ความคิดเห็น •

  • @_lapradi1031
    @_lapradi1031 ปีที่แล้ว +49

    アイクは純粋なアメリカ人なのになぜかアメリカ人のモノマネ上手だなぁって思って見てしまう😂

  • @joel4roles
    @joel4roles ปีที่แล้ว +5

    さらっと紙に書いたアイクの線が、あまりにも真っ直ぐ&平行😁

  • @甘口ずんだもち
    @甘口ずんだもち ปีที่แล้ว +24

    7:44 日本語にするとめちゃくちゃ面白い😂

  • @user-fn6rb3fx3o
    @user-fn6rb3fx3o ปีที่แล้ว +36

    ヒーロー登場したらみんなでイェーイ!って叫んだりみんなで大笑いしたりアメリカだと一体感がすごくて好き

  • @めんとす-x1u
    @めんとす-x1u ปีที่แล้ว +8

    公開当日のレイトショーを字幕で見ると海外の人多くてリアクションすごくて楽しい

  • @yucky123
    @yucky123 ปีที่แล้ว +13

    ぬわらさん演技うますぎ

    • @twoANDsixMEN
      @twoANDsixMEN ปีที่แล้ว +12

      さらに言うといつも「例えば?」と振られて直ぐに例を提示できるのは頭良すぎる。

  • @ai2012
    @ai2012 ปีที่แล้ว +8

    テレビとかについツッコミたくなるタイプだから、気持ちすごくわかる

  • @46ntnneh63
    @46ntnneh63 ปีที่แล้ว +12

    映画は、終了後に、一緒に行った人と感想を言い合う所までが醍醐味みたいなところがあるから、それまで溜めてるって感じがします!!

  • @naobuzz
    @naobuzz ปีที่แล้ว +3

    目からウロコ。Wピースのニギニギずっと何か気になっていたのでスッキリしました😊

  • @よろしくね-j7f
    @よろしくね-j7f ปีที่แล้ว +2

    動画が長すぎず、めっちゃおもろいので最近ずっと観てます!

  • @ヤン-c4v
    @ヤン-c4v ปีที่แล้ว +6

    大昔は、芝居とか客席から声がかかっていたのでしょう。ただ、欧米からクラッシックコンサートや、芝居が入って来て、緊張して観覧する形が出来て来た。それが今に続いているのかと、個人的な予測ですが。

  • @cafesad1656
    @cafesad1656 ปีที่แล้ว +13

    アメリカ人の感覚はいわゆる映画鑑賞ではなく、みんなで盛り上がるコンサートって感じなんだろうな。
    海外ミュージシャンがよくライブでも日本人はリアクション薄いけど曲をよく聞いてくれるっていってる。
    アメリカでのライブ映像みるとバラードになったらカップルで抱き合って二人の世界でダンスしてたりする感じだかはもう楽しみかたが自由なんだろうなぁ。

  • @user-mm7yc2px3y
    @user-mm7yc2px3y ปีที่แล้ว +10

    小学六年生の娘は、お二人を見て
    『この人達の動画、英語の授業で見たよ!』と言っています。
    公立のごくごく普通の小学校ですが、教材としても選ばれてます‼︎
    ご存知でしたか⁇
    ちなみに、他にも英語の授業で見た動画ある?と聞いたら、『出川さんが海外で英語喋ってるやつ』って言ってます。。。

