Фикализация: ПОТРАЧЕННЫЙ GTA San Andreas

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 28 ก.ย. 2024
  • Взгляд на ставшие культовыми "потраченные" переводы Сан Андреаса.
    Через хрен знает сколько времени после выхода ролик заблокировали за песню группы The Who. Я бы заменил ее на что-то из библиотеки ютуба, но ютубовский редактор для этого настолько убог, что им буквально невозможно пользоваться. Так что вот так.
    Благодарности: ltd

ความคิดเห็น • 118

  • @masakovske
    @masakovske ปีที่แล้ว +45

    На самом деле have had your chips - это идиома, обозначающая полностью провалиться :)

    • @Potrachenny
      @Potrachenny  ปีที่แล้ว +15

      Гля реально. Дед обосрался как обычно.

    • @SomeOne-b7z
      @SomeOne-b7z 11 หลายเดือนก่อน

      А как её употреблять ? Типа "you've had yo' chips" значит ты лоханулся ?

    • @masakovske
      @masakovske 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@SomeOne-b7z Ну вот пример: After the 4-1 defeat, most of the 10,000 crowd were convinced they'd already had their chips.

    • @SomeOne-b7z
      @SomeOne-b7z 11 หลายเดือนก่อน +1

      Благодарю за пример. Благодаря играм, особенно таким как Сан Андреас, намного интереснее учить английский. Не зря я западный хип-хоп с 8 класса стал слушать.)

    • @dk_indepndent_9377
      @dk_indepndent_9377 7 หลายเดือนก่อน

      ​​@@SomeOne-b7z Порекомендуй пожалуйста исполнителей которых стоит послушать в этом жанре.(только зарубежных)

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +64

    А еще у меня почему-то на миссии "Доберман" когда в конце надо было убить предателя, у меня вместо "Ты вспугнул предателя, убей его!" писали "Ты увеличил прирост травы, убей его" 🤣🤣🤣🤣

  • @justanotheroneio
    @justanotheroneio 4 ปีที่แล้ว +136

    Ах дерьмо, здесь мы идем снова

    • @ldaboor
      @ldaboor 3 ปีที่แล้ว +6

      Ещё запомнился "Красный спереди платок" вместо банданы)

    • @untitled01711
      @untitled01711 2 ปีที่แล้ว

      Дерьмо, Это Траханье Великолепно Вывезенное для Людей и США.

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว +7

      Улица Рощи прибыла, чтобы сделать повреждение

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว +1

      Улица Рощи понижение!

    • @super88363
      @super88363 28 วันที่ผ่านมา

      Миссия прошла

  • @roxwagner7271
    @roxwagner7271 4 ปีที่แล้ว +146

    Не могу удержаться...
    "Наш 'стяг атакован!" -Что?! Подать мне коня и мушкет!

    • @chmuk_pauk
      @chmuk_pauk 2 ปีที่แล้ว +1

      Потомки арапов привезённых Петром Первым в Российскую Империю героически защищают свой стяг во время Бородинского сражения.

    • @chmuk_pauk
      @chmuk_pauk 2 ปีที่แล้ว

      Потомки африканцев привезённых Петром Первым в Российскую Империю героически защищают свой стяг во время Бородинского сражения.

    • @mkbsprod
      @mkbsprod 2 ปีที่แล้ว

      @Mobil Super зачем ты пишешь 🤔вот😭так😱

    • @AndrewKhovansky
      @AndrewKhovansky ปีที่แล้ว +1

      подать мне лошадь гонки (сопение)

  • @Mk-dk9tj
    @Mk-dk9tj 3 ปีที่แล้ว +15

    УЛИЦА РОЩИ НА УРОВНЕ ГРУНТА ПРИБЫЛА, ЧТОБЫ СДЕЛАТЬ ПОВРЕЖДЕНИЕ!

  • @光荣归于习近平同志
    @光荣归于习近平同志 3 ปีที่แล้ว +42

    Это лучшие курсы английского языка, что я встречал в рунете

    • @Arasaki
      @Arasaki หลายเดือนก่อน

      +

  • @BorisAnatolievich
    @BorisAnatolievich 3 ปีที่แล้ว +14

    Нажмите валюта в китайских юанях, чтобы совершить перелет кролика

  • @ВасилийПетровский-з5и
    @ВасилийПетровский-з5и ปีที่แล้ว +5

    Да, райт шотган - "справа от стрелка с ружьем"... условность идущая со времен дележансов дикого запада....

