Mnogo dobar osećaj kada otkrijete da postoje osobe koje perfektno rade svoj posao (u moru površnosti i neodgovornosti koje nas okružuju), kao što to Vi Snježana radite... Hvala 💐...
Toliko puta sam ucila konjunktiv i uvijek mi je ostalo nekih nejasnoca i nedorecenosti. Vi ste to tako jednostavno sve poslozili u mojoj glavi i konacno svako zasto je dobilo svoje zato. Hvala vam od srca!
Gledao sam konkretno za konjuktiv objasnjenja na engleskim i njemačkim kanalima na youtube, ali na ovom mjestu je daleko najjasnije i najbolje objašnjeno u sitne detalje. Inače, kanal izuzetno kvalitetan, samo naprijed!
Ето успео сам. Навешћу ти, по мом скромном мишљењу, један леп пример како су Срби и Хрвати превели две немачке речи и где се огледа заједничка снага нашег заједничког језика. Једном је Марксова ћерка питала оца - Коју особину код људи он највише цени. Срби су превели његов одговор - "Концентрацију тежње", а Хрвати са "Упорност настојања". И оба превода дају праву истину о нашем заједничком језику јер, уз сво уважавље немачког језика, они неби могли да тако префињено изразе прави смисао Марксових речи који смо ми ЗАЈЕДНИЧКИ открили и разумели. Још једном велики поздрав. Ти си сјајна особа. 4.04.2024.
Postovana Snjezo,da li mozete da mi pojasite zasto u primeru,, Zeleo bih da kupim stan,, ne koristimo glagol mochten, koji doslovno znaci zelim,nego wurde???Kao i u sledecoj recenici,,Ja cu jednu kafu samlakom,, koristi se glagol haben,a meni je logicnije wollen??? Hvala unapred na odgovoru
Mozete vi reci Ich möchte eine Wohnung kaufen ili Ich würde gerne eine Wohnung kaufen. Nema tu neke razlike u znacenju. Rijec je o tome da je sa würde manja mogucnost da ce se to nesto ostvariti u sadasnjosti, a sa möchte Vi mozete reci da je to Vasa zelja inace ili nekad za buducnost, dakle nije rijec o nerealnoj sadasnjosti. Kod primjera sa kafom, tu je zaista rijec o recenicama koje znace isto kada narucujete kafu: Ich hätte gern einen Kaffee mit Milch. / Ich möchte einen Kaffee mit Milch. / Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch trinken. Samo sto opet konstrukciju sa HÄTTE i WÜRDE mozete upotrijebiti sa znacenjem nerealne sadasnjosti - vi biste popili kafu ali ste u situaciji da je recimo nemate, izrazavate nerealnu zelju. Recenicu Ich will einen Kaffee... ja licno ne bih koristila jer ne zvuci bas ljubazno. Nadam se da ce Vam ovaj odgovor barem malo razjasniti nedoumicu koju imate. LP Snjezana Perkic
@@snjezanaveljacaperkic Draga Snjezo hvala Vam mnogo na odgovoru.!!!!Redovno pratim Vase predavanje i odusevljena sam, a posebno bih Vas pohvalila,zato sto svakome odgovarate na komentar!!!Srdacan pozdrav, i sve najlepse Vam zelim!!!
