The Other Z - why you mispronounce this Scottish letter

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ก.ย. 2024
  • How an old letter and a printing press changed our pronunciation of a Scottish name. A story about Scots - neither English nor Gaelic!
    Subscribe for language: www.youtube.co...
    Be my patron: www.patreon.co...
    Discuss this more on Commonlounge:
    www.commonloun...
    ~ Corrections & Additions ~
    - The traditional Scottish pronunciation of "Gaelic" is G[ɑ]lic rather than G[eɪ]lic. Thanks to John Hamelink and others!
    www.dsl.ac.uk/e...
    ~ The Short of It ~
    This time it's the tale not of a language, but of a leid. As I prepared to shelve Early Modern English and jump to the next topic, the one that eked out a victory in my first patron vote, I couldn't quite shut my creative notebook on this subplot.
    A Middle English letter got its second wind in Scotland, and was particularly useful for representing a "y" sound. When the printing press made its way to the Scottish Lallans, the Anglic being spoken there was already distinct from London English. This had become the home turf of Scots, an emerging language with its own literature that it was eager to print. But Scots printers made some spelling compromises, inadvertently paving the way for later speakers to misread a letter. Thanks to this glitch, the original pronunciations of certain Scottish names sound strange to us, while the misreadings have become perfectly standard!
    ~ Credits ~
    Narration, art and animation by Josh from NativLang.
    Sources for claims, imgs, fonts, noises and such:
    docs.google.co...

ความคิดเห็น • 1K

  • @NativLang
    @NativLang  7 ปีที่แล้ว +1325

    The dog that provided the panting sfx just passed away. Were he with us, I think he would've lunged at the screen upon seeing the collie.

    • @pedromaxadinho
      @pedromaxadinho 7 ปีที่แล้ว +35

      ooh so that's your little homage to the little fellow?

    • @cadr003
      @cadr003 7 ปีที่แล้ว +50

      NativLang Unexpected sadness

    • @shinydewott
      @shinydewott 7 ปีที่แล้ว +17

      NativLang RIP

    • @mozchick2
      @mozchick2 7 ปีที่แล้ว +43

      I had a sheltie named Mackenzie who passed away when i was 6 years old, that collie was the reason I clicked the video!

    • @cecilyerker
      @cecilyerker 7 ปีที่แล้ว +4

      NativLang The collie reminded me of my Sheltie Mario.

  • @AresWasTaken
    @AresWasTaken 7 ปีที่แล้ว +659

    Some wise guy: "A picture is worth a thousand words"
    Chinese guy: "What's a pictograph worth then?"

    • @pqbdwmnu
      @pqbdwmnu 5 ปีที่แล้ว +35

      About four

    • @user-kx1ck2kp7j
      @user-kx1ck2kp7j 5 ปีที่แล้ว +12

      終極神卡 sextilion

    • @Nikolaj11
      @Nikolaj11 5 ปีที่แล้ว +14

      Number of pictures x 1000

    • @TheLinkoln18
      @TheLinkoln18 5 ปีที่แล้ว +3

      Nothing, that is the point.

    • @TheMechanicalGirl999
      @TheMechanicalGirl999 3 ปีที่แล้ว +3

      Oh, what about a hieroglyphic!?!

  • @kauemoura
    @kauemoura 5 ปีที่แล้ว +477

    Þis is one of ȜouTube's greatest language channels.

    • @pyromorph6540
      @pyromorph6540 3 ปีที่แล้ว +87

      Actually, ð

    • @BFDI_Leaf
      @BFDI_Leaf 3 ปีที่แล้ว +13

      @@pyromorph6540 whats the diffrence theyre both "TH"

    • @lotionman1507
      @lotionman1507 3 ปีที่แล้ว +76

      @@BFDI_Leaf þ is unvoiced, ð is voiced. its the same as the difference between f and v.

    • @tommmicron
      @tommmicron 2 ปีที่แล้ว +9

      @@lotionman1507 i thought there was a shortened form for the word "that" which had the thorn with line through the top. That would imply that thorn (pb) was the voiced and eth (d with line), the unvoiced.

    • @C003
      @C003 2 ปีที่แล้ว +7

      @@lotionman1507 nope, voiceless is θ, Þ can represent both θ and ð, as well as θ̠ and z, so the usage here is correct.

  • @stefanochillotti1726
    @stefanochillotti1726 7 ปีที่แล้ว +932

    How about a video on Sardinian, it's a pretty obscure language even for italians, and has an interesting story of origin.

    • @sion8
      @sion8 7 ปีที่แล้ว +5

      *+*

    • @mlovecraftr
      @mlovecraftr 7 ปีที่แล้ว +3

      +

    • @Vladimir-hq1ne
      @Vladimir-hq1ne 7 ปีที่แล้ว +36

      And Corsican too.
      Sicillane also.

    • @killerxhunter11
      @killerxhunter11 7 ปีที่แล้ว +5

      well yeah the Feroe's Islands or whatever the name they have is pretty weird too, I guess, If somebody talks in thos kind of places

    • @andreassrensen4245
      @andreassrensen4245 7 ปีที่แล้ว +1

      +

  • @divest6527
    @divest6527 7 ปีที่แล้ว +737

    I'm Scottish, and there's a few little things here that I'd like to point out (please do correct me if I'm mistaken!)
    Scots Gaelic and Irish Gaelic are pronounced differently (gah-lic for Scots variant and gay-lic for the Irish variant)
    Many people I know in Scotland who have a second name like Menzies have their name pronounced "mingus" - as if with a silent z.

    • @izamanaick
      @izamanaick 7 ปีที่แล้ว +46

      John Hamelink Garlic?

    • @divest6527
      @divest6527 7 ปีที่แล้ว +44

      Not a million miles away, but definitely closer to "ah" than "ar"

    • @rackarunge57
      @rackarunge57 7 ปีที่แล้ว +33

      I think more folks from the north say gah-lic rather than gay-lic. Gay-lic is the common pronunciation in the central belt and south-west. Also I think it's also related to how the word is pronounced in both Irish and Scots Gaelic.

    • @iMarc89
      @iMarc89 7 ปีที่แล้ว +65

      I was about to say that. I'm Scottish and I have a few friends with names like Menzies and MacKenzie. I tend to find that it varies from person to person. Menzies is more commonly pronounced the old way with the 'ng' instead of the 'z', but that is only so common outwith the central belt. MacKenzie, though, is typically pronounced with the 'z' instead of the 'ng' pretty much everywhere.
      Also, just remembered (because of autocorrect messing with me) that outwith as a word only exists in Scotland. XD

    • @richienyhus
      @richienyhus 7 ปีที่แล้ว +27

      John Hamelink To me Gàidhlig is pronounced "gah-lic" (although most people think I'm saying garlic), whilst Gaeilge (standard Irish) to me sounds like "gal-ga" (due to the change in tense in the modern Irish word). Gaedhlag (Ulster Irish) sounds like it is pronounced "gal-lic", close to how people pronounce gaelic when talking about Scotland.

  • @sion8
    @sion8 7 ปีที่แล้ว +125

    I've heard of this letter! I also remember that the letter thorn ⟨Þ, þ⟩ started being written in English with the digraph ⟨Th⟩, but for some reason the shorthand of Þ can look-like the letter ⟨Y⟩ which is where the “Ye olde”-thing came from in modern English.

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +39

      That's a great parallel, and one I've often enjoyed retelling because it pricks the bubble of familiarity and confronts English speakers with a simple diachronic question. Yogh was like that for me, though a bit less familiar.