    • @msms6770
      @msms6770 ปีที่แล้ว +1

      出川エングリッシュは面白いけど教材としてはダメでしょー、話し掛ける第一声にSorry, Sorry~はマネしてはいけないと思うけどな…。

  • @西園寺真琴
    @西園寺真琴 ปีที่แล้ว +5

    ✌️✌️はバカにしたりおちょくってるジェスチャーかと思ってました!!笑
    答えはすごいシンプルで驚きです😂もう忘れません。笑

  • @大一大万大吉-s1e
    @大一大万大吉-s1e ปีที่แล้ว +2

    いやー、アイク大好きだわ〜😂😂😂

  • @ろしあ69
    @ろしあ69 ปีที่แล้ว +6

    いわゆる " ちょんちょんカッコ ” ね。
    みたいな、「いわゆる」的に含みを持たせて使うかな。

  • @ch-tn9un
    @ch-tn9un ปีที่แล้ว +8

    でも日本の映画館で思いっきり興奮してるアメリカ人いたら皆笑ってしまうわw

  • @meneo1378
    @meneo1378 ปีที่แล้ว +5

    アメリカの映画館1回は行きたいw

  • @あや-d4k7t
    @あや-d4k7t ปีที่แล้ว +7

    リアクション芸人たちで映画リアクションコントやってほしい笑

  • @solderinmansion
    @solderinmansion ปีที่แล้ว

    さらっと書いた直線がキレイすぎる

  • @sweacco
    @sweacco ปีที่แล้ว +13

    コロナ前にあったガールズ&パンツァーの映画の「応援上映」が
    声出しOK、クラッカーOKで、みんなでとても盛り上がったので、
    他の映画でも声出しOKの回があってもいいなと思います。

  • @hdk6845
    @hdk6845 ปีที่แล้ว +1

    こう言う話を聞くとアメリカンは明るくて良いなと思います。

  • @kenstephano9615
    @kenstephano9615 ปีที่แล้ว

    翔んで埼玉 という映画を日本の映画館で見たけど、周りの日本人の人たちもみんな大笑いしてた🤗楽しかった〜

  • @minamikoneko
    @minamikoneko ปีที่แล้ว +4

    プライベート・ライアンでドイツ兵を倒すたびに盛り上がってるお客さん達結構居たからな。
    保守的な州ではないのだけれど。

  • @randy9434
    @randy9434 ปีที่แล้ว +4

    日本では、重い物を持つときや、立ち上がるときに、「よいしょ」と言いますが、英語でもありますか?
    ぜひ、教えて頂きたいです。

  • @pythonl.gmonty7887
    @pythonl.gmonty7887 ปีที่แล้ว +1

    映画はコメディ映画は笑っちゃうし、4Dの映画見た時は「おおおお」って口走ったことあります。

  • @navitimer54
    @navitimer54 ปีที่แล้ว +2

    アイクおもしれ~~🤣🤣🤣

  • @annemoma
    @annemoma ปีที่แล้ว

    英会話教室の先生がホラー映画は、キャー‼︎危なーい!後ろ後ろ!とか皆で叫んで観れるから大好きって言ってました😂本当にそうなんですね(笑)

  • @DJIdntkwtwict
    @DJIdntkwtwict ปีที่แล้ว +1

    " " 「強調」したい言葉の時に加え「皮肉」だね
    皮肉で言った言葉に " " を使うね♬

  • @emem4290
    @emem4290 ปีที่แล้ว +2

    日本人は周りを気にしてしまいがちで声を出すと映画の邪魔になってしまうと思うからですかね?😅
    アメリカの映画感いいな〜楽しそう🤣

  • @宮部-u8l
    @宮部-u8l ปีที่แล้ว

    マトリックスを劇場で興奮して観れるの最高すぎる

  • @halumake
    @halumake ปีที่แล้ว +3

    くっそおもろ

  • @hippokun2110
    @hippokun2110 ปีที่แล้ว

    みんなでリアクションとってるなら名作に感じなさそう。むしろ楽しそう。

    • @nagohan95
      @nagohan95 ปีที่แล้ว

      わーーーって盛り上がるものでも名作はあるやろ

  • @taeco9744
    @taeco9744 ปีที่แล้ว

    “ “わぁ〜!知りませんでした😄映画エピソードも面白かったです笑✨✨今日もサンキューです🥰

  • @じゅん-e6y
    @じゅん-e6y ปีที่แล้ว

    5:53お気に入り😂

  • @ぴの-q7s
    @ぴの-q7s ปีที่แล้ว +4

    二人の会話面白すぎて声に出して笑ってましたww
    アイクさんの映画鑑賞姿が見た過ぎる🤣

  • @fell7263
    @fell7263 ปีที่แล้ว +2

    静かに作品に没頭するのが日本なりの映画の”楽しみ方”なんですね

  • @emememelianenko
    @emememelianenko ปีที่แล้ว

    お金出して見るんだから家みたいに盛り上がって見る方が楽しいですよね、涙我慢するのとかも凄く勿体ない感じ

  • @agito8757
    @agito8757 ปีที่แล้ว +1

    過去の動画でロッチ中岡さんと映画に行った際にもうるさ過ぎて怒られた〜みたいな話をしてましたね。
    文化の違いなんだろうけど、純粋に映画の内容が聞こえてこないから周りには静かにしていてもらいたいタイプ…