Ukoliko zelite u prvoj recenici upotrijebiti gerne onda je bolje da umjesto möchte upotrijebite hätte: Ich hätte gerne einen Kaffee mit Milch. A kada je rijec o drugoj recenici, konjuktiv glagola brauchen nema umlaut. Meni licno recenica ne zvuci dobro. Ich möchte gerne einen Termin für meinen Sohn vereinbaren bi mozda bila opcija za koju bih se ja mozda odlucila. LP
@@snjezanaveljacaperkic sa mochte sa umlautom bi se moglo reci zeleo bih rado jednu kafu s mlekom, a sa hatte umlautom, moze se reci rado bih jednu kafu sa mlekom. Dali sam u pravu
Molim Vas za objasnjenje..Recenica glasi ovako Ich hatte gern einen Kaffe mit Milch zasto nije Ich wurde einen Kaffe mit Milch....oprostite nemam umlaute na tastaturi...Hvala
Pozdrav Mirela, Recenice Ich hätte gerne einen Kaffee mit Milch. Ich möchte gerne einen Kaffee mit Milch. cete upotrijebiti kada kafu narucujete. Ako kazete Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch... ostali ste nedoreceni. Nedostaje Vam infinitiv glagola na kraju. Mozete reci Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch haben/trinken I u ovim slucajevima vi izrazavate svoju zelju. Nadam se da sam odgovorila na Vase pitanje. LP Snjezana
A ovo Da sam na tvommestu, otisla bih kod doktora. Meni nije jasno ginge ich zu arct drugi deo recenice. Jer ako ima otisla bih onda ginge ich zu arct bih moglo prevesti Da sam na tvom mestu, isla sam kod doktora, logicnije mi tako zvuci prevod. A sa wurde umlautom, druga verzija mi je jasna i to je uredu ali prva verzija mi nije bas jasna
Kao sto svaki glagol ima oblik za sadasnje vrijeme ili preterit, tako ima i za konjktiv. U Vasem slucaju to je taj oblik na koji ne mozete da se naviknete. Zaista je samo stvar navike. Ali ako Vam je lakse, onda uvijek koristite drugi oblik za konjuktiv, onaj sa würde. LP
@@snjezanaveljacaperkic hvala. I predpostavljam da je bez wurde u drugom delu recenice samo u slozenim tj uslovnim dvodelnim recenicama. A kako je u trodelnim recenicama. Na pr DA SAM BIO ZDRAV, NEBIH OTISAO KOD LEKARA, ALI BIH OTISAO NA MORE ILI PUTOVANJE. Ovo je trodelna recenica koja se sastoji iz 3 proste recenice u konjuktivu, pa me interesuje u kom od ova tri dela nemoramo i mozemo koristiti wurde. Hvala
"Wenn ich mehr Zeit hätte, hätte ich dir geholfen" Würden Sie mir bitte, das klar machen. Warum ich immer perfekt automatisch nütze🙄Ist es auch korrekt?
Pozdrav Sladana! Ne znam zasto automatski koristite perfekt. Ovdje ste napravili recenicu kombinacijom sadasnjeg i proslog konjuktiva. Mozete reci Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich dir helfen. Ili Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich dir geholfen. Nadam se da Vam je ovo objasnjenje pomoglo. Nazalost jos nisam stigla uraditi konjuktiv II za proslost (drugi primjer) ali mozda nadjem vremena i za to. Uskoro. 😊 LP 🍀
Draga gospodjo Snjezana, nemogu da vjerujem da ste mi se javili. Hm.... odgovor sam procitala, ali nisam jos uvijek nacisto🙄radujem se novim lekcijama😊😊
Mnogo dobar osećaj kada otkrijete da postoje osobe koje perfektno rade svoj posao (u moru površnosti i neodgovornosti koje nas okružuju), kao što to Vi Snježana radite... Hvala 💐...
Hvala Vam na lijepim rijecima... trudim se 😉 LP
Toliko puta sam ucila konjunktiv i uvijek mi je ostalo nekih nejasnoca i nedorecenosti. Vi ste to tako jednostavno sve poslozili u mojoj glavi i konacno svako zasto je dobilo svoje zato. Hvala vam od srca!
Hvala, NVJ ❤️
Gledao sam konkretno za konjuktiv objasnjenja na engleskim i njemačkim kanalima na youtube, ali na ovom mjestu je daleko najjasnije i najbolje objašnjeno u sitne detalje. Inače, kanal izuzetno kvalitetan, samo naprijed!
Hvala, Luka, na ovom povratnom komentaru. I hvala na podršci, naravno 😁 svako dobro Vam zelim! 👍🍀 LP
Ve slusam od Makedonija..
Mnogu dobro predavate...❤🧡💖
Hvala, Lidija 👍🍀❤
Mnogo od ❤️hvala i odličan video 🥀🥀🥀🌹🌹🌹👌👌👌
Hvala Zlatko 👍🍀
Kako su lijepe recenice Snjezo, nadam se da cemo poslije ove Korone povesti racuna o svom razmisljanju, i vise cijeniti prirodu.
Samo da sto prije prodje....
Lepo objasnjeni, razumljivo! ☺️
Hvala Daniela 👍🍀
Odlična predavanja profesorice! Molim Vas konjuktiv 2 u vergangenheit-u! Wenn wir nur konjuktiv 2 im vergangenheit erhielten!