    • @evalynreid6268
      @evalynreid6268 7 ปีที่แล้ว +7

      sion8 never new that they used þ in English I just learned it from my Icelandic family members . did English ever use æ

    • @sion8
      @sion8 7 ปีที่แล้ว +8

      Evangeline Reid​
      Although there was no standard, because of tradition Old English at some point did use ‹æ›, ‹Þ›, ‹Ð›, and ‹Ƿ› _wymm_, this last one was used as ‹W› is currently use in modern English, it also differentiated between short and long vowels (i.e. ‹A› was short where as ‹Ā› was long) among other things that it did throughout that language's existence.

    • @Bittzen
      @Bittzen 4 ปีที่แล้ว +4

      Cursive þ looks like cursive y, in the font used at the time of the printing press, so for printing press, they used y for both. Look up cursive þ and y, they look near identical

    • @Bittzen
      @Bittzen 4 ปีที่แล้ว +4

      @@sion8 wynn, not wymm

  • @Cadwaladr
    @Cadwaladr 7 ปีที่แล้ว +155

    There once was a damsel named Menzies
    Who asked, "Do you know what this thenzies?"
    Her aunt, with a gasp, replied, "It's a wasp,
    "And you're holding the end where the stenzies!"

    • @charlieweasley2534
      @charlieweasley2534 4 ปีที่แล้ว +5

      Cadwaladr Very nice.

    • @afs.akhter8274
      @afs.akhter8274 4 ปีที่แล้ว +5

      And BOOM! came all the frenzies!

    • @PC_Simo
      @PC_Simo 3 ปีที่แล้ว +3

      Nice poem 👍🏻.

    • @davidbouvier8895
      @davidbouvier8895 ปีที่แล้ว

      So, what dialect is this limerick in given that it attempts to rhyme grasp with wasp? In all the modern dialects of spoken English I'm aware of, those words definitely do not rhyme.

    • @chrisinnes2128
      @chrisinnes2128 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@davidbouvier8895in scot

  • @AvailableUsernameTed
    @AvailableUsernameTed 7 ปีที่แล้ว +493

    That yogh symbol looks a lot like how I was taught to write a cursive lowercase 'z' ,

    • @franohmsford7548
      @franohmsford7548 7 ปีที่แล้ว +37

      Joined up writing - Yep, My primary school taught that z should be written like that too. {I suppose it makes it easier to join up with the next letter.}.

    • @groovypullet2337
      @groovypullet2337 6 ปีที่แล้ว +19

      That's still how I write z...

    • @GuestDGaming
      @GuestDGaming 6 ปีที่แล้ว +16

      Same here, though it looks more like a lowercase zeta (ζ) to me

    • @arielle1244
      @arielle1244 6 ปีที่แล้ว

      Ya keww 😂

    • @kerrieabrown157
      @kerrieabrown157 5 ปีที่แล้ว +4

      Same, here in Australia. 😆✌🐨

  • @jimthomson6825
    @jimthomson6825 5 ปีที่แล้ว +6

    I'm a 64 yo Scot. There are still a few examples of this: The surname Dalziel (pronounced De-yell), Culzean Castle in Ayrshire (pronounced Cull-een), and the surname Menzies, now often anglicised, which in my childhood was almost always pronounced Ming-iss. Good video, thanks.

    • @DaddySizeIt
      @DaddySizeIt ปีที่แล้ว

      This is probably annoying for you but I just saw your comment and have to tell you my story. I think this video has it wrong, and of course you are correct. My family name is Kinney in the US, but my oldest-known ancestor had clan McKenzie tartan in his Bible. I was always under the impression McKinney is the correct Scottish Gaelic pronunciation of McKenzie. For the reasons in this video. But he pronounces it McKenyay. I've never heard that form of the name spoken, in all it's variants.
      He lists Menzies as having changed, which it did not. It's like you say, to my knowledge. Like Kinney, it kept the original Gaelic pronunciation over time. Menzies in Scotland is Mingiss. Accounting for that ("enzie" = "ingi"), McKenzie would be McKingi. Soften the g sound a bit and McKinney comes a lot closer to matching this than anything else used today. Which aligns with my last known (1st to land in the US) ancestor.
      I may not be Scottish in any way that matters, but Scots DO survive! I'm proud to be from those people. Toughest people in Europe, tough as nails. Toughest Americans always came from Scots too.

  • @LookAwayButYouCant
    @LookAwayButYouCant 7 ปีที่แล้ว +196

    So a y that looks like a 3 turned into a z?!? That's delightful!

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +25

      Indeed! :D

    • @dgstranz
      @dgstranz 7 ปีที่แล้ว +23

      It also looks like the Cyrillic z (З, з).

    • @kevinclass2010
      @kevinclass2010 7 ปีที่แล้ว +1

      Jason Rudder I was taught to write z in the longhand form.

    • @nakenmil
      @nakenmil 7 ปีที่แล้ว +2

      Sounds a little bit like the german ich-laut or the Scandinavian kj-sound as well. Though a bit more throaty.

    • @nakenmil
      @nakenmil 5 ปีที่แล้ว

      No, "Loch" is pronounced with an "ach-laut", which is further back in the throat.
      When I mentioned the "ich-laut" and the "kj-lyd" I was referring to the END of "yoch", as at 1:43, but I see now that it's more like an "ach-laut" there too.

  • @ericjamieson
    @ericjamieson 5 ปีที่แล้ว +12

    Early English and Scottish printers were working with type sets imported from Germany, so several letters in English and Scots bit the dust because they didn't exist in German. Another casualty was Thorn, which today only exists in Icelandic. It basically represents the sound today represented by "th" but printers developed a convention of using "y" to represent it. So the "Ye" in "Ye Olde _____" is actually "The"

  • @xelgringoloco2
    @xelgringoloco2 7 ปีที่แล้ว +71

    I was raised speaking one of the dialects of Scots, Doric, and have never heard of this before at all. This question actually came up for me a week ago when I met an American girl in Iceland and she was asking about Scots and Scotland. She asked if Scots uses any characters English doesn't and I said no. Guess I wasn't entirely correct.

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 5 ปีที่แล้ว +2

      Yeah maybe a lesson on speaking with such certainty about things you're ignorant of. I see people doing this constantly, I think we get a false sense of confidence because we're from that region of the world.
      But you're not technically wrong, modern Scots does not use these characters. Again if you compare Scots from the 1500s to the Scots of today its going to be very different. But so was the English of the 1500s very different to the English of today.
      The reality is Scots is just dialectal English. Modern Scots is like modern English, Middle Scots is like Middle English. The differences are extremely negligible and they're basically entirely mutually intelligible.

    • @aceman0000099
      @aceman0000099 4 ปีที่แล้ว +13

      @@palepilgrim1174 so you're saying I could go to england and ask anyone "fare aboots div ye bide?" And they will understand it? Since it's so 'similar'

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 4 ปีที่แล้ว

      @@aceman0000099 Nobody in Scotland would understand that or speaks like that either today so it's irrelevant.

    • @aceman0000099
      @aceman0000099 4 ปีที่แล้ว +15

      @@palepilgrim1174 I understand it and half my friends would understand it. You've clearly never been north of dundee

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 4 ปีที่แล้ว

      @@aceman0000099 I've not, and neither has 80% of the population of Scotland. What's your point anyway, exactly? It's not standard speech, even north of Dundee. And even if it was, it's still a dialect of English for reasons I've already explained.

