lyrics: Niin vuolaan virran luodolla on linna Olavin Ja mietteissään se katsoo virtaan mustaan Se silloin suojas maata vahvoin muurein kivisin Kun aallot ajan toivat ahdistustaan On vaientunut soitto salmen Ahdin kanteleen Ja poissa on myös musta oinas linnan Nyt linna kertoo sulle tarun kauan säilyneen Jos ymmärrät vain huokaukset sen Näin linna kertoo: myrsky-yönä portti aukaistiin Ja siitä linnaan ryntäs miehet vainon Kun taisto aamuun taukos, petos silloin tutkittiin Syy, väitettiin, on Vienan neidon kainon Hän kyynelsilmin vaieten sai kuulla tuomion Ja kiinni muurattiin niin tyrmä muurin Vei paaden taakse salaisuuden neito viaton Kun rakkaimpansa oli syyllinen Vaan kyynelistä neidon kohta varsi pihlajan Jo valkokukat nosti, mursi muurin Sai marjoihinsa sydämestä hohdon puhtahan Sen antoi voima rakkauden suurin Nyt laulun neidon syyttömän soi tuuli vieläkin Kun pihlaja jo myrsky-yönä murtui Jäi taru vain, sen kertoo sulle linna Olavin Ja ymmärrät nyt huokaukset sen
Here's the English translation for any foreigners, by yours truly. *BALLAD OF THE CASTLE OF OLAF* 1. There on the rocks of the swift stream is the castle of Olaf And in deep thought it looks into the blackness of the stream. It used to protect the land with sturdy walls of stone, when the waves of time ushered in anxiety. Quiet now is the zither of Ahti in the strait and gone is the black ram of the castle. Now listen as the castle retells a story of bygone ages, but only if you understand the sighing of its walls. 2. Thus the castle speaks: on a stormy night the gate was opened and through it stormed an army of oppression. As the battle ceased in the morn, they studied the betrayal; The one to blame, so they said, was the fair maiden of Viena. With tears and silence she learned of her sentence and closed up was the cell within the walls. Beyond stone the innocent maiden took her secret, as her lover was truly the one to blame. 3. But from the maiden's tears the trunk of a rowan sprouted white flowers, breaking the wall; The rowan's red berries pure red from her heart-blood - given strength by the greatest of love. Now the innocent maiden's song plays in the wind, as the rowan was already broken on a stormy night. Only the tale survives - told to you by the castle of Olaf and now you understand the sighing of its walls.
The song is based on the folk story of a young woman being immured inside the walls of the castle, as punishment for opening the castle gate to invading Russians. In truth the woman had fallen in love with an enemy soldier, and in her naivety she opened the gate to let him in; unfortunately for her, he was only using her to get the entire army inside. The castle's defenders drove back the invading force, and IIRC the woman's lover was killed in the skirmish; then the remaining Finns decided to immure her inside the wall for treason. The rest of the story goes that as she died, a rowan bloomed from the wall outside her cell. The story may be fictional, but that rowan actually existed - it stuck out of the wall 10 meters up for decades until it broke off in a storm in 1956.
@@DeltaSilver88 Thank you for the lyrics and the background story. I do not speak or understand Finnish but I have been a fan of Annikki Tähti since I saw her in the movie Mies vailla menneisyyttä. I really enjoy her voice and the way she sings.
tuohon aikaan naiset lauloi ry ien balladeja.Ei sillä.Hyviä ne on.Annikki on niin kultainen laulaja että antaa tulla rautaa rajan takaa. Näitä kun kuuntelee niin ry..lle antaa anteeksi pikku riikkisen. mutta vain vähän
Annikki Tähti! Hän laulaa niin hienosti!!❤
Kiitos Annikki Tähti, tämä on upea kappale. Lepää rauhassa❤
lyrics:
Niin vuolaan virran luodolla on linna Olavin
Ja mietteissään se katsoo virtaan mustaan
Se silloin suojas maata vahvoin muurein kivisin
Kun aallot ajan toivat ahdistustaan
On vaientunut soitto salmen Ahdin kanteleen
Ja poissa on myös musta oinas linnan
Nyt linna kertoo sulle tarun kauan säilyneen
Jos ymmärrät vain huokaukset sen
Näin linna kertoo: myrsky-yönä portti aukaistiin
Ja siitä linnaan ryntäs miehet vainon
Kun taisto aamuun taukos, petos silloin tutkittiin
Syy, väitettiin, on Vienan neidon kainon
Hän kyynelsilmin vaieten sai kuulla tuomion
Ja kiinni muurattiin niin tyrmä muurin
Vei paaden taakse salaisuuden neito viaton
Kun rakkaimpansa oli syyllinen
Vaan kyynelistä neidon kohta varsi pihlajan
Jo valkokukat nosti, mursi muurin
Sai marjoihinsa sydämestä hohdon puhtahan
Sen antoi voima rakkauden suurin
Nyt laulun neidon syyttömän soi tuuli vieläkin
Kun pihlaja jo myrsky-yönä murtui
Jäi taru vain, sen kertoo sulle linna Olavin
Ja ymmärrät nyt huokaukset sen
Annikki Tähti oli todellakin nimensä veroisesti Tähti. R.I.P.