  • @レキセイ炭
    @レキセイ炭 ปีที่แล้ว +1

    ふと思ったのですが、アイクさんが普段考え事をするときはやはり英語なのでしょうか? また、英語で考えているときに日本語が混ざることはありますか? 既出でしたらすみません。

  • @hamazon39
    @hamazon39 ปีที่แล้ว

    日本では〝上映中はお静かに。“ですよね。

  • @aa-pf4qn
    @aa-pf4qn ปีที่แล้ว +1

    アメリカの「お笑い」の世界ってどうなってるのですか?
    日本の場合は(お二人に説明するまでもありませんが)養成所に行ったりオーディションを受けたりして事務所に所属し、ライブに出たり賞レースに出ることで知名度を上げます。最近ではTH-camでブレイクする芸人さんもいます。テレビにはネタ番組やバラエティ番組があり、ラジオ番組を持っている芸人さんもいます。
    アメリカのお笑いを開拓したいのですが、事情が全くわかりません!教えてください!

  • @ippeitorii
    @ippeitorii ปีที่แล้ว

    ケンタッキー州の都市Louisvilleを「ルーイヴィゥ」と発音する人と「ルーアヴォゥ」のように発音する人がいますが,アイクさんはどちらで発音しますか?
    同じようにChicagoも「シカゴゥ」と「シャカゴゥ」の2パターンあるような気がします.
    iの部分を「イ」と発音するか「ア」に近いような発音をするかの違いだと思うのですが.

  • @yuxx83
    @yuxx83 ปีที่แล้ว +1

    インドでは一緒に踊ってるって聞くし、日本は静かすぎるのかも?

  • @oWEEKo
    @oWEEKo ปีที่แล้ว

    ピースをにぎにぎするので思い出すのがブルースウィルス主演の「フィフスエレメント」。任務でジェミニコロッケ主催の旅行中、「グリーン」が口癖な有名な宇宙DJに感想求められた主人公は、元々あまり乗り気じゃないこともあって一単語で会話を終わらせてしまうが、それに不満を覚えたDJが次からは「二言以上」話してよねと主人公に釘を刺すシーンでピースをにぎにぎしてた。
    当時は二言以上だから2をアピールしてたのかと思ってたけど、元々強調的な意味を持ってたから二重の意味があったんだなと今になって感心できた。

  • @セバスチャン-o8o
    @セバスチャン-o8o ปีที่แล้ว +1

    日本語だと人のコーヒーを勝手に飲んだ時とかに、
    コーヒー飲んだ?と聞かれた時
    飲んでないよ?ちょっとしか
    って感じで否定してから肯定?できますが
    英語で出来ますか?

  • @ムラサキカマキリ米国出身
    @ムラサキカマキリ米国出身 ปีที่แล้ว +2

    EminemのRap Godが聞き取れるようになるにはなにから始めたらいいですか?

  • @shun4028
    @shun4028 ปีที่แล้ว

    質問です。
    スパゲッティの食べ方は欧米と日本では違いますか?
    日本は巻いてスプーンを使うのがマナーが良いと思われてますが、スプーンは欧米では子供と年配の方が使うと聞きました。
    巻くのも日本だけなのか、欧米の人も巻くのか。。教えてください。

  • @trainview7670
    @trainview7670 ปีที่แล้ว +1

    Alex Jacsonはどこに行ったのー??

  • @vinofelice
    @vinofelice ปีที่แล้ว +1

    指チョンチョンは強調というよりも「いわゆる」を表すジェスチャーだよね。例文の場合は、「あいつが言うところの『彼女』がさぁ〜」といった皮肉を込めた表現になる。

  • @tripchrip
    @tripchrip ปีที่แล้ว

    いつも楽しく拝見しています!質問があります。
    アメリカのHIP HOPはとても早口なラップの曲が多いですが、アメリカ人の方は歌詞を見なくても聞き取れているのでしょうか?
    私はよくアメリカのHIP HOPを聴きますが、歌詞を見ながらじっくり聴いてみても日本人の私には単語を聞き取ることすら困難です。
    アーティストや曲にもよると思うのですが、どのような感覚なのか教えていただけると幸いです。よろしくお願いします。

