所以有;日文不学懂一半。汉字起源于象形文字,字形不随口语发音变化而变化。我们依靠这种表意文字,仍然可以读懂两千年前的书籍。汉语词汇增加很多,中文单字数量却很少增加,除了物理化学个别字体之外,不用创造新字体。 以拼音字母组成的书面语言,一旦大众发音出现变化,拼写随着变化。自从3300年前,腓尼基人发明了字母,就注定了欧洲的民族分裂。很多欧洲人会多种语言,就是周边国拼写和发音出现差异。 从“过枝”绘画技巧联想到,英语诗词中的“过门框enjambment”。为了符合诗的音步,可以把一句话活生生从中间切开成两行。例如:拜伦的诗《她从美中走来》 she walks in beauty, like the night of cloudless climes and stary skys. 韵居然押在night 和skys。如果借用毛主席《沁园春·雪》中的句子,按这种英文格式,添成七言诗: 北国风光,千里冰 封,长城万里雪飘。 望内外,惟余莽莽, 大河上,顿失滔滔。 再想到梵高模仿描写海浪的浮世绘 ,画出二维的太阳系。😮
很好的影片, 日本人確實很需要漢字, 也很會創造一些漢字詞
中國文字千年使用, 在那些經典包括詩詞, 如蘇東坡的千里共嬋娟, 所展現出的細膩
應該是在日本漢字的使用, 不易看到的
一页中文,扫一眼基本能知道大概意思,其它语言做不到。
肯定不是,老外能做到的不少。只要是母语者,稍加训练就应该能做到。见过讲英文的和讲西班牙语的还有讲波斯语的做到这类事情。
"兒子生性病母倍感安慰",掃一眼基本能知道大概意思?
你當其他國家的人都文盲啊😂
@@calbeeb8615 今時今日你從哪裡可以讀到沒有標點符號的垃圾文章?
@@calbeeb8615…😅…
上水居民居水上 長周賓客賓周長😂😂😂
全世界没有一个国家用诗歌来纪事!且非常普遍,比比皆是。又有押韵,难以忘记。所以很多人能背完唐诗三百首,难得啊!
西方的所謂“史詩”都是口口相傳的,比如《荷馬史詩》,沒有文字記錄下來。
「警察」來自「警而察之」一詞
有一個說法、以為現代漢語詞多來自明治學者 原創的和製漢語。這是一個誤導。
明治譯語很多來自漢文典籍 、但不是日人翻譯。
如「經濟」來自「經世濟民」 「共和」來自西周「共和」 政時期
其實很來自明朝天主教傳教師與明人徐光啟等 翻譯外文的漢文譯書。例「天工開物」、「農 政全書」等。
常用詞語中也有
對於→~に対して
關於→~に關して
Add a comment...倒(dao)→倒(たお)れる
揺(yao)→揺(ゆ)れる
現代漢語詞語裏、來自真正日人翻譯「和製漢 語」只有7%。
此外會粵語或福建語等對理解日文、韓文和越 南文等的發音的確有很大幫助。因為他們保留 了入聲3子音(也稱輔音)P(b)T(d)K(c)和M 輔音。
這些輔音在粵語,福建語中的發音和韓語,越 南語中的發音幾乎是完全對應的。日語中則混 同了文末的N輔音、M輔音和NG輔音、都統 一成N輔音、不再區別。
正解
汉字不是语言,是文字。语言只有声音信息,语言是不稳定的,汉语一直处于演进状态,汉代的汉语中古音和现代汉语标准音的差异非常大。上古音差异更大。
汉字或者说中文,因为其含义几千年的稳定性,对于文化传承有重要意义。也是大一统思想的重要基石。西方由于只有语言没有文字(拼音文字只是读音记录符号,不是文字),因此从2000年前的古罗马语古希腊语分裂出了现今大量的各种西方语言,时间证明字母语言的特点就是倾向于分裂而不是统一的。
字母语言分裂的根本原因就是语言的不稳定性造成的,以读音为依托,而不是以含义为依托,必然随着时间的流逝逐渐变化。
@@xxmfsh 谁说不是文字?
几亿年前,自从动物有了声带,就有了语言。通过声音彼此传递信息,向同类或者异类声明领地等等。而文字则不然,除了部分人类,没有其他任何生物发明了文字,文字比语言要高级得多,诞生的历史也要短得多,还不到一万年,和语言不可混为一谈。字母语言的读音记录符号不算文字,充其量算拼音而已,叫字母已经是抬举它了。
哇,難得遇到冰雪聰明的朋友!能把 “語、言、文、字”分清楚!佩服!!呆丸郎還有人在 “説中文”呢!😂 哇哈哈!