Paivipkk
Olen saanut säestää tätä suurta suomi-iskelmän leidiä. 😍
Henkilökohtainen suosikki , upea laulaja , kaunis ääni.
Oi, miten kaunista!
Tämä on aivan upea ollut aina mielestäni ❤❤
Miten kaunista . Vanha kaunis taru . 🌹💞
Эта история имеет правду на заднем плане, из замка Олава
Tarinassa on ns totuus pohja OlavinLinnasta
Tää on mahtava. Rakastan ❤️
Kiitos Karin Kesolle tästä biisistä kuuluupi🦄🦄🦄
Here's the English translation for any foreigners, by yours truly.
*BALLAD OF THE CASTLE OF OLAF*
1.
There on the rocks of the swift stream is the castle of Olaf
And in deep thought it looks into the blackness of the stream.
It used to protect the land with sturdy walls of stone,
when the waves of time ushered in anxiety.
Quiet now is the zither of Ahti in the strait
and gone is the black ram of the castle.
Now listen as the castle retells a story of bygone ages,
but only if you understand the sighing of its walls.
2.
Thus the castle speaks: on a stormy night the gate was opened
and through it stormed an army of oppression.
As the battle ceased in the morn, they studied the betrayal;
The one to blame, so they said, was the fair maiden of Viena.
With tears and silence she learned of her sentence
and closed up was the cell within the walls.
Beyond stone the innocent maiden took her secret,
as her lover was truly the one to blame.
3.
But from the maiden's tears the trunk of a rowan
sprouted white flowers, breaking the wall;
The rowan's red berries pure red from her heart-blood -
given strength by the greatest of love.
Now the innocent maiden's song plays in the wind,
as the rowan was already broken on a stormy night.
Only the tale survives - told to you by the castle of Olaf
and now you understand the sighing of its walls.
The song is based on the folk story of a young woman being immured inside the walls of the castle, as punishment for opening the castle gate to invading Russians. In truth the woman had fallen in love with an enemy soldier, and in her naivety she opened the gate to let him in; unfortunately for her, he was only using her to get the entire army inside. The castle's defenders drove back the invading force, and IIRC the woman's lover was killed in the skirmish; then the remaining Finns decided to immure her inside the wall for treason.
The rest of the story goes that as she died, a rowan bloomed from the wall outside her cell. The story may be fictional, but that rowan actually existed - it stuck out of the wall 10 meters up for decades until it broke off in a storm in 1956.
@@DeltaSilver88 Thank you for the lyrics and the background story. I do not speak or understand Finnish but I have been a fan of Annikki Tähti since I saw her in the movie Mies vailla menneisyyttä. I really enjoy her voice and the way she sings.
Olavin linna
Jo niin on ❤
Olen syntynyt Savonlinnassa
Tiedättekö tarinan Haiharan kartanon kummituksesta Tampereen Kaukajärveltä?
Muistan kuinka saimme juosta ympäri linnaa. Onhan siitä jo melkein 60 vuotta. Nuoret lyseolaiset.
Jaa
tuohon aikaan naiset lauloi ry ien balladeja.Ei sillä.Hyviä ne on.Annikki on niin kultainen laulaja että antaa tulla rautaa rajan takaa.
Näitä kun kuuntelee niin ry..lle antaa anteeksi pikku riikkisen. mutta vain vähän
Minun Ukkin paras laulu :(