  • @trustthelowlycrow2211
    @trustthelowlycrow2211 7 ปีที่แล้ว +79

    Please do Guaraní! It's so interesting in that it's one of those rare Native American languages that has retained its significance and I would love to learn about it!

    • @caleb_sousa
      @caleb_sousa 7 ปีที่แล้ว +1

      +

    • @Mr2017nick
      @Mr2017nick 6 ปีที่แล้ว +7

      An interesting fact about guaraní, Is that is spoken mainly by non native american speakers( guaranis) for example, my father is son of north european inmigrants, and learned it before than spanish. It's not so of a racial and socioeconomic tension source, as are sadly, aymara or quechua in Peru and Bolivia. Sorry for my English. Aikuaa guaraní, ndahasyvei quechuaicha

    • @mrhose3577
      @mrhose3577 6 ปีที่แล้ว

      *+*

  • @mattpotter8725
    @mattpotter8725 7 ปีที่แล้ว +80

    Why do Americans say the letter z as zee and the English zed? I was hoping to hear this, but it is amazing that i've never heard of this new letter that got lost from our language.

    • @MarioFanGamer659
      @MarioFanGamer659 7 ปีที่แล้ว +10

      Interestingly, the modern pronounciation of Zeta has become something like "zeeta" (think of the English vowel shift, just more minor).

    • @mattpotter8725
      @mattpotter8725 7 ปีที่แล้ว +4

      ***** That still doesn't really explain it as American English does come from British English so i was wondering if us Brits used to say zee and changed, like with the vowel shift, or whether America changed at some point. If the latter is the case when did this happen and who instigated it? Maybe French influence after they helped you win the War of Independence? I wouldn't have thought there were enough to change things on that kind of scale. Maybe mass immigration from other countries who spoke Romance languages changed it. I don't know.

    • @durellacell
      @durellacell 7 ปีที่แล้ว +10

      >American English does come from British English
      Ok, bud, but the English dialect sounded more American before the revolution and began changing to sound more French in England even to the extent of changing their rhotic consonant. The most original sounding dialect is Houston, obviously not considering lexicon as that's incomparable.

    • @sockschappercat
      @sockschappercat 7 ปีที่แล้ว +22

      Nope, common misconception. People often assume that just because of the rhoticity of the accent at the time, considering much of England has dropped it.
      In fact, he did a video on this subject - or rather the accent of Shakespeare, which would've been the accent of many of the colonies' early settlers - which reveals the accent sounded much more like a modern English West Country accent with some elements which are still retained in Irish and Scottish English.

    • @Xezlec
      @Xezlec 6 ปีที่แล้ว +25

      I notice people here saying that the "best" explanation is that Americans changed it from "zed" to "zee". This is incorrect, but fits a broad pattern among the public (on both sides of the Atlantic, surprisingly) of assuming that the way things are done in England is usually "right" or at least "original", while the way they are done in America is "wrong" or altered. In fact, innovation has happened in both countries, and each preserves some old things that the other does not. For example, "soccer" is a an older term preserved by Americans that has since become obsolete in England.
      "Zee" first appears in print in a 1677 book by Thomas Lye -- in England! There is a Mental Floss article about this that claims that "zee" must have been a dialectal variant in England, and this variant later happened to become dominant in the colonies but not the motherland for some reason. The article even proposes that the Americans may have adopted the less common variant deliberately as part of the movement to distinguish themselves. But that is not the same as saying that they invented "zee" from whole cloth!

  • @lizabee
    @lizabee 5 ปีที่แล้ว +9

    There's a place in Scotland called Culzean (pronounced cull-ayn) I've always wondered why it's pronounced like this but I think you've cleared it up for me! Thank you!!

    • @gavinparks5386
      @gavinparks5386 4 ปีที่แล้ว +1

      Culzean is in Ayrshire , and many of the farm names there have this sound . Milzeoch ( Mul-yoch ) , Pennyfadzeoch ( Pinnifad-yoch ) Altizeurie ( Alti-yoorie ) Duncanziemere ( Duncan - yeemer )

  • @rebeccaburns8381
    @rebeccaburns8381 7 ปีที่แล้ว +9

    as a Scot, born and bred in Edinburgh, this video is so super interesting!! I'll forever be pronouncing mackenzie as mackenye to myself when I hear it!

  • @regular-joe
    @regular-joe 5 ปีที่แล้ว +3

    I enjoy the content of your videos so so much, but sometimes I have to rewind several times because the animated facial expressions of the paintings and statues are just so mesmerizing. Winner on all counts!

  • @lizardqueen47
    @lizardqueen47 7 ปีที่แล้ว +133

    I always wonder why my clan's name is Dalziel (they where from the lowlands) but it was pronounced dee-EL. There's other ways to spell it, as I researched, but originally the English form had that "yogh" sound. Then it was changed to the z. Very fascinating. I love the Scotts

    • @franohmsford7548
      @franohmsford7548 7 ปีที่แล้ว +17

      Why though is Dal pronounced Dee? I can understand the z having a different pronunciation to what we thought but what about the rest of the word?
      Why Dee-El and not Dal-Yel?

    • @lizardqueen47
      @lizardqueen47 7 ปีที่แล้ว +4

      Maybe it's a Gaelic pronunciation...???

    • @finnmccool8671
      @finnmccool8671 6 ปีที่แล้ว +12

      There is a wee town in East Dumbartonshire called Milngavie. It is pronounced Mull Guy.
      Interesting about McKenzie. Menzies is still pronounced Ming ies in Scotland. It used to be the name of a chain of retail shops in Scotland, but has since diversified somewhat.

    • @Catubrannos
      @Catubrannos 6 ปีที่แล้ว +11

      Dalziel in Gaelic is Dail Gheal which means bright valley. Geal means white or bright. When it's used as an adjective attached to a noun it's lenited (the h gets added) which softens the sound so that it sounds more like a y sound.
      A variant spelling of Dalziel is Dalyall. I assume the Dee-el pronunciation is the result of softening the L in Dal to the point that it becomes silent and then the y is soften to basically become silent.

    • @nope110
      @nope110 5 ปีที่แล้ว +3

      Im Scottish and i can confirm its said as D L, its a fairly common surname and the name of a place

  • @gsurfer04
    @gsurfer04 7 ปีที่แล้ว +78

    "Menzies" is still often pronounced as "Mingis".

    • @goodpenguin1712
      @goodpenguin1712 5 ปีที่แล้ว +1

      Wooh

    • @michaelhalsall5684
      @michaelhalsall5684 4 ปีที่แล้ว +3

      @jockadoobee By "Perth" you are talking about the town in Scotland, not the city in Western Australia! In Australia we had a long serving Prime Minister called Robert Menzies (definitely pronounced MenZees) although his nickname was "Ming the Merciless"!

    • @TheMechanicalGirl999
      @TheMechanicalGirl999 3 ปีที่แล้ว +1

      @@michaelhalsall5684 I understand the nickname is most certainly not a joke about Asian language an ode to his last name, but it makes him sound like an old world Chinese or Taiwanese war General! LOL!

    • @johnnye87
      @johnnye87 2 ปีที่แล้ว

      @@michaelhalsall5684 Where did the nickname come from if he didn't pronounce his name like that?
      There was a Liberal Democrat in the UK called Menzies "Ming" Campbell, the media used to almost exclusively call him Ming but I'm pretty sure I heard his full name pronounced as Mingis a couple of times.