漠字絕對是最高級文字,全球獨一無二
漢字。
当然不是
@@xin-kuandawuyoulv 请用其他语言翻译十三月星期八二十五小时六十一分钟
@蔡氏阿九 其他言语没有这些单词,包括中文也没有(注:你说的这些单词是你自己组合发明的,字典里没有。)
@@xin-kuandawuyoulv 说明你压根没懂我发这个的意思
日本人對漢字 有貢獻
出口 轉內消。。
汉字是个open source😂
比中國工業化早而已,你以為他們為什麼要用漢字去命名法律,科技名詞而不是用他們自己的語言呢? 因為漢字比他們自己的語言簡潔正確地表述出來。就像英國人把拉丁文,希臘文用於醫學,法律跟科技術語一樣的道理。
那照你的說法,希臘人還要謝謝英國人對他們的語言有貢獻?這不是本末倒置了嗎?不是要感謝希臘人,義大利人把拉丁文,希臘文創造出來嗎?
改鋼筆尖適合漢字書寫
@@huang78728 用毛筆吧! 記得去磨墨哦! 墨色夠濃厚 寫字才美 看草書及綉金體。
颜值和弹幕,就是我们自己造的
无知并不可爱。弹幕的来源是日本的Niconico网站,然后被国内的A站和B站发扬光大。颜值来自于日语的颜面偏差值。最早来源于日本偶像团体的评分体系。日文和古汉语一样用颜指代脸。所以,如果这个是个国产新词,那应该叫脸值,或者美貌值。
@ 应该是国产词了,日本人那个是学的我们的这俩字,然后说这词是他们的,跟韩国人一样,啥好东西都是他家的,还贼喊捉贼似的说别人偷他的…
@ 颜值是我们的了,这俩字都是中国字,而且读作yanzhi,不是日语音了。弹幕同理
@@lli8420 视频里讲了那么多日语来源地词,哪一个的读音不是用中文读音?
@@jasonhu7995 视频我还没看完
17:13说错了,“革命”这个词三千年前就有了,《周易·革卦·彖传》“汤武革命,顺乎天而应乎人”。可见马未都没读过《易》
@@未央笑笑生 姓马回族也!
古詞被東亞採用新意回傳的不勝枚舉。
@@邢斌科 “革命”可不是新意
19:23 Van Gogh had never been Japan also!
汤武革命、周召共和。
吐槽,是台語音譯,tu4chao4,是拿小前面扁平長條板(挫),去除黏在皮上惡臭物(臭)。
尤其是去除皮膚上的瘡皮,就是吐槽(挫去臭)。
被用來形容你揭我瘡疤。
什么台语?那是闽南语! 能称作台语的是南岛鸟语。
@user-ausabc2024 什麼中國話,那來中國?那是滿大人mandaring,懂嗎?是滿州國人的話。
@@tangtienji你知道满语长什么样子吗😅,知道故宫牌匾是汉字和满语两种吗,美国人不无耻地讲自己的母语是美语呢
漢字一直在演變好媽,只是不一定向好的方向,演化就是嘗試走不同方向,失敗的從始消失,走對才會留下。
漢字在唐朝就大致定型了。
其實日本之所以會重組新漢詞, 是因為密集接觸西洋文明尤其是以荷蘭為先驅, 是日本自遣唐使之後的再次遣洋使, 學習西洋文化,為了翻譯西洋新物需要新漢字詞來應映.所以才有這些新漢字詞的重組, 如果清朝不鎖國率先吸收西洋文化之精華中用,進而也造新詞, 這就可能淪不到日本來做了.
不要以讹传讹。从明朝开始,就有很多传教士与中国人一起翻译整理了许多近代科技著作,比日本早多了。据调查仅19世纪出版的汉译西书就有155种被日本人翻刻利用,当时日本外务省官员柳原前光曾将江南制造局所译的书籍十数种购回日本,用作教科书和同类学科书籍翻译时的参考。通过加注释、加日文翻译解释等程序后,其中的‘汉语’词便也随之直接地借用到日语里去了。
我觉得这个有点道理👍,日本比我们先看世界,所以创造了许多和现代文明接轨的词,但是词对应的事物本身不是他们发明的。
@@fireswild2692 啥啊,元末明初就开始大量传教士来,翻译了大量西方科技著作,创造了现在用语,而被满清的愚昧阻止了进一步发展而已。日本人窃取了这些成果,与韩国人一样。那么多人舔
利玛窦 徐光启 李之藻 王征 熊三拔 ⻰华⺠。。。这些先驱 比 日本明治时代早了200年!!