  • @mie4787
    @mie4787 ปีที่แล้ว +1

    haven’t と don’t have の使い方の違いを教えてほしい

  • @Shomom7
    @Shomom7 ปีที่แล้ว +1

    日本にたまに帰って映画館行ったらいつも通り騒いでしまって「あ、ココは日本だ」と一人で焦る。

  • @Tommy53inTooookyoooo
    @Tommy53inTooookyoooo ปีที่แล้ว +3

    東京国際映画祭で、海外から来てる方が多い上映を見たときに「おお、これが世界の映画館の感じか!」と思いました。面白いシーンは笑い声が聞こえてきて、みんなで笑えて楽しかったです。沖縄の北谷の映画館行ったときも米軍基地の人かな?外国人が多くて、ミスタービーンの予告編が流れただけで、爆笑してらっしゃいました。私も声出して笑いたい派です。ちなみに、映画『スパイダーマン:ノー・ウェイ・ホーム』を池袋で見たときは例のシーンで拍手と歓声が上がりましたね!一部だけでしたが、でも、すごく一体感があってよかったです!
    日本ではポップコーンを食べる音すらうるさいと思う人もいるみたいなので、夢のまた夢だな~と思ってます。今はコロナもあるので、よけいに声出すのはダメな感じしますよね。

  • @kizarana7517
    @kizarana7517 ปีที่แล้ว +1

    彼女(笑) みたいな感じなんかな

  • @熊吉-z7d
    @熊吉-z7d ปีที่แล้ว

    質問です。
    毎日発音の練習や海外の歌を聞いて真似してとかしてるんですけど、どうしても日本人っぽい不自然な発音になってしまいます。
    海外の人から聞いた時に、日本人の発音はどこが不自然にきこえますか?

  • @nikupf
    @nikupf ปีที่แล้ว

    映画は文化の違いというのは正解だと思うけど、値段も違うからなあ。(最近は物価が高くなって同じくらいになってきたけど)静かにしろと思うのは一定の理解が出来る。

    • @612pietroman4
      @612pietroman4 ปีที่แล้ว

      まぁ値段に関しちゃ一長一短じゃないかね
      アメリカは安いと言うけど、個人経営の映画館とかは安い代わりにシートが古い汚いとかザラみたいだし、料金安くしすぎて潰れた映画館も多いそうな
      週末は料金が高くなるし、日本とは逆にナイトショーが高くなる
      あと飲食代で儲ける仕組みだから、ポップコーンとジュースのセットが20ドルとかする(日本の倍近い)
      まぁ食べない人には関係ないけど

  • @ひょー-f2w
    @ひょー-f2w ปีที่แล้ว

    映画を見てるアメリカ人のリアクションの映画見たい笑

  • @greengreen0004
    @greengreen0004 ปีที่แล้ว +1

    ゲストで小木さん呼んでください!

  • @henshin_suruna_uzai
    @henshin_suruna_uzai ปีที่แล้ว +3

    ひろゆきもチョキ✌️✌️やってたけど、人を馬鹿にする為にやってるんだと思ってたけど強調の意味があるんですね。

  • @rileysarahyoshida1057
    @rileysarahyoshida1057 ปีที่แล้ว

    日本の映画館でホラー映画を見に行って、怖くて声出してたら最後に怒られて、悲しくなった。出さないほうが無理…

  • @trainview7670
    @trainview7670 ปีที่แล้ว

    Alexと会話してください!

  • @宮城りょーた
    @宮城りょーた ปีที่แล้ว

    アメリカ人最高すぎ笑笑

  • @misakisuzuki914
    @misakisuzuki914 ปีที่แล้ว

    日本で映画を見ると、まず注意事項として 静かにしましょう! てルール説明がありますが、他の国ではないってことでしょうか?🤔

  • @としたい-x1e
    @としたい-x1e ปีที่แล้ว

    日本人がやったらコメディーになるね

  • @マサラチャイ-j4g
    @マサラチャイ-j4g ปีที่แล้ว +3

    高校生の頃オーストラリアで映画(英国王のスピーチ)を観た時、観客がフレンズのバックに流れてるようなリアクションをしてました笑。
    初めての海外だったから文化の違いを感じて、妙に映画の内容よりも場の雰囲気に感動したのを覚えています。

  • @Tゆうま
    @Tゆうま ปีที่แล้ว +1

    みんな黙ってるからでしょ

  • @あや-d4k7t
    @あや-d4k7t ปีที่แล้ว +1

    日本語のテキストで書いてある、太字とかアンダーラインを引くような内容でも✌︎('ω')✌︎使っていいんですかね?ちょっとニュアンス変わってくるのかな?

