Maxime Le Forestier, Francis Cabrel et Alain Souchon - Jolie Louise - Live HQ STEREO 1997
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 26 ก.ย. 2024
- Maxime Le Forestier, Francis Cabrel et Alain Souchon chantent "Ma Jolie Louise" de Daniel Lanois... Francis Cabrel marie très bien l'accent d'Agen avec le cajun, un régal... Excellent plat cajun donc, que l'on reprend avec plaisir, même si Alain Souchon a un peu yaourté le passage en anglais... Il a dû perdre à la courte paille. Très bonne chanson sur les dégâts humains irréversibles causés par le chômage, brutalité extrême devenue norme imposée de la gestion des ressources humaines, des dégâts irréparables pour le couple et la famille... Dans ces cas là, la bouteille ne fait pas rebondir, elle enfonce... Il y a aussi une bonne version plus amère, d'Isabelle Boulay.
Je découvre... Très tardivement... Et c'est le coup de cœur ! Quel trio exceptionnel pour une chanson qui fait vibrer ! 🤩
Une chanson qui dégage toujours une intense émotion, qu'elle soit interprétée par Daniel Lanois ou par ce trio si attachant ... et à cette belle émotion s'ajoute un sourire indulgent quand ils chantent en anglais ... 😉
Una espléndida presentación de éstos tres portentosos músicos, poetas y cantautores de la célebre " chanson " francesa.. Que lindo el tema de otro grande, Daniel Lanois.
Vous avez réussi à me faire verser des larmes. Cette chanson est magnifique ainsi que le reflet de la réalité. Merci à vous de l’avoir interprété.
🎸🎸Magnifiquement interprété!🎶🎶🎶🎶👍👍Bravo!
Bonjour Bruno. Je viens de m’abonner, merci de ce moment exceptionnel que je découvre.
Ma jolie, how do you do?
Mon nom est Jean-Guy Thibault-Leroux
I come from East of Gatineau
My name is Jean-Guy, ma jolie
J'ai une maison à Lafontaine
Where we can live, if you marry me
Une belle maison à Lafontaine
Where we will live, you and me
O-oh Louise... ma jolie Louise
Tous les matins au soleil
I will work till work is done
Tous les matins au soleil
I did work till work is done
And one day the foreman
Said : "Jean-Guy, we must let you go"
Et puis mon nom, est pas bon
At the mill any more
O-oh Louise, I'm losing my head
I'm losing my head
My kids are small, four and three
Et la bouteille, she's mon amie
I drink the rum till I can't see
It hides the shame Louise does not see
The carousel turns in my head
And I can't hide, oh no no no no
And the rage turns in my head
And Louise, I struck her down
Down on the ground... I'm losing my mind
I'm losing my mind
En septembre soixante-trois
The kids are gone and so is Louise
Ontario they did go
Near la ville de Toronto
Now my tears, they roll down
Tous les jours, o-o-o-oh
And I remember the days
And the promises that we made
O-oh Louise, ma jolie Louise, ma jolie Louise...
Daniel Lanois
P
Great version, captures the original.
Love it.
Ne connaissais pas jolie Louise chantée par nos Illustrés chanteurs, super, merci pour ce bon moment.
Pour toi mon adorable petite fille Louise
their English is such a delight
Que Dieu vous bénisse et vous garde
Au top !
Bien chantée 👏
Daniel Lanois est Québécois pas cajun. Né à Gatineau près d'Ottawa puis parti à Toronto d'où les passages en anglais
Certes Daniel Lanois est Québecois mais il a vécu et travaillé à La Nouvelle Orléans. Il s'est inspiré des sons de là bas pour créer ses propres musiques. Il le dit lui même dans une interview à Claude Côté en 2003 : "En fait, évoque Lanois, il existe de grandes similarités entre ces musiques du Sud des États-Unis et celles que l’on entend au Québec. Je me rappelle encore mon enfance à Gatineau: le week-end, on sortait les violons, les plus vieux battaient la cadence des pieds! Les partys de cuisine, j’ai connu ça !" L'année où il a enregistré ce titre en 1989, il avait loué un pavillon victorien à La Nouvelle Orléans avec Bob Dylan...
Faut pas oublier que les cajuns viennent de l'Acadie, Maritimes, d'où l'origine de la culture
J’adore
♥
Very nice. But for me, it is the version by Isabelle Boulay which is incomparable - et me fait verser des larmes.
oui je comprends j'adore aussi la version d'Isabelle Boulay, mais dans le personnage violent imaginé par Daniel Lannois, il y a aussi du remords, des regrets, de la culpabilité sincère, il conserve malgré tout une part d'humanité, ce n'est pas seulement qu'un personnage manipulateur, pervers narcissique, le discours de Daniel Lannois est aussi social, il dénonce le chômage de masse, et la violence ... Le propos est intéressant aussi, ce qui n'enlève rien bien entendu au combat d'Isabelle Boulay contre les violences conjugales.
@@carlierbruno1846
Pour moi, c'est l'histoire d'un individu bien intentionné, qui n'a pas pu faire face à l'adversité.
L'histoire tragique contraste avec la gaieté générale de la musique.
C'est une œuvre de génie.
Cen'est pas une chanson cajun. Son auteur Daniel Lanois est canadien, né au Québec à Hull.
Oui mais la musique s'inspire des musiques du sud des Etats-Unis; En 1989 Daniel Lanois vivait et travaillait à La Nouvelle Orléans. Il a même loué un pavillon avec Bob Dylan. Enfin n'oublions pas qu'une partie importante de la population cajun est originaire du canada français, suite à l'expulsion des Acadiens par les Anglais entre 1755 et 1763. Il y a donc pas mal de similitudes entres la musique canadienne et la musique cajun, c'est ce qu'explique en tous les cas Daniel Lanois lui même dans une interview de Claude Côté en 2003.
Je connais cette chanson par cœur 💓...Je la chante partout dans le métro au boulot en marchant et même sous la douche..🎉🎉🎉
Une berceuse.
Ouch, ils ont massacre cette jolie chanson!
un "massacre" comme ça j'en veux bien tous les jours... Vous avez bien le droit évidemment de ne pas aimer telle ou telle version, chacun ses goûts comme on dit, mais parler de "massacre", c'est un tout petit peu outrancier il me semble... Et comme tout ce qui est excessif et non argumenté est insignifiant...
je suis musicien, cette version est excellente !! interprétée par de vrais artistes français !! je me régale !!@@carlierbruno1846
ah oui quand même, bien mauvaise version....
si vous le dites ...
Fantastique