Hval, Duro. Mada ne mogu obecati da ce ta lekcija biti nekad uskoro. LP
@@snjezanaveljacaperkic Hocete li mi molim Vas reci samo jesam li dobro napisao ovu recenicu?
Odlicni ste! Hvala! 💖🙋🏻♀️
Hvala, Nelly 👍🍀😊
Svaka cast za objasnjenje....Hvala
Hvala Mirela 👍🍀 Gerne 👍🍀
Hvala Vam na uputama. Pre dobri ste.
Hvala, Maro ❤
Odlično 👌 samo tako nastavi te 💕💕💕💕
Hvala Svetlana 👍🍀
Super!
Hvala Vlado 👍🍀
Vielen Dank 😊
Gerne 👍🍀
Snezana savrseni ste,molim vas hoce li biti jos gramatike b1 🙏🙏🙏🙏🙏
Hvala Dragana! Vjerovatno ce biti mada ne tako uskoro. Ima li nesto posebno da biste voljeli vidjeti obradjeno?
Hoce biti ubrzo video o Konjuktivu u proslosti ?? Svaka cast za sve do sada ;)
Hvala Dejane. Lekcija je i pripremi 👍🍀
Ето успео сам. Навешћу ти, по мом скромном мишљењу, један леп пример како су Срби и Хрвати превели две немачке речи и где се огледа заједничка снага нашег заједничког језика. Једном је Марксова ћерка питала оца - Коју особину код људи он највише цени. Срби су превели његов одговор - "Концентрацију тежње", а Хрвати са "Упорност настојања". И оба превода дају праву истину о нашем заједничком језику јер, уз сво уважавље немачког језика, они неби могли да тако префињено изразе прави смисао Марксових речи који смо ми ЗАЈЕДНИЧКИ открили и разумели. Још једном велики поздрав. Ти си сјајна особа. 4.04.2024.
Hvala Vam na lijepim rijecima! Pozdrav 👋
Postovana Snjezo,da li mozete da mi pojasite zasto u primeru,, Zeleo bih da kupim stan,, ne koristimo glagol mochten, koji doslovno znaci zelim,nego wurde???Kao i u sledecoj recenici,,Ja cu jednu kafu samlakom,, koristi se glagol haben,a meni je logicnije wollen??? Hvala unapred na odgovoru
Mozete vi reci Ich möchte eine Wohnung kaufen ili Ich würde gerne eine Wohnung kaufen. Nema tu neke razlike u znacenju. Rijec je o tome da je sa würde manja mogucnost da ce se to nesto ostvariti u sadasnjosti, a sa möchte Vi mozete reci da je to Vasa zelja inace ili nekad za buducnost, dakle nije rijec o nerealnoj sadasnjosti.
Kod primjera sa kafom, tu je zaista rijec o recenicama koje znace isto kada narucujete kafu: Ich hätte gern einen Kaffee mit Milch. / Ich möchte einen Kaffee mit Milch. / Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch trinken. Samo sto opet konstrukciju sa HÄTTE i WÜRDE mozete upotrijebiti sa znacenjem nerealne sadasnjosti - vi biste popili kafu ali ste u situaciji da je recimo nemate, izrazavate nerealnu zelju. Recenicu Ich will einen Kaffee... ja licno ne bih koristila jer ne zvuci bas ljubazno.
Nadam se da ce Vam ovaj odgovor barem malo razjasniti nedoumicu koju imate.
LP
Snjezana Perkic
@@snjezanaveljacaperkic Draga Snjezo hvala Vam mnogo na odgovoru.!!!!Redovno pratim Vase predavanje i odusevljena sam, a posebno bih Vas pohvalila,zato sto svakome odgovarate na komentar!!!Srdacan pozdrav, i sve najlepse Vam zelim!!!
Poštovana, imate li lekciju s konjunktivom 1? 🤗
Nazalost, ne.
Da li bi ovako bilo ispravno? : Ich wünschte dass ich ein neues Hendy kaufen könnte. Liebe Grüße.
Naravno 👍🍀 samo Vam fali zarez ispred dass, ako hocete bas da insistirate na pravilima pisanja 🙃
Smijemo li pisati - Ich hätte einen guten Job (da izostavimo 'gerne')?
Naravno
Moze li recenica ovako glasiti:
Ich möchte gern einen Kaffe mit Milch.