    • @dianenecaise1776
      @dianenecaise1776 2 ปีที่แล้ว

      Some how, when my Grandfather's people immigrated to America, his last name got changed to Mings, he was not Asian. He was a very big man. We were always confused as how that happened until all the genealogy and other information came about. We also have the Cherokee Grandmother story, my Aunt is 5% Native American. Very informative, thank you.

  • @glrreid96
    @glrreid96 7 ปีที่แล้ว +6

    This is fascinating. As a speaker of scots with family and friends in the Scottish Borders you're right about the contention of whether Scots is a dialect or a language. However I didn't know about this change in pronunciation due to the printing press.

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 5 ปีที่แล้ว +1

      It's not a language. People forget during these times English was a much more divided language with very distinct dialects. If you look at Northumbrian Middle English from the time period you can clearly see Scots is just that. Should also be noted that few people in Scotland actually speak 'Scots' today, they just speak poor English, haha =p

  • @Fussfackel
    @Fussfackel 7 ปีที่แล้ว +3

    I love where your animation went from compared to your older videos, keep up the great work and thanks for your inspiring linguistic content!

  • @auroraborealis34
    @auroraborealis34 7 ปีที่แล้ว +96

    I love that he does his research at the library

    • @alejandromatosanguis5267
      @alejandromatosanguis5267 7 ปีที่แล้ว +19

      There isn't enough information in internet. Yesterday I wanted to do some research about old japanese, and I wasn't able to find any good source.

    • @arturocevallossoto5203
      @arturocevallossoto5203 7 ปีที่แล้ว +37

      Libraries should really start scanning all their books. They hold a monopoly of the old and rare.

    • @Purler2010
      @Purler2010 7 ปีที่แล้ว +5

      Fine, but how do they afford to do that when they are being closed just to save a few thousand pounds? :(

    • @wheedler
      @wheedler 7 ปีที่แล้ว +5

      How do they afford to do anything when all the services are free?

    • @slyfox3333
      @slyfox3333 7 ปีที่แล้ว +8

      They are given money by the government

  • @ElNeroDiablo
    @ElNeroDiablo 7 ปีที่แล้ว +39

    Fun little video, kinda reminded me of Tom Scott's video "Why Do We Have "Ye Olde"? Obsolete Letters, and the Mysteries of Ye Olde Ming" from back in December 2013. :D

    • @photonicpizza1466
      @photonicpizza1466 7 ปีที่แล้ว +10

      I really like these videos, shows how errors are so common that they're no longer errors, despite being inaccurate.

    • @robmckennie4203
      @robmckennie4203 5 ปีที่แล้ว

      Well it reminds *me* of the minutephysics video on the same topic, from 2012, so there!

    • @Bittzen
      @Bittzen 4 ปีที่แล้ว

      @No there was a letter that old english shared with icelandic called thorn, and it is þ. In icelandic it is pronounced like th in "think" in english and đ, eth, is pronounced like th in "the" in english.
      I believe in old english, þ was used to mean both kinds of, however. Im not sure, but it looks like y in cursive when þ is in cursive, so for the printing press, they used y

  • @Bergkatse2
    @Bergkatse2 7 ปีที่แล้ว +5

    We still play fast and loose with this in Scotland. The area of my hometown in Scotland I grew up in is spelled "Menzisehill" but pronounced Ming-is-hill. However a local department store in town "John Menzies" is pronounced "MenZees".

    • @xxmayonxx
      @xxmayonxx 7 ปีที่แล้ว +1

      The politician Menzies Campbell's first name ist pronounced "Ming-es", afaik. Or "Ming" in short.

    • @AlbaRecoil
      @AlbaRecoil 6 ปีที่แล้ว

      Menzieshill is Dundee I'm assuming.

    • @McMoidart
      @McMoidart 3 ปีที่แล้ว +1

      @@xxmayonxx The former Australian PM Robert Menzies was nicknamed "Ming the Merciless"

  • @D3clanb
    @D3clanb 7 ปีที่แล้ว +26

    "Gaelic" is only pronounced "gay-lick" if it's in reference to (Irish) Gaelic - Scottish Gaelic is pronounced "gah-lick"!

    • @Robobagpiper
      @Robobagpiper 7 ปีที่แล้ว +2

      Not entirely true - in Nova Scotia, Gaelic is "gay-lick", even though it's referring to Scottish Gaelic.

    • @D3clanb
      @D3clanb 7 ปีที่แล้ว +4

      True, but he's referring specifically to Scotland in this video. Cool channel by the way, I love the Speaking our Language videos!

    • @jojo.s_bekaar_adventures
      @jojo.s_bekaar_adventures 3 ปีที่แล้ว +1

      that word ended up in my search history
      _gay-lick_

  • @deepblue2
    @deepblue2 7 ปีที่แล้ว +2

    Your videos are always interesting. I'm no language nerd myself but it's always engaging for your videos to pique my interest. Thanks for this!

  • @hettyscetty9785
    @hettyscetty9785 3 ปีที่แล้ว +5

    I'm from Glasgow and I remember in first year (high school starts at around age 12) my English teacher gave us a novel to read about a girl who moves from a nice area to a council estate and she meets a friend there called Menzies and he had to explain to the class, that it was really pronounced Ming-ous instead.
    And I have a book of Robert Burns poems that are all in scots that my grandpa gave me and for something written in scots its quite easy to read. But that could be because I've had exposure to scots my entire life by being on public transport in and around Glasgow (it's always fun when a junkie talks a whole load of pish on the top of a double decker bus, so long as the junkie isn't talking to you). Sadly because of people wanting their kids to speak properly, scots is dying out and is now affiliated with NED's and the people who are in Trainspotting and T2.

  • @easterdeer
    @easterdeer 7 ปีที่แล้ว +2

    I was wondering about this. There's a guy in the House of Lords called Menzies Campbell but he's always called 'Ming Campbell'. So 'Menzies' was pronounced like 'mingis' apparently [I'm guessing with a voiced fricative for the 'g']. Love this channel : )

  • @jayswing101
    @jayswing101 7 ปีที่แล้ว +13

    shout out to that small little Gàidhlig phrase! Tha mi ag obair an-dràsta ftw!

  • @aVecesSoyPau
    @aVecesSoyPau 7 ปีที่แล้ว +10

    I'm having so many second thoughts on Outlander right now

  • @anonygent
    @anonygent 4 ปีที่แล้ว +5

    There's (at least) one English word that preserves the yogh sound, for those half a dozen people who are aware of its existence: assoilzie. It's a legal term from Scottish meaning to absolve or acquit, and it's pronounced "a-soil-yie", with a harder "y" sound than a typical English y would get.

  • @floofytown
    @floofytown 7 ปีที่แล้ว +5

    At the very end, that little tune uses a sample of Uilleann pipes, which are decidedly Irish. You might want to change that to some Highland bagpipes playing something Scottish.

  • @Felix-wq2ec
    @Felix-wq2ec 7 ปีที่แล้ว +8

    Talk about the Tagalog. It's my second language. It has many crazy things about it, such as it avoids the use of c, f, and ph, or any word can become a noun or verb depending on its prefixes, midfixes, and suffixes.

  • @TalysAlankil
    @TalysAlankil 7 ปีที่แล้ว +1

    I actually knew that Z was pronounced differently in Scottish names but I never knew why. Thanks for finally giving me an answer!

