Hej! Mieszkam od zawsze w Niemczech i chociaż bardzo dobrze mówię po polsku, chciałbym się was zapytać czy wy macie jakąś dobrą propozycję na książkę gramatyczną dla każdego poziomu (A do C), np. wszystkimi tablicami (liczebniki itd). Od dawna szukam, ale jeszcze nie znalazłem :(
Witam was serdecznie z Anglii. Bardzo ciekawa lekcja i musze ogladac czesciej! Mam tylko jedno pytanie, czy orzeczenie jest po-angielsku 'a verb?' Ja tylko pytam, bo zasze uzywam polskiego slowa 'czasownik,' ale slowa 'orzeczenie' nie. ktore slowo jest lepsze? Bylem w Polsce, w Warszawie kilka lat temu dlatego, ze zdalem egzamen z jezyka polskiego B1, bylo bardzo zimno (w listopadzie) ale przede wszystkim, bylo przyjemne.
The words orzeczenie and czasownik do not mean the same thing. Czasownik to część mowy, orzeczenie to część zdania. Small difference but yeah. For example Czytać is a czasownik on its own. But in Ja czytam książkę, czytam is a orzeczenie because it's a part of a sentence
Mam pytanie do tych, którzy mówią po polsku. O 9:40 brzmiało wyrażenie „...nie będą przeszkadzać...” kiedy użyć "nie będą przeszkadzały", a kiedy "nie będą przeszkadzać". Wiem, że słusznie mówić tak jak w pierwszej wersji, ale często widzę użycie drugiej. Dziękuję.
We use "Nie będą przeszkadzały" when we talk about girls or women. In "Nie będą przeszkadzać" we can't say the person, but you can also use those two forms 😁
Cześć @essgood! I'd recommend checking out this video we made a few weeks before, specifically from 6:44 to 10:20: th-cam.com/video/bQbHd9UnbZ0/w-d-xo.html A short summary is that: both forms are correct, mean the same and you can choose whichever one you like. But you can find more details on how you actually form these structures in the linked video ;) Pozdrowienia z Katowic, Justyna
To świetnie że teraz zajmujecie się samymi podstawami języka i były wszystkie tłumaczenia bardzo jasne. Jest tylko jedna rzecz, której nie rozumiem: Kiedy Patrycja robi głupie miny, dlaczego Justyna kręci głową zamiast dać kciuki w górę lub klaskać? To nie ma sensu! 🤔
I used to think "polish verbs are nuts", but after watching this video again I now think "polskie orzeczenia są orzechami".
😂
Bardzo miło ogląnać filmki waszy. Dwe piękny dziewczyny.
Witam, jestem z Myanmar, uczę się też polskiego około 1 miesiąca. To ciekawy i piękny język. lubię twoje filmy. ☺️😁💜
Ja bardzo chętnie oglądam jeszcze jeden wspaniały odcinek Easy Polish.
I wish good things will happen to Poland, greetings from Vietnam
Nie martw się, Patrycja. Wyglądasz świetnie :)
Dziękuję wam za bardzo użyteczne i dość skutecznie odcinek .
Przecudowna koszulka!!! 🙃
Can you make a video about easy readings for a novice polish learner?
Jeden z najlepszych odcinek których kiedyś oglądałem. Brawo zespół easy polish.
Hej! Mieszkam od zawsze w Niemczech i chociaż bardzo dobrze mówię po polsku, chciałbym się was zapytać czy wy macie jakąś dobrą propozycję na książkę gramatyczną dla każdego poziomu (A do C), np. wszystkimi tablicami (liczebniki itd).
Od dawna szukam, ale jeszcze nie znalazłem :(
Witam was serdecznie z Anglii. Bardzo ciekawa lekcja i musze ogladac czesciej! Mam tylko jedno pytanie, czy orzeczenie jest po-angielsku 'a verb?' Ja tylko pytam, bo zasze uzywam polskiego slowa 'czasownik,' ale slowa 'orzeczenie' nie. ktore slowo jest lepsze? Bylem w Polsce, w Warszawie kilka lat temu dlatego, ze zdalem egzamen z jezyka polskiego B1, bylo bardzo zimno (w listopadzie) ale przede wszystkim, bylo przyjemne.
The words orzeczenie and czasownik do not mean the same thing. Czasownik to część mowy, orzeczenie to część zdania. Small difference but yeah. For example
Czytać is a czasownik on its own. But in Ja czytam książkę, czytam is a orzeczenie because it's a part of a sentence
Bardzo dziękuję za ten odcinek 🤗🤗🤗
please make video on different Cases usage and the declension patterns.
Thank you!! Great material; editing, explanations, everything!!! :D
dziekuje bardzo. easy polish.
Cześć Dziewczyny.
Ładne wideo!! To możecie zrobić inny o deklinacjach gramatykalnych? Żeby mieć jasno o nich. Proszę
Pozdrów z Meksyku 🇲🇽🤍🇵🇱
Super! Bardzo dziękuję. Memorizing vocabulary comes easy to me. Making useful sentences is more difficult. This episode is really valuable.
9:03 Nie myslę, że piękny mówię po polsku. 🤣
Very good video, i need it
Uczę się polskiej składni oglądając info wilno
Co chciałbyś powiedzieć bo nie rozumiem.
A ja zrozumiałem. Info Wilno to główny program informacyjny na TVP Wilno.
@@Filippoplgd tak prawda
Mam pytanie do tych, którzy mówią po polsku. O 9:40 brzmiało wyrażenie „...nie będą przeszkadzać...” kiedy użyć "nie będą przeszkadzały", a kiedy "nie będą przeszkadzać". Wiem, że słusznie mówić tak jak w pierwszej wersji, ale często widzę użycie drugiej. Dziękuję.
We use "Nie będą przeszkadzały" when we talk about girls or women. In "Nie będą przeszkadzać" we can't say the person, but you can also use those two forms 😁
Cześć @essgood!
I'd recommend checking out this video we made a few weeks before, specifically from 6:44 to 10:20: th-cam.com/video/bQbHd9UnbZ0/w-d-xo.html
A short summary is that: both forms are correct, mean the same and you can choose whichever one you like. But you can find more details on how you actually form these structures in the linked video ;)
Pozdrowienia z Katowic,
Justyna
Super
4:40 Gdzie? Nic nie widze
To świetnie że teraz zajmujecie się samymi podstawami języka i były wszystkie tłumaczenia bardzo jasne. Jest tylko jedna rzecz, której nie rozumiem: Kiedy Patrycja robi głupie miny, dlaczego Justyna kręci głową zamiast dać kciuki w górę lub klaskać? To nie ma sensu! 🤔
Trzeba oglądać ze zrozumieniem. Jak to mówią, co ma pływać, nie utonie.
👍
Das VK breits raus, dann Polen die Nummer Zwei wird
Gruß und Kuss aus Frankfurt (Oder)✡️
Wiele słów trzeba się nauczyć.