Ili ova druga:
Ich bräuchte gern einen Termin für meinen Sohn.
🤔🤔
Ukoliko zelite u prvoj recenici upotrijebiti gerne onda je bolje da umjesto möchte upotrijebite hätte: Ich hätte gerne einen Kaffee mit Milch.
A kada je rijec o drugoj recenici, konjuktiv glagola brauchen nema umlaut. Meni licno recenica ne zvuci dobro. Ich möchte gerne einen Termin für meinen Sohn vereinbaren bi mozda bila opcija za koju bih se ja mozda odlucila.
LP
@@snjezanaveljacaperkic sa mochte sa umlautom bi se moglo reci zeleo bih rado jednu kafu s mlekom, a sa hatte umlautom, moze se reci rado bih jednu kafu sa mlekom. Dali sam u pravu
Molim Vas za objasnjenje..Recenica glasi ovako Ich hatte gern einen Kaffe mit Milch zasto nije Ich wurde einen Kaffe mit Milch....oprostite nemam umlaute na tastaturi...Hvala
Pozdrav Mirela,
Recenice
Ich hätte gerne einen Kaffee mit Milch.
Ich möchte gerne einen Kaffee mit Milch.
cete upotrijebiti kada kafu narucujete.
Ako kazete
Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch...
ostali ste nedoreceni. Nedostaje Vam infinitiv glagola na kraju. Mozete reci
Ich würde gerne einen Kaffee mit Milch haben/trinken
I u ovim slucajevima vi izrazavate svoju zelju.
Nadam se da sam odgovorila na Vase pitanje.
LP
Snjezana
@@snjezanaveljacaperkic Hvala na odgovoru....
Ovo je vise B2 nego B1 cini mi se,ja sam polozio B1 nisam se bas susretao sa ovim
B1 je sva gramatika pa i ovo.
A ovo Da sam na tvommestu, otisla bih kod doktora. Meni nije jasno ginge ich zu arct drugi deo recenice. Jer ako ima otisla bih onda ginge ich zu arct bih moglo prevesti Da sam na tvom mestu, isla sam kod doktora, logicnije mi tako zvuci prevod. A sa wurde umlautom, druga verzija mi je jasna i to je uredu ali prva verzija mi nije bas jasna
Kao sto svaki glagol ima oblik za sadasnje vrijeme ili preterit, tako ima i za konjktiv. U Vasem slucaju to je taj oblik na koji ne mozete da se naviknete. Zaista je samo stvar navike. Ali ako Vam je lakse, onda uvijek koristite drugi oblik za konjuktiv, onaj sa würde.
LP
@@snjezanaveljacaperkic hvala. I predpostavljam da je bez wurde u drugom delu recenice samo u slozenim tj uslovnim dvodelnim recenicama. A kako je u trodelnim recenicama. Na pr DA SAM BIO ZDRAV, NEBIH OTISAO KOD LEKARA, ALI BIH OTISAO NA MORE ILI PUTOVANJE. Ovo je trodelna recenica koja se sastoji iz 3 proste recenice u konjuktivu, pa me interesuje u kom od ova tri dela nemoramo i mozemo koristiti wurde. Hvala
"Wenn ich mehr Zeit hätte, hätte ich dir geholfen"
Würden Sie mir bitte, das klar machen. Warum ich immer perfekt automatisch nütze🙄Ist es auch korrekt?
Pozdrav Sladana! Ne znam zasto automatski koristite perfekt. Ovdje ste napravili recenicu kombinacijom sadasnjeg i proslog konjuktiva.
Mozete reci Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich dir helfen. Ili Wenn ich mehr Zeit gehabt hätte, hätte ich dir geholfen.
Nadam se da Vam je ovo objasnjenje pomoglo. Nazalost jos nisam stigla uraditi konjuktiv II za proslost (drugi primjer) ali mozda nadjem vremena i za to. Uskoro. 😊 LP 🍀
Draga gospodjo Snjezana, nemogu da vjerujem da ste mi se javili. Hm.... odgovor sam procitala, ali nisam jos uvijek nacisto🙄radujem se novim lekcijama😊😊
Ipak sam pronasla gdje je moj problem, 😁
Hvala vam👌
@@sladanabernatovic3456 Drago mi je to cuti ;)