我的樓蘭 - 雲朵 - 『超高无损音質』【動態歌詞Lyrics】
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 4 ก.ย. 2019
- 我的樓蘭
歌手:雲朵
所屬專輯:很任性
想問沙漠
借那一根曲線
縫件披風
為你禦寒
用肺腑去
觸摸你的靈魂
我就在那只
火爐邊取暖
想問姻緣
借那一根紅線
深埋生命
血脈相連
用絲綢去
潤澤你的肌膚
我就在那個
懷抱裏纏綿
你總是隨手把
銀簪插在太陽上面
萬道光芒蓬鬆著
你長髮的波瀾
我聞著芬芳
跋涉著無限遠
只為看清你的容顏
你總不小心把
倩影靠在月亮上面
萬頃月光舞動著
你優美的夢幻
我聞著芬芳
跋涉著無限遠
只為看清你的容顏
誰與美人共浴
沙河互為一天地
誰與美人共枕
夕陽長醉兩千年
從未說出
我是你的塵埃
但你卻是我的樓蘭
想問姻緣借
那一根紅線
深埋生命血脈相連
用絲綢去
潤澤你的肌膚
我就在那個
懷抱裏纏綿
你總是隨手把
銀簪插在太陽上面
萬道光芒蓬鬆著
你長髮的波瀾
我聞著芬芳
跋涉著無限遠
只為看清你的容顏
你總不小心把
倩影靠在月亮上面
萬頃月光舞動著
你優美的夢幻
我聞著芬芳
跋涉著無限遠
只為看清你的容顏
誰與美人共浴
沙河互為一天地
誰與美人共枕
夕陽長醉兩千年
從未說出
我是你的塵埃
但你卻是我的樓蘭 - เพลง
DAViD老師點唱:我的樓蘭一曲及對此歌曲的評論~首先,這是一首六星級難道考試歌曲,高中低音色的殺上殺落,真假音的轉換,此歌曲有二句名言~刀郎之後再無西海,雲朶之後再無樓蘭,只求一敗。(驚心動魄的頂級唱功,技驚四座的歌藝,盡在此歌曲之中。)
2024 过来打卡❤
太美了 词美 曲美 歌声美 真是百听不厌
超喜歡的一首撼動人心/聽的起雞皮疙瘩,超棒的一首歌
無言;曲詞泛起了內心共鳴;回響;穿透力直達人內心處!
悅耳動聽,点贊,💞💞💝💝💖💖❤️❤️👍👍
詞好、曲好、唱的好
I guess it's pretty off topic but do anybody know a good website to watch new movies online?
樓蘭曾和所有的胡楊木殘枝一樣掩埋在乾荒的沙漠裡,千年不毀。
😊😊😅
😊😅😊😊😊😊😊😊😊😊😊😅😊😊😊😊😊
極度高端的演唱音質及技巧...
2019/12/15😊
我還在聽🎵🎧
2020.11.17仍然聽
這首很好聽!👍❤
20210613在听:謝謝王子康先生的分享
11/05/2022
So beautiful song ..😊😇
Very beautiful,,, ❤,, xiè xiè.
歌好詞靚🎉😂
好听
沙漠真美
好好听
厲害
🎉🌼Beautiful and Romantic...💖🪻😘
My favorite song
听听听!
人間有情 天地有愛 ?
牛馬四足謂之天
@@user-ql1jq6ln8n
你是聽歌還是你賣東西?你的留言很奇怪吔!?
你賣東西嗎?
我是粉絲豆豆💚
菲儿版我聽超過30遍,一点也不遜色雲朵版。
個人見解,不必強求。
2023.12.17来这里5年了,还能继续多少年是个未知数。
come devo fare per avere il testo in italiano... Sono innamorato di questa canzone e di tutte le cantanti che la interpretano una più brava e più bella delle altre... me lo dite per favore... Grazie a chi mi legge....
20210613
我想要我的楼兰歌词
French Revolution bring you new ideas to turn on the tragedy
Cómo puedo encontrar la traducción al Español ?
Por favor 🥺
台灣有都蘭國小
傳上YT 音質不又被壓縮,怎麼無損= =? 求解
Clover leaf is still of flower resolving the sobs but reflecting to bring others hope. The Irish love of flames were passed from one to another but we don’t know how to describe at that time
Soung Name
This doesn't help me. I need the pinyin and english if possible.
