SF9 / 永彬 - Agitpunkt (繁中字)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 18

  • @linyou5764
    @linyou5764 5 ปีที่แล้ว +45

    俄文的話是агитпункт,以前是蘇聯時代選舉時的政治宣傳部(稍微查了一下學校的文獻),агит-是宣傳,пункт則是地點~
    不過後期日文是翻成宣傳局,但在韓文(아지트)則是翻成根據地、地下活動指揮部,但以上的翻譯都太政治了🤣🤣所以感覺還是翻成「秘密基地」會比較符合原意唷~~
    最後推推永彬🍀🍀,真的很好聽嗚嗚嗚!

    • @SuperFunny9
      @SuperFunny9  5 ปีที่แล้ว +1

      挖嗚長知識 置頂!

  • @tintinpeng1966
    @tintinpeng1966 5 ปีที่แล้ว +10

    第一次過這麼幸福的聖誕都是因為小九(ಥ_ಥ)禮物多到手軟 還有必須讚嘆這翻譯速度也未免太快了吧!!

  • @maruyue2332
    @maruyue2332 5 ปีที่แล้ว +9

    感謝中譯歌詞😭
    在聽音源的時候,就覺得旋律好好
    還有里兜的暖嗓音整個很棒
    看完中譯歌詞,真的覺得究竟想讓fantasy感動到什麼地步😭

  • @Herbst7735
    @Herbst7735 5 ปีที่แล้ว +9

    謝謝翻譯歌詞~這個速度可以拿獎牌了XD
    真的拿他們怎麼辦啦
    怎麼可以這麼好聽
    歌詞看了有點想哭QQ
    聲音好好聽 彬尼以後也多唱歌吧~
    今天滿滿的聖誕禮物 Fantasy超幸福❤️

    • @SuperFunny9
      @SuperFunny9  5 ปีที่แล้ว +3

      一個人當九個人用哈哈哈

  • @fantasy3036
    @fantasy3036 5 ปีที่แล้ว +5

    希望我們都可以成為對方的祕密基地,九們的一位由我們送上👍1/7大家加油😎
    感謝這麼迅速的翻譯🥰

  • @ieatair123
    @ieatair123 5 ปีที่แล้ว +12

    感謝中字❤金composer獻給各位的聖誕禮物啊
    歌詞寫得很好啊,剛才去找了標題的意思,好像是俄文秘密基地的意思?
    永彬可以說是最了解隊員的人了,總感覺這首歌的歌詞與他有重合的地方,可能是我的錯覺吧xdd
    旋律很溫柔閒適,好好聽啊
    再次感謝神速的中字,1月7日的回歸一起加油吧!報答小九給我們的禮物🎁

    • @SuperFunny9
      @SuperFunny9  5 ปีที่แล้ว +1

      Rowoon K 翻成韓文的意思我自己是翻真心的 用俄文翻的話好像就是秘密基地我也不太清楚😅
      應該就是前幾次在彬us直播裡說要送大家的那個禮物吧
      2020 SF9 和Fantasy 都衝啊!!!🤺

  • @章育仁
    @章育仁 4 ปีที่แล้ว +1

    謝謝你的翻譯
    永彬唱的好好聽❤️

  • @ivymemories
    @ivymemories 5 ปีที่แล้ว +1

    謝謝翻譯製作❤️真的好暖
    好愛這首歌,已經被融化到詞窮

  • @janeji1984
    @janeji1984 4 ปีที่แล้ว

    Only Sf9. 謝謝您們❤️

  • @syazwanifarhahrazi8485
    @syazwanifarhahrazi8485 4 ปีที่แล้ว

    Healing song. 🥰

  • @yingju0825meg
    @yingju0825meg 4 ปีที่แล้ว

    好好聽~~~

  • @rayraytwonine
    @rayraytwonine 5 ปีที่แล้ว

    真的真的是....這九寶🥺

  • @dandan920
    @dandan920 5 ปีที่แล้ว

    翻譯太快了吧!感謝😭❤️

  • @mengshuangfu8206
    @mengshuangfu8206 5 ปีที่แล้ว

    I love this song, but can't find it in spotify. 😭