  • @Альфач228
    @Альфач228 3 ปีที่แล้ว +19

    Это просто офигенно! Не думал сделать подобный разбор на пиратский перевод Gta 4? Там например Деррек превратился в Кран, а Роман в Католика и в целом очень много интересных выражений

    • @Альфач228
      @Альфач228 ปีที่แล้ว +1

      @Ромыч Волковицкий Официально в России в переводе от 1с игра вышла на пару месяцев позже мирового релиза. За эти пару месяцев пираты подсуетились,прогнали текст через Промт или Сократ Персональный, хз, через что они там его прогоняли, но уже даже самые первые пиратские релизы включали в себя этот ужасный перевод.

    • @Billy-gb2dh
      @Billy-gb2dh ปีที่แล้ว +1

      Кстати, его машина называется «Такси Катовка». То есть даже на опечатки всем было плевать.

    • @Альфач228
      @Альфач228 ปีที่แล้ว

      @@Billy-gb2dh Да конечно, если учесть в какой спешке был сделан этот "перевод". Руками человек там явно ничего не правилось

    • @matthew_v_2004
      @matthew_v_2004 7 หลายเดือนก่อน

      Ахахахах, КАТОЛИК, сука)))

  • @Quad19
    @Quad19 3 ปีที่แล้ว +12

    Я считаю, что единственный плюс потраченного перевода в том, что у Цезаря Имя "Цезарь", а не "Сизар" и не дай бог "Чезаре"

    • @darthalexiel6375
      @darthalexiel6375 3 ปีที่แล้ว +1

      А есть и вариант "Кесарь".

    • @tarhuwa3484
      @tarhuwa3484 3 ปีที่แล้ว +2

      Его так-то правильнее называть Сесар, потому что Cesar - это испаноязычное имя со́бственное, а не римский титул.

    • @legomoviesentertainment6645
      @legomoviesentertainment6645 6 หลายเดือนก่อน

      Ещё лучше - Чезаре Борджиа звали бы....

  • @ant-tj5wk
    @ant-tj5wk ปีที่แล้ว +4

    Рэп можно (нужно!) отдельным видосом, а то на уровне грунта с капюшона и не в курсе.

  • @miri_gothic
    @miri_gothic 4 ปีที่แล้ว +4

    Насколько я знаю... Настоящий Фаргус не относился к Гта Са никаким образом, это так называемые... "Пираты пиратов" и я не шучу...

  • @daniil4072
    @daniil4072 3 หลายเดือนก่อน

    Очень рад что по гта появились действительно годные обзоры от людей с мозгами. Спасибо автору!

  • @Tapir4eg
    @Tapir4eg 4 ปีที่แล้ว +11

    ЕЕЕЕЕЕЕ БОЙ, новое видео!"!

  • @НубЮтуб-с5ю
    @НубЮтуб-с5ю 3 ปีที่แล้ว +3

    Я здесь ради углепластика)

  • @GrzegorzSulechow
    @GrzegorzSulechow 4 ปีที่แล้ว +8

    2:08 а где можно такой перевод найти?
    Хочу узнать, кто насколько потраченный:)

    • @bounceb
      @bounceb 3 ปีที่แล้ว +3

      Это не перевод, а фанатская поделка на тему потраченного перевода.
      Другими словами, отредактированный скриншот.

    • @GrzegorzSulechow
      @GrzegorzSulechow 3 ปีที่แล้ว

      @@bounceb очень грустно. Так бы повеселился.

    • @ЛинарРашитов-з5к
      @ЛинарРашитов-з5к 3 ปีที่แล้ว +1

      "Настоящий "потраченный" перевод для GTA San Andreas" libertycity.ru/files/gta-san-andreas/134014-nastojashhijj-potrachennyjj-perevod.html

  • @creeparator7799
    @creeparator7799 8 หลายเดือนก่อน

    15:51 в этот момент я поставил видос на паузу и пошел в другую комнату. Когда вернулся, обнаружил свой телефон в состоянии, просящем 5к на новый процессор. Я просто хочу запомнить этот момент

  • @sigma_respect228
    @sigma_respect228 3 ปีที่แล้ว +5

    Потра4енныи перевод

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว +2

      ПОТРА4ЕННЫИ ПЕРЕВОД

  • @shortcat
    @shortcat 3 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо за видео, качественный и интересный разбор потраченного перевода! Только хочу возразить, почему ты думаешь что машинный перевод существовал в нулевые, а не является творением мемных фанатов? Не нашел никакого свидетельства этому, изучив несколько обсуждений в интернете и базу пиратских изданий на олд-геймс ру, спасибо за скрин с темы на рутерекере кстати, она была полезна.

