć na Japońskie, Francuskie lub Niemieckie nazwy stworków gdzie te nie zawsze są tłumaczone z Angielskiej czy japońskiej wersji
    Np. Charizard to w japońskiej Lizardon, we francuskiej Dracaufeu a w Niemieckiej Glurak przy dostosowaniu nazw do kraju warto uważać na to że niektóre Pokémony mają taką samą nazwę w każdym lub większości krajów
    Np. Pikachu, Lucario I większość pokemonów Legendarnych i mitycznych.
    Sorry za tyle czytania😅

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  ปีที่แล้ว +1

      Nie no, to jasne xd Po prostu nie do końca taki był zamysł tego filmu. Miało to być raczej luźniejsze podejście do tematu, dlatego w większości przypadków tłumaczyłem 1 do 1. Ogólnie na początku ten film miał być po prostu wyjaśnieniem genezy nazw wszystkich pokemonów z Kanto, ale uznałem, że dodam do niego coś od siebie, i przy okazji sprawdzę jak dziwnie będą brzmieć te nazwy przetłumaczone na polski.

    • @Pixellltg3264
      @Pixellltg3264 ปีที่แล้ว

      @@K4t4ku Naturalnie, w pełni rozumiem ten zamysł. Pisząc tamten komentarz miałam na celu wyjaśnić jak działa tworzenie nazw poków w różnych językach, osobom które by tego nie wiedziałam i tym które by to interesowało

  • @tomaszpryzwan4661
    @tomaszpryzwan4661 ปีที่แล้ว

    KOLOSALNA ROBOTA!!! Ile czasu na to było potrzeba??

  • @kolegazprzystanku
    @kolegazprzystanku ปีที่แล้ว +1

    Czekam na drugą generacje

  • @przypadkowynick0752
    @przypadkowynick0752 ปีที่แล้ว

    6:11 - albo 3/4 Japończyków ma synestezję ale to też z kolei dziwne że lekarzom by tu umknęło ;p

  • @JustMef93
    @JustMef93 8 หลายเดือนก่อน

    Jeśli chodzi o Growlitha to końcówka pochodzi od słowa LIT - zapalać ;)

  • @REDI-ENDWIT-OPAS
    @REDI-ENDWIT-OPAS 7 หลายเดือนก่อน

    4:39 teraz pokazuję to siostrze która gołębi nienawidzi

  • @PanSensor
    @PanSensor ปีที่แล้ว

    5:29 strach na wróble hehe

  • @kubaignistry2910
    @kubaignistry2910 ปีที่แล้ว +28

    Powiem ci że jednak Arhn lepiej sobie poradził z tymi nazwami... i to przetłumaczył 251 pokemonów xd

    • @robertopas6758
      @robertopas6758 ปีที่แล้ว +1

      Jotho

    • @GrubyWest
      @GrubyWest ปีที่แล้ว

      Podasz linka ?bo nie mogę znaleźć tego materiału

    • @riisiard
      @riisiard ปีที่แล้ว

      k3s

    • @86Wilczurr
      @86Wilczurr ปีที่แล้ว

      ​@@GrubyWestPoszukaj na archiwach livestreamów. To było na live z widzami wymyślane. Zrobił też spolszczenie Pokemon Crystal z Polskimi nazwami do wyboru, które właśnie ogrywam. Polecam :)

    • @czlowiekcma4906
      @czlowiekcma4906 ปีที่แล้ว +2

      ​@@GrubyWest to odniesienie do tłumaczenia romu na gameboya który robił.

  • @lisoak6504
    @lisoak6504 ปีที่แล้ว

    Slowpoke może być też połączeniem słów slow(powolny) i skrótu od słowa pokemon. Przynajmniej ja tak zawsze myślałam. Rapidash przetłumaczyłabym jako gwałtowny pęd ( rapid- gwałtowny, dash -pęd)
    Ebi oznacza po japońsku krewetkę.
    Ninetails w japońskiej wersji gry nazywa się po prostu Kitsune- jak orginalnie,lis nazwany lisem.
    Charmander jest nawiązaniem do mitycznych salamander,które żywią się płomieniami,wchłaniając ich energię(niszczyciele każdego ogniska),bez dostępu do płomieni umrą. Jest to dość ironiczne patrząc na fakt,że prawdziwe salamandry umrą kiedy wyschną( co na pewno by się stało w kontakcie z płomieniami)

  • @Ines92-0
    @Ines92-0 ปีที่แล้ว

    Butterfree często mi tłumaczy jako Beztłuszczowy, więc ja się trzymam tej wersji.
    Ale fajna seria. Czekam na pozostałe regiony. Zwłaszcza Houndooma.
    A co do Digleta, ktoś niski to mówi się na niego "mały"/ "malec". Więc nachodzi mi nazwa Kopły (albo Kopłuś).