  • @robert_wigh
    @robert_wigh 7 ปีที่แล้ว +6

    Great video! I love Scotland, even though I have no really relation to the country. I am half Swedish and half Russian, currently living in the middle east of Sweden. Still, something about Scottish culture fascinates me (not the whiskey, though!), just love Russian, Icelandic and Estonian culture does...

    • @palepilgrim1174
      @palepilgrim1174 5 ปีที่แล้ว +2

      Well which Scottish culture, haha? Technically there were 2 major historical ethnic groups in Scotland, the English of the Lowlands and the Irish of the Highlands. The English of the Lowlands (who started calling themselves Scots for political reasons around the 1400s or so) are actually quite similar to your own Swedish people, sharing ultimate descent from the Proto-Germanic homelands of southern Scandinavia and northern Germany.
      The Irish (also called Gaels) were a Celtic people. These groups were very divided, make no mistake, and did not consider each other brothers or kinsmen. In fact the situation might be somewhat parallel to the historical divide between the North Germanic peoples of Scandinavia and the Sami.
      Think of Scotland as more of a Belgium of the Middle Ages, a political entity ruled by Norman kings containing 2 major ethnic blocs, English and Irish.

    • @thorodinson6649
      @thorodinson6649 2 ปีที่แล้ว

      Interesting, mr. anderson

  • @seronymus
    @seronymus 7 ปีที่แล้ว +3

    Scots deserves to be its own language, it's a fine Germanic tongue and if Scotland ever goes independent it should be an official language.

  • @frmcf
    @frmcf 7 ปีที่แล้ว +21

    MacKenzie, Menzies, Dalziel, and my own surname. Not to mention Culzean. Out of curiosity, why did you choose to pronounce 'gaelic' as you did, rather than /ˈɡalɪk/ as it's generally known in Scotland? Your videos are always thoroughly researched, so I'm sure this was a conscious choice and not an error.

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +15

      Bias towards my native accent in the flow of storytelling. Having encountered both pronunciations in my research, I felt free to use the mid vowel. Seeing how meaningful this is to commenters, along with a strong tendency toward the pronunciation you mention, I would do more to assimilate to that pronunciation, were I to tackle the subject again.

    • @frmcf
      @frmcf 7 ปีที่แล้ว +3

      Thanks for the reply, it's not that big a deal at all. At the very worst, you just sound like a Sassenach. ;) Great work again on the video.

    • @mh1ultramarine
      @mh1ultramarine 7 ปีที่แล้ว +1

      I can swicth between pronuation of gaelic in the same sentance. Etheir way I say it people get offended. I've just stop careing

    • @MrCubFan415
      @MrCubFan415 6 ปีที่แล้ว

      Michael Hughes Spelling.

    • @hbowman108
      @hbowman108 2 ปีที่แล้ว

      That's how Americans say Gaelic. They mean Irish.

  • @michaelstaeheli1598
    @michaelstaeheli1598 10 หลายเดือนก่อน +1

    The Old English letter mistaken for Z here ( called a “yough”) actually alternates between a “y” sound and a hard “g” sound in modern Scandinavian languages depending on the nature of the following vowel. It is the same as the “ge” prefix in German past participles. In Middle English it is a y, as in “yronne.”

  • @rjfaber1991
    @rjfaber1991 7 ปีที่แล้ว +4

    I had heard about this before, but I only now realise that's why in Dalziel & Pascoe (remember that show, people?), Dalziel always had to insist people pronounce his name "Dee-ell".

    • @AdinaIspas
      @AdinaIspas 6 ปีที่แล้ว

      Why not Dal-eel though? Or Dah-lee-el as in Galadriel? Fascinating anyhow. Though I do like the Z there, it sounds and looks more exotic. So MacKenzie is actually a Kenyan... super interesting since "Scot" means something to do with Black (which is NOT race as commonly assumed, but a symbolical and magical concept).

  • @killerxhunter11
    @killerxhunter11 7 ปีที่แล้ว +2

    I'm French and love the story of english dialects, but yet it's so dense !
    I'd like if you would continue this series of videos, nonetheless I think you should try explaining some polish ! And maybe compare it to some baltic languages cause they have stories in common ;)

  • @dbartholemewfox
    @dbartholemewfox 7 ปีที่แล้ว +8

    3:24 Patrons get to vote on topics!?! Man, I should become a patron. Also, how did Tocharian not get more votes? At least Guarani got good representation :)

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +5

      I was wondering that same thing for Tocharian... I thought it had that intrigue factor.

  • @ghostbirdofprey
    @ghostbirdofprey 6 ปีที่แล้ว +2

    Between the video about lower case letters and this one about how printing killed a character, it makes me want a video about the advent and demise of the long s (ſ) which only remains today as half of eszett (ß)

  • @teethgrinder83
    @teethgrinder83 7 ปีที่แล้ว +7

    I talk Doric Scottish and even people in Stirling (only a couple hrs away) didn't understand me haha I'd never heard of this though-thanks!

    • @nope110
      @nope110 5 ปีที่แล้ว

      People from stirling are another breed but

    • @tibbymcnaughty
      @tibbymcnaughty 4 ปีที่แล้ว +2

      Stirling doesn't really have much of a distinct accent or dialect, which I've always felt stems from the fact its basically the major crossroads of the country, and the commuter belt position it holds for east/west Scotland. My grannie would hae kent a bit o the Doric like.

    • @teethgrinder83
      @teethgrinder83 4 ปีที่แล้ว +1

      @@tibbymcnaughty I noticed that right enough, i lived there a couple years (well a village just outside Stirling 15min away by bus) and I found it funny that I'd talk to people from Glasgow or Edinburgh and know right away but I was never sure when I was talking to someone native to Stirling because the accent seemed so neutral, I think Perth accents are a bit like that too, just not quite so much. It just made me laugh that a few times I'd slip into my normal accent in a shop or something and they'd say "OK your from Aberdeen, sorry you'll have to not talk so broad" lol it didn't help that its not even Aberdeen I'm originally from, it's Aberdeenshire so I talk even broader than an aberdonian haha aye sounds like your grunnie would hiv kent fit I was on aboot 😁

    • @tibbymcnaughty
      @tibbymcnaughty 4 ปีที่แล้ว

      @@teethgrinder83 aye, it's funny how different agents and dialects can be for all that there might not be a great distance between, geographically speaking. I've spent the majority of my time in the Stirling area, my parents are both from Stirlingshire, though I've lived in the borders, East Sussex, Canada, and grew up in the Netherlands. There is a distinct Stirling accent, but it's actually vanishingly rare to hear it nowadays. My aunties, and grandparents generation had what is call the Stirling accent, but it's so subtle compared to most other places, as I said, probably due to the long-term fact is always been a trade town (like Perth), so had an amalgamation of accents all softened so folk could understand one another. It's why Aberdeen as a town isn't as broad in its Doric as the rest of Aberdeenshire, in my opinion.

  • @iqweaver
    @iqweaver 7 ปีที่แล้ว +1

    Former Australian Prime Minister Robert Menzies pronounced his surname Mingus, although everyone used the Menzies pronunciation. Ming became his nickname as a result.

  • @Robobagpiper
    @Robobagpiper 7 ปีที่แล้ว +21

    I first encountered the Scots "z" (yogh) when learning the tune/song Gaberlunzie Man.

    • @Robobagpiper
      @Robobagpiper 7 ปีที่แล้ว +6

      I'm all for bringing back thorns, eths, yoghs, and wynns.