文明,生命初始由“仁義”為根為本,而以文字表示其生命的核心意識內涵。又,伏羲易:1. 易一名而含三義。2. 易者其德也,光明四通,簡易立節,通精無門,藏神無穴,不煩不擾,淡泊不失,此其易也。文明的內核,不論歷史、社會的發展如何變化,三大物種生命的發展離不開--仁義--根、本性--源頭、起源。
创造词语并不是什么难事,现在每天都能创造无数的词,正真有生命力的还是中文
关键是在词汇的生命力。。。有的词汇若干年后就完全消失了,而有的被就口口相传的永久留存了下来。。。
@@langcornerlee6210 中文包罗万象,无穷无尽
关键是在不造新字的基础上造新词,这一点中文绝对是王者
日語借用漢語很多,同音字多,所以要用漢字才可以分辨清楚😊
因为汉字的多样性和书写的美感及字义趣味的魅力,是汉字的坚挺地位不可撼动。唯一的就是书写速度缓慢,于是草书也是古人对此缺点的革命的成功和认可。
你跟阿拉伯文或者印地语、乌尔都语的天城文字体来比比看?看看哪个书写更缓慢?
可惜漢字正楷被簡化!還簡化了兩次,失去了象形.會意.形聲.轉助的美!
@@achiltu6804 日本那边战后又简化了一次
可惜。西邊那被簡體化不成樣了,連祖先的名字都唸不出來了。
要快速寫(漢)字現在根本不用書寫了,靠語音輸入就夠了!
漢字是多維訊息,象形是根本,建構部首直指意,用大數據合乎邏輯和科學,來調整見字能誦讀。
坑杭 臀壂 拂沸 提堤 腌淹 膛瞠 伟袆
洗冼……
太多了,这叫合乎逻辑?还“科学”。动不动就科学,科学都被用滥了。何谓科学?
字母系为代表的音语系的最大缺点不是信息密度,而是随着时间的推移,它的词汇量会大爆炸,现在英语词汇量已经几十万了,没有任何人能记得了,结果就是随时间的发展很多单词会被放弃,同时同一个单词随着口语的变化代表的意思也会变,或者单词也会变异,这些问题在汉字中就不存在,汉字3000个常用字加上另外2000个不常用字,几乎可以表达所有词汇和意思,而且2000年前古人写的诗歌今天的人也能看得懂,哪怕就算是新中国推行了简化字使得整个汉字都有结构性变化也不影响人们看到字就明白它的意思。
潮汕语“娘”也是指年轻妹子,古汉语都是
日語的“娘”也是指未婚妹子 女兒。
现在也还有部分这样用法保留下来。比如“姑娘”,就应该解释为这个意思吧。
小娘匹,娘子
@@草地人-m6sあのごはどうしでる
开眼界了。受教
从日本引入中国的词汇都是汉语词汇。就像一个中国人用英语字母构造一个新词汇是英语词汇一样。
的确。
比较近代的就有“通勤”应该是最常用的日系词了。
转去英文的除了各种中式名称如 cheongsam 和 pingpong 等等,还有一些动词、形容词,如 kangho、kowtow 等等。鬼佬都用的得心应手了。
高墊枕無憂 事煩無過秋 抛空對惡喜 稻黍粟秋收
((( 中文是唯一能寫迴文詩的文字. )))
上面這二十個文字, 從左往右讀是一首詩, 從右往左讀是另一首詩.
[轉貼]回文詩,
這是一首丈夫寫給獨守閨房的妻子的詩:
枯眼望遙山隔水,往來曾見幾心知;
壺空怕酌一杯酒,筆下難成和韻詩。
途路阻人離別久,訊音無雁寄回遲;
孤燈花守長寥寂,夫憶妻兮父憶兒。
味之素.味精🎉
说汉字停止演变就是鬼扯,语言文字一直伴随时代发展和社会变迁在不断发生演变的,只是所谓演变的形式不再是过去那种结构性的改变而已!汉字是包括音、意、形三个维度,近百年这三个方面的演化都没有停止过,第一、字形:建国以来的形经历了两次简化字运动,第二次失败被废除,简体字就是第一次国家推动的汉字演化结果!第二、字音:有过高考语文考试的就知道,很多字的读音都在改变,原先被认为是正确的古法读音,因为不适应现代表达,或者读错的人太多了,于是也慢慢被官方改成现在大多数人习惯的读音,这个可以去查查相关资料就知道。第三字意:这个的改变受到网络流行语的影响最大,什么“加油”、“坑人”、“给力”等等,很多名词当动词用,直接将字性质都改了,但是也被大家开始接受。以上只是列举部分的汉字的不断演化的现状,所以说汉字停止演化就是非常外行的说法。汉字是一个包含了音、意、形的复杂的文字,内涵丰富超过世界上任何一种现有语言文字,这也是为何汉语学习不难,但是学习汉字却非常困难的原因,就是因为一个字就是一段悠久的历史,一个字就能够讲述一段故事。汉字之所以源远流长,就是因为它从未停止演化,哪怕是在如今大家开始越来越少书写的当下,也在不断地进行自我演化,继续迸发旺盛的生命力。汉字发展比较成熟,但是不代表它就停止发展了,一个停止发展的事物必然会被逐渐抛弃,就像很不适应现代社会的语言和文字,逐渐变成消失的文字。汉字明显不再此列!