  • @filipbiaobrzewski1915
    @filipbiaobrzewski1915 ปีที่แล้ว

    "Machoke nigdy nikogo nie udusił". Oprócz swoich wrogów.
    Edit: Mew to też onomatopeja miałczenia, co chyba nawiązuje do lekko kociego wyglądu tego pokemona.

  • @reginahudzik5533
    @reginahudzik5533 ปีที่แล้ว +2

    Cebulozaur byłby popularnym pokemonem wśród rolników.😅😅🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣.

  • @blaze5355
    @blaze5355 ปีที่แล้ว +2

    Jak chodzi o Eevee to ja bym przetłumaczyłbym w ten sposób, czyli Eewoo lub Eewee.

  • @polishnightmare9890
    @polishnightmare9890 ปีที่แล้ว +1

    Cebulozaur piękna nazwa 😍😍😍

  • @kamilbrylowski3934
    @kamilbrylowski3934 ปีที่แล้ว

    mój beedrill
    świder-skrzydeł

  • @mariuszcybulski7278
    @mariuszcybulski7278 ปีที่แล้ว +3

    Czy liko spotka Garego lub Asha i goha

    • @Huzee-mini
      @Huzee-mini ปีที่แล้ว

      Na 99% nie . Pokemon horizons to seria odzielna odprzygód asha . Wszystko zaczyna się od początku więc niestety szanse na coś takiego wynoszą minimum

    • @robertopas6758
      @robertopas6758 ปีที่แล้ว

      ​@@Huzee-mini1% to tak❤😂

  • @agentpenktbkk2137
    @agentpenktbkk2137 4 หลายเดือนก่อน +1

    czy kiedys sie doczekamy innych regionow

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  4 หลายเดือนก่อน +1

      Sam mam nadzieje, że tak xd

  • @plus_0112
    @plus_0112 ปีที่แล้ว

    8:31 czemu vulpix ma wściekliznę? 😅

  • @Spark81Pl
    @Spark81Pl ปีที่แล้ว

    Przypadkiem linia pikachu jak i kilka innych Lini pokow nie ma uniwersalnego imienia dla wszystkich języków?

  • @Jakub-c7x
    @Jakub-c7x 4 หลายเดือนก่อน +1

    Diglet mógłby być też kopaczek

  • @aleksandra5571
    @aleksandra5571 ปีที่แล้ว

    Jasne. Dawaj wiecej.

  • @DostatecznieDobry
    @DostatecznieDobry 3 หลายเดือนก่อน

    przypomniałeś mi, jak bardzo nie lubię, kiedy ktoś mówi "Czalizard"

  • @LunaCatArt
    @LunaCatArt ปีที่แล้ว

    Myślałam, że będą tłumaczenia oryginalnych nawz, a nie tłumaczenia

  • @nerffire_8
    @nerffire_8 ปีที่แล้ว

    Oto moje propozycje na nazwy starterów. Tutaj zamiast tłumaczyć i układać w jedną całość, brałem po prostu określenia lub rzeczowniki z nimi związane, nawet jeśli owe słowo w wersji angielskiej się nie pojawiło
    Bulbasaur = Bulważab (od bulwa i żab pochodzące od żaby)
    Ivysaur = Pnączżab (od pnącz pochodzącego od pnącze i żab pochodzące od żaby)
    Venusaur = Sekwożab (od sekwo pochodzącego od sekwoja i żab pochodzące od żaby)
    Charmander = Żarmandra (od żar i mandra pochodząca od salamandra)
    Charmeleon = Żarmeleon (od żar i meleon pochodzącego od kameleon)
    Charizard = Żarwel (od żar i wel pochodzące od Wawel ponieważ istnieje legenda o smoku na Wawelu)
    Squirtle = Hydrółw (od hydr pochodzące od hydro czyli coś związanego z wodą np. hydrofobia i ółw pochodzące od żółw)
    Wartortle = Żołupa (od żoł pochodzące od żołnierz i upa pochodzące od skorupa)
    I moje ulubione - Blastoise = Armapagos (od arma pochodzące od armaty i pagos pochodzące od galapagos czyli drugiego członu nazwy gatunku żółwia galapagos)
    mam nadzieje że fajne :)