    • @Potrachenny
      @Potrachenny  3 ปีที่แล้ว +2

      Он был на дисках от Tycoon

    • @shortcat
      @shortcat 3 ปีที่แล้ว

      @@Potrachenny спасибо, я ступил :)

  • @KronAnton
    @KronAnton 3 ปีที่แล้ว +1

    А можно узнать поподробней про "You's"? Как бы в чем суть правила этого в Эбониксе, я просто не могу найти это правило. Объясните или сайт дайте где сказано.

    • @KronAnton
      @KronAnton 3 ปีที่แล้ว

      Thank you very much)

    • @OdogIgor
      @OdogIgor 3 ปีที่แล้ว +1

      Вместо you are негры говорят you is, ничего сложного

  • @sereggamiller3575
    @sereggamiller3575 ปีที่แล้ว

    12:23 СЦАПАЛИ, БЛЯДЬ!!!! (отсылка к переводу Вайс Сити)

  • @Den2067
    @Den2067 ปีที่แล้ว

    Зи человек! Царапина это!!

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว +1

      Улица Рощи прибыла, чтобы сделать повреждение!

  • @prodbystray
    @prodbystray 4 ปีที่แล้ว +2

    второй или третий перезалив уже

  • @АлексейПротасов-ь7л
    @АлексейПротасов-ь7л 4 หลายเดือนก่อน

    Гобелен Петушки и Алоэ

  • @Socket90
    @Socket90 2 ปีที่แล้ว

    Хахахах обоссался за всех нас

  • @ttul-vy7ns
    @ttul-vy7ns 3 ปีที่แล้ว

    Все чётко, только почему фИкализация, а не фЕкализация? Стыдно для такого грамотного человека, чесслово

    • @ttul-vy7ns
      @ttul-vy7ns 3 ปีที่แล้ว

      @@bounceb по запаре видимо писал, имел в виду букву Е.

    • @ttul-vy7ns
      @ttul-vy7ns ปีที่แล้ว

      @@bounceb немного ебнутое слияние

  • @lilnasos7326
    @lilnasos7326 3 ปีที่แล้ว

    24:20

  • @carsonorionis7449
    @carsonorionis7449 4 ปีที่แล้ว +47

    ЗИ, ЧЕЛОВЕК, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ С ПРОШЛЫМ ВИДЕО?

    • @Саня-ч2и
      @Саня-ч2и 3 ปีที่แล้ว +10

      Вы такой хороший бандит, приятель, Вы должны поехать на дробовике.

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว

      Улища Рощи пришла, что бы нанести повреждение

  • @MrTrollland
    @MrTrollland 3 ปีที่แล้ว +34

    You’ve had your chips отсылка к фразе Шона Коннери из фильма Доктор Но. По сюжету противник Джеймса Бонда пытаясь убить его стрелял 6 раз. После этого между ними завязывается разговор в конце которого противник пытается стрелять ещё раз, но посколько его обойма пуста понятное дело нихуя не происходит и поэтому Бонд говорит ему "You’ve had your six." Типа выстрелял ты свои 6 патронов
    Вот сцена: th-cam.com/video/YELwJtgDkO8/w-d-xo.html мотайте на 3:08

  • @doctorkaufman1456
    @doctorkaufman1456 ปีที่แล้ว +12

    У меня был знакомый по имени Санан, он говорил, что в честь него игру назвали САНАНдрес

  • @ultim8_ultim8
    @ultim8_ultim8 2 ปีที่แล้ว +20

    Я очень хорошо знаю английский, но я бы никогда не подумал что разбор всратого перевода пополнит мой словарный запас. Видео просто топ