唐朝是講閩南語,日語的音讀與閩南語很相近
了解.闽南日本共用.❤
有吧,元素週期表一堆新創的漢字
水门汀: 水泥,混凝土
地下交通站里面老刀牌新高乐十本入😂
马先生,他们用汉字创造了这些词汇,所以还是中文,原因很简单他们开化的早和世界交往的早,这些是需求激发的,就像2000年以前的流行歌曲都是港台一样的一样,我们现在和世界相通了,新的词汇不断出现,其它地区有点不适应了
確實的。
以後我們科技領先,許多觀念與現象反而是由中國人命名,別人學用,音讀訓讀隨他。那時琳琅滿目,可遠遠不止馬馬虎虎,不作不死。
@@rafiq4920沒錯
声破天😂这翻译确实狂
Chatgdp说的 “丹白贵”并不是香烟的意思,实际上它是音译自德语“Doppelgänger”。
“Doppelgänger”在德语中原意是“幽灵般的替身”或“二重身”,常用来指一个和某人长得非常相似的人,甚至带有神秘或超自然的意味。
在这个语境下,节目中提到的“楚畹玲 丹白贵”是在介绍与德国文化相关的事物,其中“楚畹玲”指的是“小提琴”,而“丹白贵”在这里指的是“Doppelgänger”这个概念,并非香烟品牌。
一個當年見過日本兵的老年人(現已去世)說,日本人管香煙發音“dangbagou”,不知文字如何寫。
蒲松龄创作《聊斋志异》手段之一,是招待陌生路人茶水和“淡巴菰”,请他们讲怪谈故事。这个“淡巴菰”也是德语来的?
@@weihhuang1232 感觉像是来自于tobacco
漢字就相當於複雜指令集CISC
字母文字就相當於精簡指令集RISC
各有所長沒有誰好誰壞
一個學習時間差閱讀效率好
一個學習時間短閱讀效率差
不存在絕對優勢
但對外國人來說學習字母型文字更快
這也是英文普及率高的原因
存在就是有意義的
中文發展到現在,就是最適合中國的
當真要追究的話
發音得改河洛語閩南音
文字還要改繁體
何必呢?
北京腔真的很好聽
習慣京片子已經是生活一部分了
而且簡體字改得很完美
往上追兩千年,簡繁對照不存在隔閡
隸書也很美,毛筆練字不耽誤
漢字博大精深
很多詞句意義我們仍需要去學習
平常言談之間,點綴一下
即刻顯得不一樣
其實越接觸就越覺得漢字完美
不完美的部分是我們沒學到盡頭
甭管那些新的成分是日本還是海外怎麼來的
只要來了
就是中國的了
所以並沒有停止發展
況且
日本99%的DNA血統被證明完全是中國人
只有1%才是一萬七千年前的本土族,還混血
我們是日本人祖宗
拿幾句詞回來拼湊一下不很正常嘛?
「文字還要改繁體
何必呢?」
第一波自己搞的已落幕,重點是第二波是蘇聯史大林命令下,由毛強制啟動,著名文字學兼考古學家陳夢家出來反對,被逼害致死,後繼無人再敢反對,文字改革的兩個失敗半成品(簡化字和漢拼)是作爲蘇聯殖民地的歷史印記。蘇聯列寧說,「由莫斯科到巴黎的最短距離,是經由北京(中國)、加爾各答(印度)。(然後直指西亞,北上歐洲)第一步目標的中國已成功,由中國出面當代理人可盡攬南洋、印度洋(勿忘在西元一九六七,不是向全球輸出世界革命嗎?)。在軍政的硬功都向蘇聯老大哥靠後,下來還未靠便是語文爲基礎的文化的軟功。文字改革一成,下階段便很容易將拉丁字母改成西里爾字母,至此,在硬功的殖民上,再添軟功,便完成完全殖民的條件,完全成爲俄羅斯領土。而歐洲在失去南洋印度洋西亞等後花園的工業原料供應及市場後,投降便成指日可待的事了。
文字改革的兩個失敗半成品是作爲殖民地歷史的兩個印記,是歷史未癒的傷痕。
每個字體簡化當然都有原因,
而簡化可是先由國民政府先開始的,
很多“設計”就是化簡為繁、以少代多,
你有聽過“孤帆遠影碧山盡嗎?”這句詩嗎?