  • @czarneckidawid9
    @czarneckidawid9 ปีที่แล้ว

    Kataku ty tak jak i inni ludzie wy slyszczycie to co chcecie ale to co trzeba to juz nie slyszycie

  • @xszczerbatek
    @xszczerbatek ปีที่แล้ว +1

    Wydaje mi sie ze bulbazaur moglby sie nazywac Bulwozaurem (zeby brzmialo podobnie) lub cebulkozaur - brzmi bardziej uroczo moim zdaniem 😅😅

  • @gosczpiwnicysiostrycyborg2144
    @gosczpiwnicysiostrycyborg2144 ปีที่แล้ว +1

    Kopuś jest Super Słoski

  • @arteks4175
    @arteks4175 ปีที่แล้ว

    zakochałem sie w klużce

  • @HOOVY_tf2
    @HOOVY_tf2 10 หลายเดือนก่อน

    20:16 brzmi bardziej jak przekleństwo

  • @NikodemSzczecin
    @NikodemSzczecin หลายเดือนก่อน

    turtle to zółw wodno lądowy lub wodny a tortoise to ladowy:)

  • @RGBow
    @RGBow ปีที่แล้ว +2

    a może bulwazaur?

    • @Cebulanka
      @Cebulanka 10 หลายเดือนก่อน +1

      cebulozaur brzmi ładniej

    • @RGBow
      @RGBow 10 หลายเดือนก่อน

      Taką nazwę zostawił bym na Polski region 😁

    • @Cebulanka
      @Cebulanka 10 หลายเดือนก่อน +1

      @@RGBowja lubię słowo "cebula" to zostawię cebulozaur

  • @lotadl6406
    @lotadl6406 ปีที่แล้ว +1

    A ja zawsze myślałem że Mew pochodzi od angielskiej wersji miauczenia czyli Meow
    Chociaż nie wiem jak by to przetłumaczyć

    • @Cebulanka
      @Cebulanka 10 หลายเดือนก่อน

      miauko???

    • @lotadl6406
      @lotadl6406 10 หลายเดือนก่อน

      @@Cebulanka nożna jak najbardziej

  • @StrasznyCień
    @StrasznyCień ปีที่แล้ว

    Że ci się chciało szacun

  • @jaciub943
    @jaciub943 ปีที่แล้ว

    Dawaj rom hacka z polskimi pokami i regionem! Rób ta zbiórkę!

  • @danielgorecki7216
    @danielgorecki7216 ปีที่แล้ว

    Sandshrew by brzmiało lepiej piaskówka niż piasówka

  • @warthog__21
    @warthog__21 ปีที่แล้ว

    A tak muzyczka w tle działa tak relaksacyjnie... Ale nie tym. nie bede gral w p;okemony co chwile... xD

  • @floek6475
    @floek6475 ปีที่แล้ว

    co tam tak dzwoni w tle

  • @0blackdragon200
    @0blackdragon200 ปีที่แล้ว

    2:48 żółw Ninja

  • @arekooo1391
    @arekooo1391 ปีที่แล้ว +1

    Cebulozaur wymiata

  • @krystiankokot2644
    @krystiankokot2644 9 หลายเดือนก่อน

    Blaiken płononcy ken😂

  • @azhael2253
    @azhael2253 ปีที่แล้ว

    Butterfree to darmowe/tanie masło i nicy tego nie zmieni :P

  • @royplay7460
    @royplay7460 ปีที่แล้ว +1

    Jadozaur brzmi dobrze, darmotyl też brzmi spoko.