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว

      согласен

    • @SomeOne-b7z
      @SomeOne-b7z 6 หลายเดือนก่อน +1

      В этом и суть, могу конечно быть не прав, но скорее выучить язык - это даже не знание всех слов, идиом или грамматики. Это скорее про уровень погружения в культурное пространство носителей этого самого языка. Даже если человек знает английский на очень высоком уровне, но при этом не понимает или не знает каких-то простейших культурных отсылок, приколов и событий, напрямую связанных со Штатами, то для американца он наврядли будет восприниматься как нэйтив, ибо банально потому, что изучение языка напрямую связано со средой, в которой этот язык используется. И наоборот, если человек знает язык средне, но при этом тот условно знает про дело Оу-Джей Симпсона, скандал с Биллом Клинтоном или Рональдом Рейганом, то для американца он будет как родная душа. Понятно, что можно сказать, мол я вырос не в Штатах и как я могу знать и понимать их культуры, однако благодаря интернету происходят чудеса и через ту же самую поп-культуру, то бишь литература, музыка, кино, сериалы можно прекрасно познакомиться с культурой и обществом страны, язык которой ты учишь. Just my opinion.

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +7

    В моей версии игры Оу Джи Лока звали "На уровне грунта местоположение" 🤣🤣🤣🤣 и кстати это справедливо, ведь сам он находится еще ниже уровня грунта, я вам скажу 😂😂

  • @georgeshulga
    @georgeshulga 2 หลายเดือนก่อน +2

    8:37 скажу так, не забываем что главные продюсеры/сценаристы ГТА это братья Хаузеры. Они англичане, да и вообще все первые гта были сделаны студиями из Великобритании, как стеб/отсылки к культуры в Америке. Во всех ГТА так же куча шуток про Британию. Поэтому имя Биг Смоука это как типо каламбура, с отсылкой на Лондон. А потраченный перевод, скорее всего, по случайности, эту отсылку и распознал. Как-то так ребятки 🤷‍♂️😅

  • @XopekLegend
    @XopekLegend 11 หลายเดือนก่อน +5

    5:06 в ручном переводе там вообще "со спецэфектами"😅

  • @varvarvarvarvarvar
    @varvarvarvarvarvar ปีที่แล้ว +5

    Вообще, подобные переводы как ничто подсвечивали некоторую фундаментальную развязность языка островной нации и их колонистов. Особенно меня поразило в своё время расхожее словечко "shit" и весь тот фонтан смыслов, которые им можно передать, от you're the shit до you're shit. И как им можно выразить жизнь без забот о чем-либо, так сказать, не исходя на говно по какому-то поводу. В то же время, когда ты зол до белого каления, то общеупотребимый вариант это сказать, что с тобой лучше не разговаривать, так как тебе сейчас "моча в голову ударила". Поэтому любой перевод на русский общеупотребимой английской речи сразу наносит некоторый слой европейской пиететной литературной вокультеренности на всех персонажей.

  • @yochithmaster333
    @yochithmaster333 3 ปีที่แล้ว +11

    Не стоит забывать о ещё одном шедевре из ручного Потраченного перевода:
    ОТВЕРСТИЕ ЛОС САНТОС (в оригинале он же Los Santos Inlet)

    • @timur_pump
      @timur_pump 2 ปีที่แล้ว

      ЛОС СAНTУС

  • @KiryhaS
    @KiryhaS 3 ปีที่แล้ว +8

    24:20 Шедевр!!! Самый крутой русский РЭП который я слышал! )))

  • @yamolodoy2910
    @yamolodoy2910 3 ปีที่แล้ว +5

    ЗИ,ЧЕЛОВЕК,ТОП ВИДЕО

  • @ахмедахмедов-л8з
    @ахмедахмедов-л8з 4 ปีที่แล้ว +18

    Ригель я прикола не понял , это 3й перезалив уже

  • @Ivmir126
    @Ivmir126 11 หลายเดือนก่อน +2

    Тр***нье и инструкция по ремонту проводки жигулей 😂

  • @bdsmmaster69
    @bdsmmaster69 4 ปีที่แล้ว +6

    блин я уж забыл какой коммент здесь писал LUL

  • @gman_4815
    @gman_4815 หลายเดือนก่อน +1

    Под песню на 14:14 и на вднх не жалко заходить

  • @NikitaS-yq5ql
    @NikitaS-yq5ql 2 ปีที่แล้ว +2

    Сделай обзор на перевод gta 2 от буки, там уж очень много отсебятины и следов машинного перевода

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +2

    11:54 А у меня, когда сиджея арестовывали было написано "Разоренный"

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +3

    Кстати еще в моей версии игры Сиджея звали Сь или иногда главный судья 🤣🤣🤣🤣🤣

    • @feng_default
      @feng_default 11 หลายเดือนก่อน +1

      Главный судья?)) Типа от Chief Judge?