用“帆”來代指整艘船,
這就是一個用部分代替全體的例子,
另外是設計可以再分兩種,
一是以實用為目的,
二是以美觀為目的,
簡體字顯然是一個以“書寫快速”做設計目的的,
從設計的角度來看,
簡體字一點都沒錯,
語言的第一目的本來就是溝通,
所以我不知道很多人說什麼自己用繁體很驕傲是在驕傲什麼,
其實就只是大家用不同方法延續,
但都是在老祖宗的心血上延續,
這些單純戰簡繁的不過就只是想滿足自己的優越感罷了,
毫無意義
(我當然鼓勵大陸人在空閒之時學繁體,那對於藝術創作、陶冶身心是有幫助的,但沒必要為了虛榮心而學)
(喜歡抄來的評論)
@@directxxxx71 簡化可是先由國民政府先開始的?
是,又知否是由誰領導的?一九一五新文化闖將錢玄同要求廢漢語漢字改用esperanto希望語(波蘭猶太人眼科醫生柴門霍夫發明的人造語),陳獨秀(中共第一屆領導人)改爲祗廢漢字留漢語。一九三五錢玄同與一幫激進大磚家大血悶家向汪精衛主政之行政院教育部逼宮,但幾月後即撤回。而且最重要,那是傳統自元以來特多的簡體字234個,與中共在一九五六纔在中國歷史上出現的另創簡化字不同(一九八六重新公告一簡中,2235個有2209個是新造字惡字)。不能祗談開頭,不談結尾?開了頭,就表示國民政府開始的,所以中共政府繼承之?但人家已撤消收回啦,繼甚麼承?所以,國府此舉算歸零。帳還是要算在中共頭上。又,以上是第一波,基本上在一九三零年代,錢玄同及魯遜斃命,趙元任《施氏食獅史》同音文出,眾人閉口,再抗日戰爭,第一波文字改革落幕,離開歷史舞臺。但中共的簡化字是一九五六在蘇聯史大林命令毛,強制執行,名考古兼文字學家陳夢家出面反對,被逼害致死,其他人怕了不敢出聲。這次第二波出的叫簡化字,不是第一波的簡體字。二者性質及起因完全不同。但,第二波卻拿了第一波的爛理由出來展示遮掩。第二波中,還有馬克思抄自法國盧梭的族群及環境的三對應論,修改成民族文字三對應論盛行:原始民族用圖畫文字,野蠻民族用象形文字,文明民族用拼音文字。此句被奉作金科玉律!一個德國猶太人,又不懂中文,憑甚麼人家講歐洲西亞的拼音系統文字(依兩河埃及作藍本)演化,可以直接蓋在東亞的中華文明上是可以直接當作通用作爲絶對真理?
所以,拿「簡化可是先由國民政府先開始的」來講,是爲一九五六的錯事塗脂抹粉。這可是欺騙世人。
爲甚麼蘇聯命令毛搞文字改革?列寧名言「由莫斯科到巴黎最短距離是北京(中國)加以各答(印度)」即是,先赤化中國成爲俄羅斯殖民地,再由中国出面盡攬南洋印度洋上阿拉伯到地中海,當南洋南亞這一大片歐洲的工業原料及市場都變赤色後,歐洲投降就指日可待了。其時,軍政已由俄掌握,這是硬的,還欠軟的。所以,文字一改成拼音拉丁化中文後(漢語拼音爲草稿,卡在同音字識別過不了關;簡化字是作過渡暫用,渡用字人由傳統漢字的形思惟轉向音思惟。),時機到,拉丁字母改俄羅斯西里爾字母是很容易的。軟的也被同化,則中国就是百分百的軟硬都歸順的殖民地,代理戰行赤化南洋印度洋則易如反掌。)
以少代多是不應該的,乾幹干→干,復複覆→复,.....造成意義混淆。文化水準低落(看許多唐山大兄姐的油管短片採用正體字者,便知。)北京還有「撼祖国强盛,卫京都泰安」美名單位(並且堅持自己沒有錯)!還有歷史博士到圖書館找《后汉书》找不到(因爲他不是找《後漢書》)。
唉......! 五千年啊,羞恥的五千年。
是「狐煩猿癭B衫痙」啦--------漢拼真好用。
小娘子.日本江鱼仔.❤
而且。。古文並不是古人的語言。因為古文語法比口語簡單。古文是創作語文。並非天然的語言。
脱苦海.膏药布❤
40年前,我公司的一位日本"工程師"(其實只是技術員)跟我說,當時日本的高校分三等,最高的以英語學習,次一級的以漢語學習,基層的用日語學習。他是用漢語學習的。可見中文在日本有一定的地位。現在不知道怎樣呢?