  • @Fofenli5
    @Fofenli5 ปีที่แล้ว

    Plis zrub 2 część z 2 generacji

  • @Antodrillo
    @Antodrillo 10 หลายเดือนก่อน

    21:45
    Hunter - Myśliwy (nie ma tam A)

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  10 หลายเดือนก่อน

      Zgadza się, mój błąd

  • @blasterek04
    @blasterek04 ปีที่แล้ว +2

    Oto moja edycja nie oglądając filmu:
    Pąkozaur
    Bluszczozaur
    Gajozaur
    Żarmandra
    Żareleon
    Żaryliszek
    Psikożółw
    Bitwożółw
    Miotażółw
    Gąsienio
    Poczwapod
    Motylio
    Kłujak
    Kakun
    Pszczertło
    Gołok
    Gołębbio
    Gołębor
    Szczurara
    Szczurator
    Włóbel
    Złóbel
    Żąw
    Ajmiż
    Pikachu
    Raichu
    Piaskówka
    Piaskolec
    Igłoran
    Igłorina
    Igłolowa
    Igłorino
    Igłokról
    Wiolka
    Wiolegia
    Lisześć
    Dziewiogon
    Dźwiękipuf
    Wdziękituf
    Zęboperz
    Pijoperz
    Dziwraczek
    Mrokwiatek
    Płaterror
    Pasoż
    Pasożuk
    Trujomar
    Trujoćma
    Kopet
    Koptrio
    Miałf
    Persion
    Psychokaczor
    Złotokaczor
    Małpak
    Mistrzałpa
    Psiakomyk
    Potęgopies
    Kijawag
    Kijawir
    Kijawalk
    Abra
    Kadabra
    Alakazam
    Maczocios
    Maczochwyt
    Maczoczamp
    Dzwonkopęd
    Wijodzwon
    Zwyciędzwon
    Mackochłód
    Mackokrut
    Geoziom
    Głazoler
    Golem
    Kucyta
    Galopal
    Ślamazar
    Ślamabro
    Magnemit
    Magneton
    Niedowiaro
    Doduet
    Dodrój
    Fok
    Wilgodong
    Bruder
    Błot
    Muszler
    Ostrykier
    Gazuch
    Straszniak
    Bowtór
    Oniks
    Chrapir
    Hipno
    Krabraz
    Monarkrab
    Woltokul
    Elektrod
    Jajorok
    Jajogutor
    Kościbum
    Szpikobach
    Ciosmonlee
    Ciosmonchan
    Jęzoliż
    Kaszlek
    Krztuszeng
    Nosoróg
    Nosokieł
    Szcięśley
    Zaplątala
    Kangaczan
    Konimor
    Mordra
    Złotadam
    Morzelord
    Gwiazty
    Gwiazja
    Pan Mim
    Żniwad
    Pych
    Elektrobzyk
    Fulmagm
    Szczyper
    Wołos
    Magikarp
    Dewastawąż
    Laplaszum
    Ewi
    Mgiełeon
    Wstrząseon
    Płomeon
    Papukąt
    Omanit
    Omagwiazd
    Kabupiak
    Kabulobit
    Aerodaktyl
    Śpiochrap
    Artykuno
    Porażdos
    Spaltres
    Smokarł
    Smokoleg
    Smokocerz
    Mewtwo
    Mew
    I to koniec. Trochę głupie ale jest. O genezę piszcie, to podam bo teraz mi się nie chciało.

    • @jarekrippel9402
      @jarekrippel9402 ปีที่แล้ว +1

      Żniwad jest świetną nazwą. Połączyłbym Gazuch i Kaszlik (od autora materiału), i wiem, że to nie te same rodziny ewolucyjne ale dla Koffinga i Weezinga Gazuch i Kaszlik pasują idealnie. No i Zaplątala wygrywa wszystko. Brzmi jak ksywa z gimbazy, a jednocześnie odniesienie do bajki wiadomo jakiej, wiadomo kogo Ymf w punkt.
      A Abrę i resztę zawsze już będę nazywał Hokus, Pokus i Czarymary

    • @blasterek04
      @blasterek04 ปีที่แล้ว

      @@jarekrippel9402
      Pamiętam jak robiłem linię ewolucyjną fakemonów o nazwie Hokus i Marokus. Wyglądały one jak turkusowe kangury i były typu psychicznego.

  • @azhael2253
    @azhael2253 ปีที่แล้ว

    Dla dragonite jednak lepsze tłumaczenie według mnie to Smocerz. Smok - rycerz. Ładniejsze w wymowie według mnie :)

  • @ewalechowska7039
    @ewalechowska7039 6 วันที่ผ่านมา

    Od Łacinskiego słowa saur czyli jaszczur a dino to zbaczy potwór .

