2016-11-17 Un Vangelo paradossale. Commento di alcune parabole "difficili" (P. Scquizzato)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 27 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 18

  • @selenestecconi1642
    @selenestecconi1642 3 ปีที่แล้ว +2

    Illuminante come nessuno.
    Mai mi era giunta tanta luce.
    Grazie di cuore ❤

  • @elenaandria3849
    @elenaandria3849 3 ปีที่แล้ว +1

    E' proprio vero il vangelo si comincia a capire man mano che si apre il cuore allora si approda a un totale capovolgimento delle nostre percezioni e attitudini. Grazie! Intrigante ....bisogna ancora crescere in umanità ma proprio tanto ancora!

  • @tonimanubrio9918
    @tonimanubrio9918 5 ปีที่แล้ว +1

    Per me questo video è una bomba, Dice cose che sapevo già e che mi hanno sconvolto.

  • @claudiarubino274
    @claudiarubino274 4 ปีที่แล้ว

    Un commento illuminante. Grazie per averlo donato a tutti.

  • @cinziascalisi9657
    @cinziascalisi9657 2 ปีที่แล้ว

    Grande 👍
    Complimenti ❣
    L'AMORE nn si compra .
    Gesù, nn è venuto x i giusti bensì.....
    X Dio siamo tutti figli .

  • @chicercatrovaonline
    @chicercatrovaonline  5 ปีที่แล้ว +5

    Il Vangelo ha più livelli di lettura. In realtà è una lettura difficile poiché contiene molte metafore e simbolismi che non si colgono a una prima lettura, quella che possiamo fare noi nella nostra meditazione personale. Daltronde sono stati scritti in tempi e luoghi a noi lontani, in culture diverse dalla nostra. Comunque un insegnamento molto chiaro del Vangelo, che non necessita di spiegazioni, è "non giudicate e non sarete giudicati".

  • @cecilia684
    @cecilia684 3 ปีที่แล้ว +1

    Grazie di cuore per condividere queste ricchezze🙏🙏🌺

  • @paolovirgili9651
    @paolovirgili9651 3 ปีที่แล้ว +2

    Ma sarebbe finalmente possibile leggere una versione del Vangelo tradotta correttamente? Tutta corretta? esiste? a questo punto temo di no... Mi sembrano veramente troppi i brani che sentiamo continuamente, a cui siamo abituati, e le cui traduzioni sono talmente lontane dall'originale greco da renderne il significato assolutamente fuorviante rispetto a ciò che l'autore voleva dire!

    • @walterfugazza5913
      @walterfugazza5913 2 ปีที่แล้ว +1

      Provi con la traduzione di Silvano Fausti... sul sito Gesuiti-Villapizzzone trova i commenti audio e le trascrizioni dal testo greco

  • @maurorossi7078
    @maurorossi7078 3 ปีที่แล้ว

    Notevole, davvero notevole.

  • @trilli1965
    @trilli1965 4 ปีที่แล้ว

    Davanti alla legge di Kafka potrebbe essere interpretato secondo questo insegnamento? Grazie

  • @lucapecchini4405
    @lucapecchini4405 ปีที่แล้ว

    quindi la salvezza non è togliere il peccato ed andare in paradiso dopo la morte? quindi la salvezza è essere felici qui ed ora? quindi nion c'è nulla dopo la morte? la partita si gioca qui, in terra, amando in modo gratuito? non solo, essere giusti è di per sé un peccato, oppure è un peccato il pensare di essere giusti, o più giusti, e quindi arrivati?

  • @allapiazza
    @allapiazza 3 ปีที่แล้ว

    Grazie

  • @giuliopaparesta5854
    @giuliopaparesta5854 6 ปีที่แล้ว

    Amen .Alleluia.

  • @eymerichinquisitore9022
    @eymerichinquisitore9022 10 หลายเดือนก่อน

    Ecco Squizzato che ci spiega le parabole del Signore destinate agli iniziati. 😂😂

  • @giuliopaparesta5854
    @giuliopaparesta5854 6 ปีที่แล้ว

    Bellissima riflessione.... CONFERMO PIENAMENTE. GRAZIE DON PAOLO ....... È DIFFICILE LASCIARSI AMARE GRATUITAMENTE. TENDIAMO SEMPRE AL 《do ut des》, ma con Gesù di Nazaret questo è FINITO......

  • @famigliaperico-mazzoleni6412
    @famigliaperico-mazzoleni6412 10 หลายเดือนก่อน

    Io so solo che quando Gesù era sulla croce ha portato in cielo solo il ladrone pentito, non entrambi; quindi sì, Dio ama tutti di un amore gratuito, ma noi dobbiamo fare la nostra parte ....

  • @mariellasalvi1468
    @mariellasalvi1468 10 หลายเดือนก่อน

    Ma basta sronzare