应该都在教片假名了
公安.越南中国同音义.❤
“即时”,而不是“及时”
日本还直接用虎视眈眈。😂😂
虾佬海虾❤
这两次外来词汇之前是仓颉造字,实际是黄帝部族把外来词汇集中转成象形文字,此前是少量象形指事会意假借,仓颉后出现大批形声字
我也可以说英语停止演变了,毕竟现在还是用ABC
水上火上.水火险😂
所以有;日文不学懂一半。汉字起源于象形文字,字形不随口语发音变化而变化。我们依靠这种表意文字,仍然可以读懂两千年前的书籍。汉语词汇增加很多,中文单字数量却很少增加,除了物理化学个别字体之外,不用创造新字体。
以拼音字母组成的书面语言,一旦大众发音出现变化,拼写随着变化。自从3300年前,腓尼基人发明了字母,就注定了欧洲的民族分裂。很多欧洲人会多种语言,就是周边国拼写和发音出现差异。
从“过枝”绘画技巧联想到,英语诗词中的“过门框enjambment”。为了符合诗的音步,可以把一句话活生生从中间切开成两行。例如:拜伦的诗《她从美中走来》
she walks in beauty, like the night
of cloudless climes and stary skys.
韵居然押在night 和skys。如果借用毛主席《沁园春·雪》中的句子,按这种英文格式,添成七言诗:
北国风光,千里冰
封,长城万里雪飘。
望内外,惟余莽莽,
大河上,顿失滔滔。
再想到梵高模仿描写海浪的浮世绘 ,画出二维的太阳系。😮
KAto西藏日本同音.❤
站在海岸线上能看到日本?开玩笑的吧。站在地平面,能够看到地平线的距离是4.6km。站在300米的山顶,能够看到地平线的距离是61.8km。请问中国人站在什么地方能够看到日本?
涨知识了
辐射.闽南日本同音❤
不是說寫中文,應該是說用漢字😊
秦字齐字楚字周字商字表示不服,所以叫汉字不合适,还是叫中文好了。
马老师通篇把“中文”和“漢字“混淆在一起,非常遗憾😢
係.广东日本通用.❤❤❤
关键是汉字演变到了极致
两替.钱幣兑换古文字易懂❤
😮😮😮😮 fellaochen, 請問是歐洲那個少數民族????? 巴斯克人???? 謝謝您 🙂🙂🙂🙂
福澤諭吉的脫亞論是1895年就提出的了,影片中說日本人以會漢語為榮,不知是單純的胡說還是有過這樣的實際調查? 個人歷年經商觀光去過日本將近100次,就沒遇到過一位日本人跟我提過以會說漢語為榮!
5:40 天地無用 😅
中国的确需要造更多的新词,有时候感觉台湾的很多词都可以引用,简单便捷!
有演變
有繁体演变成简体,再减下去,和日本文差不多了。
字改來改去幹嘛... 現在漢字 都幾萬個字了..
百姓已習慣的字, 一改, 全都要再適應一遍... 這會把百姓給折騰死..
以後只會有因為看見新事物的需要 現有字無法表達
就創幾個新字 加上去來用, 只會有這種微成長式的加字....
已不太可能 再有太大的全面改變 ....
漢字有十幾萬字,但扣除掉異體字後,有字意的漢字就只剩下近三萬字。這近三萬字裡七八成是生僻字,平時不常用到,只需記住三四千個漢字日常生活就夠用了
日語高速公路的發音是、高速公路'
正體字不是被簡化字摧殘了嗎?實際就是變得令人哭笑不得😂😂😂
感恩越南汉語共用❤
🤠🤠🤠🤠 漢字的優點是拼音文字沒法取代的 🤠🤠🤠🤠
设计=计算某个人在粤语里也还用着。
標題「漢字是最高級的語言?」-----漢字是文字writing/script,是看的閱的,不是語言speech,那是聽的。這是依中国语言学界對language的翻譯,就是一九一五「全盤西化」綱領,出奇怪名辭(笑話):人家西洋的language是源自法語的langue(舌),language當然指口說的語言,文不過是音符拼湊的written language,於是口說的就特叫spoken language,至此language擴義成語加文的「語文」。中国语言学界卻硬翻written language成書面語(其實就是我們中國叫的文字)(在論語和文時,不談不譯西文所指「文字」的writing,text,script),硬翻spoken language作口語並特取speech配之。本來簡單的「語言」,爲了符合文字改革的要求,棄「文字」觀念盡要「語言」觀念,抄襲西洋語言學將「文字」叫了「书面语」指written language,將「語言」叫了「口语」指spoken language,將「語文」叫成「语言」指language。(看官!都是「語」,「文」呢?不見了!)