    • @kkkevin000
      @kkkevin000 ปีที่แล้ว

      その顔文字を使ったら先生に怒られると思います

  • @rileysarahyoshida1057
    @rileysarahyoshida1057 ปีที่แล้ว

    海外の映画館はスマホ見ても大丈夫だったのに、料金も高いし、苦手。笑

  • @酒ポケカ
    @酒ポケカ ปีที่แล้ว

    日本人がOh my god!って言ってたら、
    「お前にgodおらんやん!」って言われちゃいますか?
    あと、Oh my god!って、喜怒哀楽の感情どれでも使えますか?

  • @湊一郎-r9u
    @湊一郎-r9u ปีที่แล้ว

    海外ドラマとか映画で、キャラAの感情的な行動を見てキャラBが冷静に「感情的になるな」的な事を言ってたのに、
    次の回ではキャラBが感情的なってキャラAが叱るみたいなのよく見るんですけど、
    日本人的にはお前が言うなよってなるけど、アメリカ人的にはどう思って見てるんです?

  • @あや-d4k7t
    @あや-d4k7t ปีที่แล้ว

    せいさんたん😂

  • @トムクラウン
    @トムクラウン ปีที่แล้ว +3

    いや感情を抑えてんじゃなくて単に楽しみ方が違うだけなのよ

  • @Aih1616
    @Aih1616 ปีที่แล้ว

    アメリカでRocky the finalを映画館で観た時驚いた。試合シーンでGo Rocky!って応援してるのと、よくこんな駄作で熱狂できんなと。😅

  • @46kg
    @46kg ปีที่แล้ว +12

    日本のstar warsファンなんですが、
    新宿トーホー、新作の全世界同時公開の回(もちろん最初のcmなし)を見に行った時、「ルーカスフィルム」のクレジットが出て「スターウォーズ!!」と一人が叫んだ瞬間、一瞬ザワッ!私も「キター!!」と会場がアメリカの映画館ぽくなったんですが、「うるせぇ!」と一人のファンが一括し、シーン。。。となって、日本人ってなんか、すっごく損してるなぁ。。。と思いました。

  • @Monopon
    @Monopon ปีที่แล้ว

    " "は「いわゆる」って訳すと伝わりやすいかなと思います。 英会話をする機会が多いので、数年前まで使い方が分からなかったけど、いつの間にか使うようになりましたw
    映画館の話ですが、同じ映画をTVで観たときも同じように反応するのかな? イギリス人とダイハード3を自宅で観たことがありますが特にそういうリアクションはなかったような…
    でも日本で何かの映画を観たときに終わった瞬間拍手喝采だったものがあったけど、なんだったかな、、、This is it. だったかなぁ。。。

  • @上村-i2v
    @上村-i2v ปีที่แล้ว

    はえーー!
    " "かあ!

  • @tamakifujiwara5242
    @tamakifujiwara5242 ปีที่แล้ว +1

    日本も邦画全盛期(60年代末くらい)までは今ほど静かに見ていなかったですね。
    男はつらいよなどは遅れて寅さんが出てくると誰かが「よっ千両役者」「待ってました」と劇場に拍手が湧いたもので、結局は70年代に入り"おらが町"の映画館が潰れ、ルーカス/スピルバーグなど"借り物"の映画を基幹駅まで御粧しして見に行くようになってから、上品(よそ行き)になってしまったということでしょう。

  • @lennymama1
    @lennymama1 ปีที่แล้ว +1

    アクションシーンとかだとOMG!!とかno way !!ってボソッと言います。日本の映画館ですからね〜。けれど、アメリカや軍の映画館では、途中で食べ物買いに席立つ人もいるし、ヤジも飛ばします。んでエンドロール流れると帰る人も多い。一体感は凄く感じる。日本で観る映画はアメリカンにとって椅子もそうだけど(足長いから)窮屈極まりないだろうと思います。

  • @絶対に割れないスイカ
    @絶対に割れないスイカ ปีที่แล้ว +1

    映画を一秒も無駄にしたくないし集中して鑑賞したいから小声でも周りに喋られたら邪魔と感じますし無音の時のポップコーンの音とかジュースの音も現実に戻される感じがして嫌です

  • @The_Pleiades_Is_Our_Enemy
    @The_Pleiades_Is_Our_Enemy ปีที่แล้ว

    そもそも道で知らない人間同士がすれ違いざまアイコンタクトで目と目で”Hi ! ”とか”uh-huh”とか”Alright”
    もうそこから違う。私は何故だか日本にいてもたまに外人さんからされる事があるが、いまだに慣れる事が出来ない。だって知らない人だよ!w