    • @dartleha9572
      @dartleha9572 11 หลายเดือนก่อน

      @@feng_default Наверное 😁

  • @подборкауебанов
    @подборкауебанов 2 ปีที่แล้ว +1

    провел каникулы в городе Лаы Фентюраы

  • @ivanfox0501
    @ivanfox0501 2 ปีที่แล้ว +2

    22:50 я бы тоже хотел попробовать чипсы судьбы хахаха

  • @ИльяЛогвинов-е8у
    @ИльяЛогвинов-е8у 4 ปีที่แล้ว +2

    давай порекомендую тему для ролика - painkiller; да и вообще, где fallout?

  • @automashups
    @automashups 4 ปีที่แล้ว +4

    Ладно.

  • @Socket90
    @Socket90 2 ปีที่แล้ว +1

    ЖТА ЫАН АНДРЕЙСОН

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +1

    22:12 А у меня здесь фишки назывались "Жаренный картофель")))

  • @theblumo
    @theblumo 4 ปีที่แล้ว +11

    Родной Ахтубинск. Это про вставку с реперами. Даже знаю где конкретно это снимали) Мы там с корешами бухали.

  • @dartleha9572
    @dartleha9572 2 ปีที่แล้ว +1

    10:36, кстати а что означает еще одна непонятная фраза, которую Сиджей периодически отвечает Цезарю, когда тот его зовет на гонки "В лесу есть дерьмо папы римского"?

    • @NEKS1K
      @NEKS1K 2 ปีที่แล้ว +1

      А Папа римский срет в лесу? оригинал

    • @dornan7454
      @dornan7454 2 ปีที่แล้ว +5

      в обзоре на перевод от 1с есть. А вообще, это две фразы в одну. is the pope catholic и does a bear shit in the woods. Обе фразы обозначают одно и тоже. Это риторические вопросы на вопрос сделать что-то. Wanna make some money? Does a pope shit in the woods?

  • @kntinto
    @kntinto 3 ปีที่แล้ว +1

    в этом переводе я ненавижу обращение персонажей к друг другу на вы

    • @Govnovozblya
      @Govnovozblya ปีที่แล้ว

      гугл тоже переводит you как вы, почему они не могут выделить деньги на развитие хотя бы одного языка?

  • @kosiak10851
    @kosiak10851 8 หลายเดือนก่อน

    Мне кажется сейчас в сети гуляют уже новодельные переводы, специально глупо переведённые на волне мемов про "потраченный перевод".

  • @Z_Pavel
    @Z_Pavel 3 ปีที่แล้ว

    Хм, больная кукуха у переводчика вполне объясняет "ало3" и "грасное".

  • @p0werfu11
    @p0werfu11 ปีที่แล้ว

    17:19
    Забавно, даже не обращал внимания на это. Сейчас-то уже есть blackpill, а когда-то было и такое.

  • @albion8673
    @albion8673 ปีที่แล้ว +2

    OG loc на зоне был не то что ниже уровня грунта, он был ниже литосферной плиты

  • @faceanimation1973
    @faceanimation1973 2 ปีที่แล้ว

    3З3З3З3З3З3З

  • @kuroshirai6959
    @kuroshirai6959 ปีที่แล้ว

    Оно было настолько плохо что даже лучшее

  • @w7z_
    @w7z_ 2 ปีที่แล้ว

    почему машинный перевод перевел биг Смоук как большой город? откуда там взялось слово "город"??

    • @Kamazych
      @Kamazych 3 หลายเดือนก่อน +1

      Тебе же объяснили

  • @p0werfu11
    @p0werfu11 ปีที่แล้ว

    13:21

  • @dornan7454
    @dornan7454 2 ปีที่แล้ว

    Awww негодяи. Моя машина.

    • @super88363
      @super88363 28 วันที่ผ่านมา

      Вы такой хороший бандит, приятель, вы должны поехать на дробовике