漢字是成熟的文字,既如此又怎需要演變,反而近代第一波和第二波(最糟)的爲廢漢字而搞簡化字過渡,是拿著演變作進步的藉口(第二波拿已落幕的第一波所出的歪理來支持)----所謂與時俱進。新時代的變化需要的新名稱、術語,不一定是字要變,中文的造辭能力特強,演變作甚?日本拿中文漢字來用,人家可以進步,唯獨中國的磚家卻要廢漢字、全盤西化學歐洲,卻不去看看「日本可以,中國不可以?」。
0:03 我們的【词汇】量大幅度地增加------應「辭彙」。「辭」是爲擴字義而串字成辭,有修辭學。「詞」是介紹共產主義進來的李大釗譯西文「word」用的,希望中文的字不要用,改成拼音中文像西方拼音文的word(單字),又因西文word譯作中文大部分是辭的多,爲了抛棄傳統,不用「辭」而用同音的宋詞的「詞」字表示。「彙」是文稿文字的蒐集整理,而「匯」是河流的會集處,跟文字無關。簡化字將「辭彙」改成「詞匯」(词汇)成了「宋詞的河流會集處」,失了意義。
2:47 及時=in time準時/timely適時地--來得及;即時=immediately馬上/立即/立馬。
還是不要用音碼漢拼,建議改用一九七九臺灣朱邦復發明中文電腦時所附的倉頡法吧。微軟自帶、免費、不怕升版、全球各語文版本系統支援、由於是作爲中文系統內碼使用而要求一碼一字,所以可如英文般用字母給中文排序(目視)、其字根在兩岸四地全網最少(五代114;他法至少三百以上)、盡收史有十萬多字(今Win11依聯碼unicode收九萬)都收編------其他的輸入法祗有部分字(有見英文打字祗可打部分的字麼?),尤其音碼最糟,知音(懂的字)可選出,不知音的(不懂的字)就無法用,將自己限制了。
聲音的【符號】-----符號是symbol,是看的,聲音是聽的,兩者對不上?這是sign徵兆、表示、表達吧?常見大陸语言学(應當是語文學,不要因爲蘇聯史大林要求搞文字改革把「文」搞丢了)把sign譯作「符號」,是錯的。sign是名辭,是動態,也可作動辭。symbol是符號,是靜態,不作動辭。
7:31 日本對中國字是非常尊重的...。日本今天重要的場合重要的會議,所有橫幅一定是中文,他盡可能地不寫他的假名。-----------可憐中国在失去民族自尊下,一九一五新文化運動要廢漢字漢語(第一波,錢玄同推esperanto不果,先要脅國民政府推簡體字(主要是元以來減筆錯字)---一九三五年,而作爲蘇聯殖民地後一九五六應史大林要求搞文字改革弄拉丁化中文(漢語拼音是其草稿,未得同音字可識別的版本前,先簡化漢字作過渡。這是第二波,依已故錢玄同八惡法強制新造簡化字,尤其第一惡是同音合併,如干乾幹→干、曆歷→历、捲卷→卷、捨舍→舍;上面0:03的「词汇」便是因此而來。第二惡是砍一半挖洞,第三惡是一堆又乂的符號字....)。
中国,根本不尊重自己的文字!
非常同意這篇 留言。中國人在中國大陸今日所用的漢字,嚴格講非簡體字而是 (殘 )體字,它只是傳統漢字被政治之刀,胡亂砍殺切割所留下的殘廢形狀。美其名為簡體字,卻將傳統漢字稱為 繁 體字做為區別。傳統漢字經傳承不只千年,其間未聞有 繁 體字之稱,何繁之有。
欲以政治之力,改變優美之中國傳統漢字,不但其愚不可及,也非中國人之子孫所應為。
空空颠颠.越南漢语同音同义.❤
在數位語音的世界裡,是不容許有破音字的,漢字有太多的破音字,造成混淆,應予改革。
太古人(日本字)🎉🎉🎉
閩南語,太古人和泰國人同音,都念太夠狼
日本两个字是左右对称的,但未末不对称...... 也太双标了吧?字体要不要先了解一下,另外“弹幕”咋就是日本人发明的中文词了?每个人接受社会的教育首先是识字?谁家小孩生下来是教他识字的? 一本正经的胡说八道真没法往后面看了
停止演變? 那激進的簡體化是撞到鬼嗎? 漢字一直在演化, 若你觀察宋明清甚至民國, 同一個字寫法都一直在變化
大師説得好。但所謂 “日本辭彚”,觀念是西洋的、用字是中國的,日本不過先接觸、先受衝擊、先有此需要,居中代工,組裝了這些 “簡語” 而已。不是中國人容忍隨和,也不會有今日的流行。中國人自己常不珍惜,但日本人反而清楚,中文不是最高級的語言,而是世界上唯一的文字,其他的只是記音符號,本身沒有傳達與投射含意的能力。
言之有物
不改變是好還是不好!