Yun Duo 云朵 - Wo De Lou Lan 我的楼兰【My Loulan】[Pinyin,English Translation]
作词:苏柳
作曲:刀郎
想问沙漠借那一根曲线
Xiǎng wèn shāmò jiè nà yī gēn qūxiàn
I want to borrow the desert as a thread
缝件披风为你御寒
Fèng jiàn pīfēng wèi nǐ yùhán
To sew a mantle to protect you from the cold
用肺腑去触摸你的灵魂
Yòng fèifǔ qù chùmō nǐ de línghún
I will touch your soul with my bosom
我就在那只火炉边取暖
Wǒ jiù zài nà zhǐ huǒlú biān qǔnuǎn
Whilst warming myself by the furnace
想问姻缘借那一根红线
Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn
I want to borrow a red thread from the God of Love
深埋生命血脉相连
Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián
To bury under our intertwined lives and bloodstreams
用丝绸去润泽你的肌肤
Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū
I will smooth your skin with silk
我就在那个怀抱里缠绵
Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián
Whilst abandoning myself to the embrace
你总是随手把银簪 插在太阳上面
Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
Now you stick your hairpin above the sun
万道光芒蓬松着你 长发的波澜
Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán
To let the beams of sunshine play in your floating hair
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
你总不小心把倩影 靠在月亮上面
Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
Now you lean against the moon in an elegant pose
万顷月光舞动着你 优美的梦幻
Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn
To let the beams of moonshine dance in your fantasy
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
谁与美人共浴沙河 互为一天地
Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì
Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her
谁与美人共枕夕阳 长醉两千年
Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years
从未说出我是你的尘埃
Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi
I have never said to you that I'm only the dust to you
但你却是 我的楼兰
Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
But you have always been my Loulan
想问姻缘借那一根红线
Xiǎng wèn yīnyuán jiè nà yī gēn hóngxiàn
I want to borrow a red thread from the God of Love
深埋生命血脉相连
Shēn mái shēngmìng xuèmài xiānglián
To bury under our intertwined lives and bloodstreams
用丝绸去润泽你的肌肤
Yòng sīchóu qù rùnzé nǐ de jīfū
I will smooth your skin with silk
我就在那个怀抱里缠绵
Wǒ jiù zài nàgè huáibào lǐ chánmián
Whilst abandoning myself to the embrace
你总是随手把银簪 插在太阳上面
Nǐ zǒng shì suíshǒu bà yín zān chā zài tàiyáng shàngmiàn
Now you stick your hairpin above the sun
万道光芒蓬松着你 长发的波澜
Wàn dào guāngmáng péngsōngzhe nǐ zhǎng fā de bōlán
To let the beams of sunshine play in your floating hair
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
你总不小心把倩影 靠在月亮上面
Nǐ zǒng bù xiǎoxīn bǎ qiànyǐng kào zài yuèliàng shàngmiàn
Now you lean against the moon in an elegant pose
万顷月光舞动着你 优美的梦幻
Wànqǐng yuèguāng wǔdòngzhe nǐ yōuměi de mènghuàn
To let the beams of moonshine dance in your fantasy
我闻着芬芳跋涉着无限远
Wǒ wénzhe fēnfāng báshèzhe wúxiàn yuǎn
I walk the distance of infinity after your fragrance
只为看清你的容颜
Zhǐ wèi kàn qīng nǐ de róngyán
Only to take a close look at your face
谁与美人共浴沙河 互为一天地
Shéi yǔ měirén gòng yù shāhé hù wéi yī tiāndì
Who can bathe the sea of sands with the beauty and become sky and earth with her
谁与美人共枕夕阳 长醉两千年
Shéi yǔ měi rén gòng zhěn xīyáng zhǎng zuì liǎng qiānnián
Who can rest his head on the setting sun with the beauty and relish this moment for two thousand years
从未说出我是你的尘埃
Cóng wèi shuō chū wǒ shì nǐ de chén'āi
I have never said to you that I'm only the dust to you
但你却是 我的楼兰
Dàn nǐ què shì wǒ de lóulán
But you have always been my Loulan
Very beautiful ❤. Xiè xiè.
唔