    • @regularemo1280
      @regularemo1280 7 ปีที่แล้ว +3

      Yes that would be great. Thorn and Eth are crucial. Yoghs aren't that important but can make y more simple. Also the Letter Eng (Ŋŋ)is important as well (the ng sound). I think Wynns would be cool but not needed as w does that job well.
      I am also looking into English spelling and reforming it, mostly for the vowels.

    • @regularemo1280
      @regularemo1280 7 ปีที่แล้ว

      Yes however you can see what you say without yogh. And you dont have to argue because I am 100% for yogh.

    • @regularemo1280
      @regularemo1280 7 ปีที่แล้ว

      of course context matters, but I think that it is more crucial to show what you say rather than to just assume how to pronounce it from its surroundings. You can tell the meaning, like in Japanese.

  • @paulcoddington664
    @paulcoddington664 5 ปีที่แล้ว +1

    Wonder if there will be printing-press-substitution-like changes due to autocorrect at some point?
    Also, since the advent of the Internet it seems like some errors are becoming common enough to tip over the line into changed usage in the near future.
    I'm now seeing "loose" being swapped for "lose", "insure" swapped for "ensure", "effect" swapped for "affect" (but not so much the other way around) by journalists, PhDs, politicians, not just random Internet people who are probably still school kids.

  • @pedromaxadinho
    @pedromaxadinho 7 ปีที่แล้ว +7

    Wow I really hope we get to see a video on Guarani

    • @pedromaxadinho
      @pedromaxadinho 7 ปีที่แล้ว +3

      Brazilians don't value it enough, and since it was second place, oh boy I do hope it gets its chance

  • @actionmac3907
    @actionmac3907 7 ปีที่แล้ว +2

    The z sounds still persists in a lot of Scottish words, like Menzies which is pronounced 'Ming' or Culzean which is pronounced 'Cullane'

  • @sleepycryptid8275
    @sleepycryptid8275 3 ปีที่แล้ว +10

    It's a language. Like how Spanish speakers and Italian speakers can kind of understand each other, same thing goes for Scots and English.

  • @shinydewott
    @shinydewott 7 ปีที่แล้ว +1

    yay,another video i will watch billions of times until a next one comes

  • @BurritoMassacre
    @BurritoMassacre 7 ปีที่แล้ว +25

    So I've been mispronouncing my name.... Interesting.

    • @mac4951
      @mac4951 7 ปีที่แล้ว +2

      Same. My name is McKenzie.

    • @manager-nim2623
      @manager-nim2623 7 ปีที่แล้ว

      C. V. Yup McKenyie

    • @fleabag500
      @fleabag500 6 ปีที่แล้ว +1

      No that's not how language works

  • @soccerchamp0511
    @soccerchamp0511 7 ปีที่แล้ว +2

    This makes sense considering that most of these words/names come from Gaelic, which does not have a "z" sound but does use the "yuh" sound quite frequently.

  • @robert_wigh
    @robert_wigh 7 ปีที่แล้ว +24

    Is this somehow related to the Cyrillic letter Зз being pronounced /z/ in most languages? O_o

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +12

      It's tangential to the "z" part of the story, since I believe з is also a tailed z!

    • @joshscores3360
      @joshscores3360 5 ปีที่แล้ว +2

      @@NativLang And also when lowercase letters came to Greece, the lowercase zeta has a tail.

    • @servantofaeie1569
      @servantofaeie1569 3 ปีที่แล้ว +1

      Its connected to hƿy people confused Z ƿiþ Ȝ

    • @Perririri
      @Perririri 2 ปีที่แล้ว

      There is a Macedonian letter #Ѕ, which is alternative Z.

  • @thephilosopherofculture4559
    @thephilosopherofculture4559 6 ปีที่แล้ว

    The original Scottish words you mention in this video sound almost exactly like Dutch. Scot(z) - Schots. Ingles = Engels. Both words are pronounced in a virtually identical way in both languages. Your ears would not notice they were different languages. Amazing stuff.

  • @liiam9449
    @liiam9449 7 ปีที่แล้ว +4

    Can you do a video about Gaeilge+Gàidhlig and their history?

  • @gemjamjones2656
    @gemjamjones2656 5 ปีที่แล้ว +1

    It's why Culzean Castle in Ayrshire is pronounced kull-ay-ne. Always trips up tourists and new people to the area

  • @anonb4632
    @anonb4632 7 ปีที่แล้ว +4

    I don't mispronounce it, I am Scottish.

  • @NuisanceMan
    @NuisanceMan 4 ปีที่แล้ว +1

    What surprises me is that the McKenzies - uh, McKenyies - themselves didn't insist on the original pronunciation.

  • @PC_Simo
    @PC_Simo 3 ปีที่แล้ว +5

    They should definitely bring back ”yogh”.

    • @servantofaeie1569
      @servantofaeie1569 3 ปีที่แล้ว +2

      Yoȝ

    • @PC_Simo
      @PC_Simo 3 ปีที่แล้ว +2

      @Servant of AEIE I’m most pleased to see that yoȝ is at least in the Unicode. 🙂

    • @servantofaeie1569
      @servantofaeie1569 3 ปีที่แล้ว +2

      @@PC_Simo yep! And so is þ and ƿ

    • @PC_Simo
      @PC_Simo 3 ปีที่แล้ว +1

      @Servant of AEIE That’s definitely good news. 👍🏻

    • @servantofaeie1569
      @servantofaeie1569 3 ปีที่แล้ว +3

      @@PC_Simo I made a custom soft keyboard, so I can use þem hƿenever. Ƿe should at least start spelling reform by replacing W ƿiþ Ƿ, GH ƿiþ Ȝ, and TH ƿiþ Þ.

  • @Samidooble
    @Samidooble 7 ปีที่แล้ว

    You are fantastic. I have always been obsessed with languages and their origins, spelling, phonetics, the works. And I am so happy I stumbled across your channel. Wünderbar!

  • @DyceKendoka
    @DyceKendoka 7 ปีที่แล้ว +15

    Well this is weird. Turns out I've been pronouncing my surname wrong my entire life. Speaking of mispronouncing things though, Scottish Gaelic is more pronounced "Gah-lick" and it's the Irish that's pronounced "Gay-Lick"

    • @AdinaIspas
      @AdinaIspas 6 ปีที่แล้ว

      Well shivers me timbers, I was taught that Gaelic should be pronounced "Jee lick". "Gah-lick" is actually how we say the translation of the word in my own tongue, Romanian, and Wallachians in the south of Romania are the same as Welsh meaning "Gaelic inhabitant of the Roman Empire". Dracula Son of the Dragon, etc...

    • @irgendwer3610
      @irgendwer3610 5 ปีที่แล้ว +1

      the IPA would've made these comments so much easier to pronounce

    • @Bittzen
      @Bittzen 4 ปีที่แล้ว +1

      @@AdinaIspas in english, it's pronounced either "gah-lick" or "gæ-lick". Æ=a in "cat" btw

  • @rowandalzell7641
    @rowandalzell7641 7 ปีที่แล้ว +2

    My last name fell to this as well, and to this day some of us pronounce it correctly and some give in to ease. Also, some spell it with a Y since that gets at the sound better.