  • @sailorbrookens3918
    @sailorbrookens3918 ปีที่แล้ว

    10:22 ktoś jeszcze obstawiał „Dziwka”? XD

  • @arcyxvx
    @arcyxvx 11 หลายเดือนก่อน

    Zdrobnienie od gołąb to gołąbek.
    50/50 z tego co przedstawiłeś to faktycznie ma jakiś sens.

  • @kamilbrylowski3934
    @kamilbrylowski3934 ปีที่แล้ว

    mój oddish
    cośkiewka

  • @boxingchef7531
    @boxingchef7531 ปีที่แล้ว

    Dziwi mnie to że mimo długiego czasu po emisji ostatniego odcinka z Ashem jeszcze nie znalazłem nikogo kto by się wypowiedział na temat tego odcinka. Dla mnie dobry ale nie na pożegnanie z główną postacią a raczej coś co mogło otworzyć zupełnie nowy wątek w którym Ash skupia się na odnalezieniu ojca

  • @Cebulanka
    @Cebulanka 10 หลายเดือนก่อน

    17:09 dlaczego przez Ó a nie U?

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  10 หลายเดือนก่อน

      Literówka xd

    • @Cebulanka
      @Cebulanka 10 หลายเดือนก่อน

      @@K4t4ku i w słowie "seahorse" zabrakło literki "e"

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  10 หลายเดือนก่อน

      Niestety przy tak obszernym materiale, błędy się zdarzają. Jestem tylko człowiekiem xd@@Cebulanka

  • @Xxxzzzmmm7
    @Xxxzzzmmm7 27 วันที่ผ่านมา +1

    Smokerz pasuje lepiej.

  • @RycerzPrzeklety
    @RycerzPrzeklety ปีที่แล้ว +1

    Jestem jeszcze przed obejżeniem filmu, i jeśli nie zobaczę butterfree jako darmowe masło to wale focha (unsub nie pujdzie bo kanał jest zbyt warty niż nie warty)

  • @Tr0IIFaCe4_yt
    @Tr0IIFaCe4_yt ปีที่แล้ว +1

    Czyngis-czan po polsku kataku. Pozdrowisz

  • @rottinio148
    @rottinio148 ปีที่แล้ว

    Trójkop użyj kopania !!!

  • @SuchyToJa
    @SuchyToJa ปีที่แล้ว

    już na pierwszym pokemonie na siłe odszedleś od nazwy Arhona, która jest zdecydowanie lepsza bo bulb to po prostu bulwa, cebulka owszem, ale nie w tym przypadku...

  • @Artic2137
    @Artic2137 ปีที่แล้ว

    Właśnie zobaczyłem że motyl to masłowamucha

  • @Mazur01.
    @Mazur01. ปีที่แล้ว +1

    Film bardzo ciekawy ale tak szczerze to ciężko się tego słucha, jednak najlepiej było by zawsze zostawać przy oryginalnych nazwach bo tłumaczenia ich na inne języki niestety często odbiera im sens przy grach słownych

  • @GOOSEK27K
    @GOOSEK27K ปีที่แล้ว

    POPIELNY KECHUP XDDDDDDDDDDDDDDDD

    • @K4t4ku
      @K4t4ku  ปีที่แล้ว

      Popiełuszu, łapać pokemony

  • @DerfyRyba
    @DerfyRyba ปีที่แล้ว

    Czekam na tą sigmę mudkipa

  • @MRDS.A
    @MRDS.A ปีที่แล้ว

    Moje uwagi:
    1. Dla mnie Cebuzaur brzmi lepiej niż Cebulozaur
    2. Jadozaur brzmi lepiej
    3. Przetłumaczył bym Catterpy na Gąsik

  • @georgedragoniasty344
    @georgedragoniasty344 11 หลายเดือนก่อน

    Źle, przecież każdy wie, że butterfree to wolne masełko! Ewentualnie darmowe, jak kto woli

  • @Speed_up_songs_anime
    @Speed_up_songs_anime ปีที่แล้ว

    Kocham nazwę pipi

  • @EzyZabawowyEditz
    @EzyZabawowyEditz ปีที่แล้ว

    Czemu moltres to nie topTRZY