  • @kuze_com
    @kuze_com ปีที่แล้ว +1

    日本の映画館は少しでも動いたらいけないみたいな空気あって辛い
    椅子めっちゃ座りづらいのに(笑)

  • @mrie7910
    @mrie7910 ปีที่แล้ว

    両手でピースの強調のやつ、皮肉が多いなーと前から思ってたけど
    ただ強調したい時は使えなさそうな感じ?🤔

    • @E.P.E.P
      @E.P.E.P ปีที่แล้ว

      強調してる単語に、普通の意味のほかに別の意味が含まれてるときに使う印象がありますね

  • @後藤ノリ
    @後藤ノリ ปีที่แล้ว

    なるほど~!意味分かったわ
    ひろゆきがよく使ってるから何それ?っては思ってた

  • @無印良心
    @無印良心 ปีที่แล้ว

    日本でも、英語字幕の日に見にいくと外国人がずっと喋りながら映画見てるね

  • @elloneil
    @elloneil ปีที่แล้ว +1

    できれば英語で例をしゃべって欲しい、アイク英語忘れてない…?笑

  • @tautata
    @tautata ปีที่แล้ว +1

    ゆびちょんちょんのゼスチャーは日本語でいう”いわゆる”みたいな含みのあるニュアンスだと理解してる

  • @manamiyasou5307
    @manamiyasou5307 ปีที่แล้ว +2

    日本の映画館の雰囲気は私も嫌いです😅
    2時間じっとしてなきゃいけないプレッシャーを感じて映画を楽しめません

  • @冷やし中華あつもり
    @冷やし中華あつもり ปีที่แล้ว

    映画に集中したいだけじゃないかな。感想を上映中に言われても人によって違うしさ。

  • @magari1575
    @magari1575 ปีที่แล้ว

    チョキのニギニギ
    (笑)

    ()
    みたいなののちょっと下品な方の意味だと思ってたわ。
    嘲笑っていうか。
    普通の強調でも使うんですね。

  • @伊藤カイジ-f3x
    @伊藤カイジ-f3x ปีที่แล้ว

    日本人は恥ずかしがり屋やからな

  • @あお-j7b7z
    @あお-j7b7z ปีที่แล้ว +12

    映画好きとしては一言一句聞き逃したくないから、静かにしてほしいんよなぁ…。映画の世界に入り込みたいのよ

    • @pool346
      @pool346 ปีที่แล้ว +6

      そんなに好きなら自分の家にシアタールーム作ったら最高ですよ!

  • @Headbangyaa
    @Headbangyaa ปีที่แล้ว

    まぁこれこそ日本人の「本音と建前」じゃないですかね。
    個人差あるだろうけど家で見るならめっちゃ騒いで見てますよw

  • @batta1583
    @batta1583 ปีที่แล้ว

    日本の映画館事情は異常

  • @miso769
    @miso769 ปีที่แล้ว +1

    上映前に「上映中のおしゃべりはお控えください」というアナウンスがあるので黙ってました🙂

  • @砂砂-r4t
    @砂砂-r4t ปีที่แล้ว

    うるせえwwww

  • @ThalonRamacorn
    @ThalonRamacorn ปีที่แล้ว

    映画館で大声で笑ったり喋ったりするのは周りの人たちに対して失礼でしょう。(笑)
    静かに映画を見るのは日本固有のことじゃないと思います。。。まあ、時々興奮して友達と話すのはあるけど、静かにね。アイクさんのような反応はアメリカ以外白い目で見られるかもしれない。。。アメリカ人は本当にそんなに他人を配慮せずに映画を見るのはびっくり。

    • @zak8758
      @zak8758 ปีที่แล้ว +1

      俺は純粋に日本の映画の楽しみ方もいいけどアメリカみたいな映画の楽しみ方もありだと思います。一概に「失礼」とは言えない。お互いの文化を理解しながら楽しみましょう(^^)

  • @kkkevin000
    @kkkevin000 ปีที่แล้ว

    アイヌワいつもありがとな

  • @kkkevin000
    @kkkevin000 ปีที่แล้ว

    アイクはその、映画で声出してみんなに見られた時は恥ずかしいの?
    日本人は恥ずかしくてできないと思うんだけど