【苦難之路】"Via Dolorosa" 官方核准粵語版 Cantonese
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 1 เม.ย. 2017
- 原曲 Via Dolorosa
原曲詞 Billy Luz Sprague / Niles Borop
粵譯 甄燕鳴
主唱 Nico Lee
苦難之路
人浪翻騰, 士兵穿插, 千夫指向這個他
受死前被鞭打, 劇痛掙扎
昨日歡呼的群眾 正在冷嘲戲弄唾罵欺壓
[遍體傷痕, 額角淌血, 荊棘冠冕正刺穿
承受世人罪債的沉重身影
步步艱辛的路徑, 背負四周冷酷肆虐呼聲
榮耀君王, 救主基督, 性命以十架結束
無罪羔羊何故遭宰殺凌辱
全為愛不退半步, 決定走上苦難之路
殘酷傷害, 無悔經過, 作犧牲, 正為你我]
[ ]
窄路被血洗, 實踐神大計
無價贖罪救恩 發自各各他
榮耀君王, 救主基督, 性命以十架結束
無罪羔羊何故任屠宰侮辱
為著愛不退半步, 決定走上苦難之路
曾在Via Dolorosa 喝苦杯, 正為你我
Now Available on online store :
Via Dolorosa 苦難之路[CD Quality] : shorturl.at/imqOR
Via Dolorosa 苦難之路[PDF Score] : shorturl.at/grAI0
Via Dolorosa 苦難之路 - 樂隊進修資源包 : shorturl.at/fyDKP
©音樂2000 有限公司版權所有
版權查詢:m2kpublishing@gmail.com
#受難節 #受難復活 #經典詩歌粵語版 - เพลง
今個復活節教會網上崇拜用了這首歌作崇拜。一直都知道正,但這是第一次細細聽著歌詞,聽著演繹。未做過翻譯的可能不理解這首歌是有多難翻譯得到位,而且冇譯味。
簡單幾句- 人浪翻騰 士兵穿插,千夫指向這個他。 有畫面,有氣勢,有故事。
榮耀君王 救主基督 性命以十架結束 - 用兩個名詞一句情節,道出什麽是苦難之路。
我唱的時候-老實,係被中文的詞深深感動到哭了。
I guess im randomly asking but does someone know of a way to log back into an Instagram account..?
I stupidly forgot the account password. I appreciate any assistance you can offer me.
所以不要輕看救恩,不是廉價的救恩,主的血,痛苦羞辱的代價,我們是重價救贖的
"我們是重價救贖的" 謝謝分享!
第一次聽到粵語版,謝謝分享。
尊貴榮耀歸於主 永遠讚美敬拜祢 無人能與祢 相比 萬王之王 萬主之主 榮耀君王 為我們捨命 唯有主 謝謝祢 阿爸父 喜樂的心乃是良藥 憂傷的靈使骨枯乾 主耶穌 主耶穌 主耶穌 復活在我們身邊 禱告奉靠主耶穌基督聖名求 阿們
尊貴榮耀歸於主 復活在我們身邊 禱告奉靠主耶穌基督聖名求 阿們
主耶稣!求你俾力量我去完成在世上的使命!努力唱好這首歌!以音樂影響更多生命!效法主的樣式!我生命是你救回來的!後天去醫院做手術化验!点都好!雖现在感到孤單無助失落!但有主陪伴已足夠!🤣
求主親自安慰與激勵!
昨天剛剛獲悉 Via Dolorosa 這個甄燕鳴粵譯版本被 Meadowgreen Music Company 選為為官方核准粵語版,恭賀整個製作團隊的努力獲得肯定。
好好聽,
主啊!求您給我一顆愛您的心。禳我活得像您。今我无言求您陪我走過
求您給我一顆愛您的心。禳我活得像您。AMEN!
好好嘅廣東話版本,請謝你👍😍
您好啊! 謝謝支持粵語詩歌, 期待分享更多不同風格的創作,
請讚好我們的Facebook專頁:facebook.com/RainbowStudio2013
及訂閱TH-cam頻道:th-cam.com/channels/ly9lUwaqbpmHJf6E-o6lBw.html
誠意推介:
恢復粵語敬拜 - 共建專輯(二)"同心合意"
讚美之泉官方授權粵語版 , 原創敬拜詩歌, 傳統聖詩活化, 一同推廣母語敬拜
open.spotify.com/album/7cDuQrS0B0UnCU7En32iM0
th-cam.com/video/GCRn3-3Ti-8/w-d-xo.html
直頭係粵語詩歌翻譯教材! 每一句歌詞都充滿張力,緊湊的畫面和情境,字字精準,更勝英文原版,被譯詞深深深深感動 ,誠意推介!
謝謝鼓勵, 幫忙推介分享啊! 一切榮耀歸神!
@@Rainbow_Promise 苦難之路: Good Friday 必回味的經典!
@@markwu3929 直頭係粵語詩歌翻譯教材! Agree 100%
@@markwu3929 願更多人得到祝福與安慰 , 一切榮耀歸神!
Via Dolorosa 是我非常喜歡的一首詩歌,多年來有不下數十個粵譯版本,但從來沒有一個好像這個版本既忠於原本的歌詞,詞藻優美典雅,卻充滿現代感。
謝謝鼓勵, 幫忙推介分享啊! 一切榮耀歸神!
Nico Lee has a nice voice! Well done!
Kenneth, thanks for supporting and promoting our songs, may God be glorified!
彼前三章十八節:「基督…曾經一次為罪受苦…為要引導我們到神面前。」
尊貴榮耀歸於主 !
🙏🏻🙏🏻
苦等多年, 終於等到這首經典詩歌出現一個如此精彩到位的譯本, 今次不單只做忠粉, 仲專誠做了一番硏究, 發現其他譯本都好用心, 有感動出發, 也盡了力貼原意, 點解這個偏偏可以咁入心? ( 連續聽了三次, 進入了無限loop mode) 原來忠誠, 協音都未夠, 要將整首歌的內容咀嚼消化, 再安排在最適當的位置表達出來, 才可以造就咁豐富畫面, 咁連貫的故事, 譬如
"人浪翻騰, 士兵穿插, 千夫指向這個他" 成個場景出哂嚟 , 直頭拍戲咁
神的稱號, 留在副歌才出現, 就好震撼, 好有層次感.
押韻當然又加了優美指數 .
不過說來容易, 做到咁得心應手就好艱難.
仲要有Nico 唱得咁感人 , 完全掌握表達到果種情緒. 整體是天(父)作之合
是呀!Alice真的很棒! 😍
@@ms818 謝謝鼓勵, 幫忙推介分享啊!
@@ms818 受苦節必選之歌!
祂在死在十架說的二個字……成了!
幫忙推介分享啊! 願更多人得到祝福與安慰
😭😭😭
幫忙推介分享啊! 願更多人得到祝福與安慰
副歌像是釘一下下釘在基督手上
[釘穿的手], 以比較沉澱的角度思念受難的恩情, 誠意推介分享
th-cam.com/video/NT57tjVAWqY/w-d-xo.html
The salary of sin is death.
😭
想請教一些使用原則,能提供聯絡電郵嗎?
yunyinming@gmail.com
這是哪一部影片
The Passion of the Christ