  • @MilanMilan0000
    @MilanMilan0000 7 ปีที่แล้ว +28

    You should do Quechua

    • @estebancabrera8625
      @estebancabrera8625 5 ปีที่แล้ว +1

      Yeah! It is an amazing language or well, group of languages

  • @juliusyoung3467
    @juliusyoung3467 4 ปีที่แล้ว +2

    I was reading a bunch of Scots legal documents from the late 16th and early 17th centuries and kept finding what we call Shetland spelled "Zetland", but also "Yetland". I guess that explains the transition from the original Norse "Hjaltland". I'm guessing the "hj" was expressed with the yogh you're talking about.

  • @argentpuck
    @argentpuck 7 ปีที่แล้ว +3

    Being of Scottish descent, I inherited a name with this very letter in it. Explaining how to pronounce Dalziel (Dalȝiel) is always a trial.

    • @nope110
      @nope110 5 ปีที่แล้ว

      Not that hard, Dee-El

  • @roqxwalker3896
    @roqxwalker3896 7 ปีที่แล้ว +2

    Scots is interesting because it is difficult to understand as an English speaker, but I still can understand Scots pretty well

  • @BooksRebound
    @BooksRebound 7 ปีที่แล้ว +35

    yay Irish won the poll :) I speak Scottish Gaelic and it's rly fun. the pronunciation is so cool. Try pronouncing these words. dh'fhalbh. teachdaireachd. smaoineachadh.

    • @strengthman600
      @strengthman600 7 ปีที่แล้ว +3

      Matthew Bryan those are actual words?

    • @nebojsagalic4246
      @nebojsagalic4246 7 ปีที่แล้ว

      dh'fhalbh
      Is that pronounced wee-fallow?

    • @Alphathon
      @Alphathon 7 ปีที่แล้ว +2

      Nope :) It's something like "yaluv" (the IPA would be / ˈʝaɫ̪əv / I think).

    • @Alphathon
      @Alphathon 7 ปีที่แล้ว +2

      @Sammy Indeed they are. Believe it or not Gaelic spelling is actually a lot more transparent than English, it's just really alien to non-speakers. (Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig, ach chan eil agam ach Gàidhlig beagan.)

    • @avacx
      @avacx 7 ปีที่แล้ว +4

      It's relatively easy for me because I'm Irish ;) but there is obviously many differences

  • @TinaCutri
    @TinaCutri 7 ปีที่แล้ว +1

    I always look forward to your videos! It's so awesome to learn something new about different languages.

  • @emoriotfreak13
    @emoriotfreak13 7 ปีที่แล้ว +22

    holy shit. my last name is Mackenzie (runs and tells my whole family that we've been saying it wrong

  • @VampireBuddha
    @VampireBuddha 2 ปีที่แล้ว +1

    The printing press also changed Irish. Certain consonants have aspirated forms, which in ye olden dayes was indicated by putting a dot over them. But when the printing press, or at least typewriters, came to Ireland, they couldn't do dots, so typists instead put a H after the aspirated consonant, since H isn't used all that much in Irish. Today, H is the proper way to spell those words.

  • @lukey.s9803
    @lukey.s9803 5 ปีที่แล้ว +3

    Why does he say Scots weirdly?

    • @gavinparks5386
      @gavinparks5386 4 ปีที่แล้ว +2

      Do you mean he says it like Scoats , rhyming with goats? It is the way it's said in Scotland -- when ye've a guid Scoats tung in yer heid.

  • @rzeka
    @rzeka 7 ปีที่แล้ว +1

    I think I might donate to your pattern, though I've never considered donating to anyone else's before. that's how much I love your videos!

    • @NativLang
      @NativLang  7 ปีที่แล้ว +1

      You're kind to think of me. I'm happy to have you watching - anything else really is a bonus! Even if you can't contribute, I do post some extras there.

  • @bobisalpha753
    @bobisalpha753 4 ปีที่แล้ว +4

    Gaelic in Scotland is pronounced “Gah-lick” not “gay-lick”

  • @Ecclefechina
    @Ecclefechina 7 ปีที่แล้ว +2

    Local newspapers were still using metal type letters, formes and brass rules and wooden type (for posters) in the 1960s!

  • @SpiralBreeze
    @SpiralBreeze 6 ปีที่แล้ว +9

    Sucks to be all those little toddlers in tiaras.

  • @jacobparry177
    @jacobparry177 8 หลายเดือนก่อน

    On a related note: The lack of Ks and Vs in English printing presses in London are actually the reason we don't use K and V in Modern Welsh: "C for K, because the printers have not so many as the Welsh requireth", as the lexicographer and translator Gwilym Salbri (William Salesbury) said.
    Also used Ỽ, ỽ for /u/ /ʊ/ and /w/ in the middle ages, and id love if we revived it.
    So, if those Londoners had enough of these letters in stock, someone might write:
    Dỽi'n karu Kymru, mae hi'n gỽlad harð,
    Rather than:
    Dwi'n caru Cymru, mae hi'n gwlad hardd.
    Also, the Cornish used to use yogh to represent /ð/.

  • @malcolmodell3170
    @malcolmodell3170 7 ปีที่แล้ว +5

    I love your videos but you have committed the Braveheart sin by using Irish bagpipes in the background music of a video about Scotland. Tisk, tisk

  • @TylerHamiltonDesign
    @TylerHamiltonDesign 7 ปีที่แล้ว +1

    Same story goes for the Thorn. It's not yee old pub, it's the old pub but printers used a Y instead of a Thorn which makes the TH sound.

  • @Wandrative
    @Wandrative 7 ปีที่แล้ว +9

    Last

  • @qetuosfhkzcbm
    @qetuosfhkzcbm 7 ปีที่แล้ว +1

    Please do a video on the majascule (versal) eszett, ẞ, its history, and its arguable necessity in modern German orthography

  • @KatrinaMacGregor
    @KatrinaMacGregor 7 ปีที่แล้ว +3

    Thanks for this, but you are mispronouncing Scottish Gaelic. Should sound like gal-lick.

  • @fsbayer
    @fsbayer 7 ปีที่แล้ว +1

    Another minor correction - the North East of Scotland, though now Scots-speaking, is part of the Highlands; the Highland fault line runs near Stonehaven which is south of where I live (Aberdeen). The variety of Scots here is also never called "Lallans" as a result; it is called "Doric" (as opposed to the "Attic" Scots of the Southern cities!)

  • @iMarc89
    @iMarc89 7 ปีที่แล้ว +51

    I find it interesting that a linguist would even consider the argument that Scots - with its distinct grammar and vocabulary - is a dialect rather than a language in its own right. If Scots Gaelic is acceptable as a medium in schools when barely anyone speaks it, why not Scots: the language spoken to and down the country? Why is it not recognised by the UK government as a language, even to this day? Yes, you can write Scots in English, but why are we not taught to write our language in proper Scots? Our native tongue is still being repressed by the government in London in a bid to stifle our rightful claims to sovereignty.

    • @Sangtrone
      @Sangtrone 7 ปีที่แล้ว +8

      Because it's a little fuzzy and you have enough people arguing the opposite. That's really all you need, no need to drag in the English conspiracies.

    • @iMarc89
      @iMarc89 7 ปีที่แล้ว +8

      Sangtrone It's not the slightest bit fuzzy. From a phonetic point of view, the vowel sounds are different, the consonant sounds are different and there are sounds in Scots which are either extinct in English or never existed in the first place. From a grammatical point of view, word order is freer in Scots, many verbs conjugate differently - and there are many more strong verbs than in English. There are more irregular plurals in Scots than English. Vocabulary is, in some cases, so different that an average English speaker wouldn't be able to understand what was being said.
      As for conspiracies: it is a well known method of subjugation and cultural domination for a colonial power to attempt to extinguish local languages in favour of their own. Not only that, but it can be shown that the English did this everywhere they went. Naturally, that includes Scotland: this, too, can be shown to be true. Scots, however, is the only non-extinct, commonly spoken language in the British isles which is still not given the correct legal status to be used as a medium for education. You have to question why that is if it isn't a continuation of the historic cultural domination of the Scottish people.

    • @Mac_an_Mheiriceanaigh
      @Mac_an_Mheiriceanaigh 7 ปีที่แล้ว +3

      To my knowledge it IS recognized as its own language. At least in Northern Ireland

    • @iMarc89
      @iMarc89 7 ปีที่แล้ว +6

      Nothhelm Blodcyning Actually, Scots developed separately from English, splitting in the mid 15th century from middle English. Distinguishing the two does not require elevating English to the status of a language family as the Anglic language family covers both English and Scots. Had Scots been allowed to continue developing for more than 300 years (ie. had it not been repressed by the British government after the passing of the Acts of Union in 1707), it would have undoubtedly been more distinct now than it is.
      The fact that it is mutually intelligible with English to an extent does not relegate Scots to the status of dialect. If that were the case, one could argue that Norwegian was merely a dialect of Swedish or vice-versa. Had Scotland been the dominant country in the union, and Scots had been made the formal language of education in Britain, would we not be able to argue that English was in fact a dialect of Scots? I posit that we absolutely could. Thus Scots must be a distinct language.

    • @iMarc89
      @iMarc89 7 ปีที่แล้ว +10

      Quinton Beck Officially? It is nowhere near on a par with, for example, Gaelic or Welsh. Believe me, I live here. All Government communications have to be made available in English, Welsh and Gaelic. You CANNOT request a copy in Scots. They simply aren't available. It may be recognised nominally, but the evidence that it IS actually recognised is non-existant. There are no readily available Scots language learning materials and classes in Scots aren't offered in schools. Attempts by the first SNP Scottish Government to make its communications available in Scots were mocked and dismissed as political propaganda by the unionist parties.
      The closest thing we've ever had to modern Scots language literature was when a Scottish national newspaper (called 'The National') published a series of articles in Scots. And it was ridiculed. The fact that it did this at all was dismissed, like the attempts by the Scottish Government before it, as political propaganda (bear in mind that this is the only pro-independence daily newspaper in Scotland). This simply would not happen with the other minority languages of the UK. That's how uneven the status of Scots is in the UK.

  • @Tzelemel
    @Tzelemel 7 ปีที่แล้ว +1

    Oh, I thought that yogh was a g sound, because we once had a politician called Menzies Campbell, and his first name was often shortened to Ming.

  • @willemvandebeek
    @willemvandebeek 7 ปีที่แล้ว +67

    Scotland, please go independent! :)

    • @divest6527
      @divest6527 7 ปีที่แล้ว +19

      We're working on it ;)

    • @blblblblblbl7505
      @blblblblblbl7505 7 ปีที่แล้ว +10

      please don't :(

    • @dhawthorne1634
      @dhawthorne1634 7 ปีที่แล้ว

      Also, ration out your peat bogs. Islays just won't be the same without.

    • @Jupiter__001_
      @Jupiter__001_ 7 ปีที่แล้ว +5

      Don't. I'm an Ulster Scot and would hate to be separated from my brethren :(

    • @divest6527
      @divest6527 7 ปีที่แล้ว +3

      Come with us then ;P

  • @spraffman
    @spraffman 5 ปีที่แล้ว +1

    My aunt told me that Cockenzie the place near Edinburgh was pronounced Cockinnie, while the power station built there was pronounced Cockenzie with a Z sound.
    The "kenzie" in both comes from the genitive of Gaelic Coinneach, which is the name Kenneth. The "ne" in Coinneach is pronounced like a "ny" sound.

  • @rentenren
    @rentenren 7 ปีที่แล้ว +5

    first

  • @hotaruishere2133
    @hotaruishere2133 7 ปีที่แล้ว +1

    My last name is McKinley!!! It must have branched off of that true "MacKenzie" pronunciation!!

  • @garethmaccoll4374
    @garethmaccoll4374 7 ปีที่แล้ว +2

    Great stuff - I love stories like this, and I have always wondered how MacCoinnich ended up having a 'z' in its Scots counterpart.

    • @constantreader7483
      @constantreader7483 7 ปีที่แล้ว +2

      Gareth MacColl
      If MacCoinnich is anglicized as "McKinney", which seems logical, I was thinking the same thing.

  • @evanlucas8914
    @evanlucas8914 2 หลายเดือนก่อน

    this is similar to what happened to Gaelige (Irish). Irish monks began to transcribe and translate texts from the Latin world during the dark ages. As they did, they found the Latin alphabet fell short of all the sounds Gaelige needed to make. So they had to get creative and use unique character pairs to express unique Gaelige sounds. Which lead to all the Irish names that that people mispronounce as they apply English rules to Gaelige names.

  • @angharadhafod
    @angharadhafod 5 ปีที่แล้ว +1

    It's possibly stretching things a bit to suggest that Zell was the old form of Yell. It might have been used by some, but as the name is probably Norn, and certainly not English or Scots, the sound would have been represented by a different letter - a j, or a hj, rather than a ȝ.

  • @thompompey32
    @thompompey32 5 ปีที่แล้ว +1

    I heard the Kiwi musician Bret Mckenzie pronounce his name with a g sound. Amazing that the pronounciation had travelled all the way to New Zealand but most of us English are unaware of it.

  • @michaelhalsall5684
    @michaelhalsall5684 4 ปีที่แล้ว +2

    The letter Z wasn't used in Old English and didn't enter English until Middle English. The guttural "yogh" sound disappeared from English ("cni3t" became "knight"with a silent "gh") at the same time the letter Z was adopted from French and actual "z" sound has become common even when written as S (is, has, was) "Is" original pronounced "iss"

  • @BellamyCatherine
    @BellamyCatherine 7 ปีที่แล้ว

    Thank you for your work! It helps me learn the things in a few minutes instead of spending so much time searching)))

  • @modestoca25
    @modestoca25 7 ปีที่แล้ว +2

    Your videos are so interesting, thanks for making them!

  • @Jojoscotia
    @Jojoscotia 7 ปีที่แล้ว

    There's a place near me (South West Scotland) called Culzean Castle - pronounced "Cull-ain". I once hilariously heard a gameshow presenter on English TV murder the pronunciation.

  • @dstarfire42
    @dstarfire42 5 ปีที่แล้ว

    Recognized this story from an old episode of Mock the Week (a UK topical panel show), where they were talking about Scottish MP Menzies Campbell (pronouncing Menghis, rhyming with the famous Mongolian ruler). Apparently, as a child, he loved going to the goo and looking at the gebras.

  • @HamMack600
    @HamMack600 3 ปีที่แล้ว

    Very interesting. Never thought I’d see a video on how my name, as I know it, is mispronounced and misspelled.

  • @mrgonkus
    @mrgonkus 5 ปีที่แล้ว +1

    In Scotland, particularly in the lowlands, we pronounce "Menzies" as "Ming-iss", so it hasn't been affected quite as much by the z.

  • @heesofi
    @heesofi 5 ปีที่แล้ว

    When studying in Scotland, I was instructed to pronounce Menzies, the shop downtown, Mengies. The only instance where I met the old use !