二极管儿吗😂
因為漢字已經被普通話污染了,連基本每一字一音都做不到明顯就是倒退,看看南方那被聲討要取消的古老語言,基本一字一音穩穩的發揮詩詞精髓,普通話多粗糙!
普通话在太空上的太空人傳遞訉息是有大问题,因同音字太多,易弄错和誤會,據闻要用粤语幫助表達!用中文字顯示是可以的!不知普通話用上一千年能否發展到有9个声調如唐宋或粤语一様呢?9声表意奇凖確细緻!
不叫“中文”, 叫“汉字”。 漢字 かんじ
不能表音是汉字最大的弊病。无法把外来词汇系统的整合到中文的语境中去而不会不伦不类,很难。从这点来看日语很先进。
因为退化成简体字了,已经残缺不全了,这还用问?
不是變成殘體字?
漢字有在變化啊!簡化字不是變嗎?
意音文字有音,意,形三个维度,比表音文字多一个维度。
你的日語發音都走音了。很不標準。
你只能看到日本的表面。俺在日本唸書工作近十年。看你的評論,也只限於表面。
當然、不能苛責你或對你要求過高。
他并不是在展示日语水平,你如果只能看到这个表面,那问题也蛮大的
@wangdong74 發音很不標準,顯示他對日本的接觸少。這只是其中之一,俺在日本近十年,也長期與日本人打交道。他啥程度?一眼望穿。
@@高奇-i2w 马老师对日本文化有一定了解,我朋友和他熟悉,因此对他略知一二。你没明白的是,日语发音标准与否,和他的节目质量,思考话题完全没有关系。对日本文化的评论,也和在日本生活多久没啥关系。罗兰巴特不会日语,也写了符号帝国。在日本生活一辈子,日语说的再溜,也有人浑浑噩噩。所以,你拿出你的思考成果,把他比下去,这是正途。说这个,徒显自己虚弱。
@@wangdong74
對於博主所談的內容,有 3 點指出:
① 日本對中文很尊重?
日本在鎌倉幕府之後的公文書興起所謂「侯文体」。雖都是漢字,但由咱中國人來讀,也是艱澀難懂。
近代明治維新後,興起一股「廢除漢字」的風潮,原因是日本要「脫亞入歐」,鄙視中國的衰落。二戰後更面臨一次「廢除漢字」的危機。只是試行起來「根本行不通」,故保留近2000個常用漢字。
@@wangdong74
② 日本人講「對稱」?
博主將日本二字從中切開左右對稱,進而講日本人重「對稱」?
將「大和」從中切開、對稱嗎?
恰恰相反、日本人是最不講對稱的。
日本人講的是「意境」,強調「心領意會」,也就是不講對稱的「單句」讓你留有「意會的意境」。
中國人寫詩要押韻、對仗。日本人是不來這一套的。看看日本俳聖「松尾芭蕉」的一代鉅作:一點都不對稱。
原文:
「古池や 蛙飛びこむ 水の音」
(ふるいけや かはづとびこむ みずのおと)
(furu ike ya / kawazu tobikomu / mizu no
中文翻譯為:
「閑寂古池旁,青蛙跳進水中央,撲通一聲響。」
日本是真喜欢对称: 丰田、本田、三菱、田中、山口、山本、吉本、一本、三井、田木…😂
右手牽正妻
左手牽小三
又是一個假議題 下的討論
漢字如果沒有演變,那現在吵來吵去的繁體正體之爭是哪裡來的?
懂汉字的人多懂汉教育的人越来越少。什么尊师重教。什么礼仪都被遗忘了。周公礼俗是非常重要的一环可惜如今汉人已经抛弃了这个礼俗😢
字和人必须合体才能达到顶峰效果😊
梵高沒去過日本
之前看过一个博主做了一个调查,越专业的日文文章,中国人读起来障碍越小,反倒是越日常的文章,障碍越大
繁體字才是中華文化的根本!
岛国小民 岛外的一切都新鲜 就像是刘姥姥进大观园😂
中国的汉字停止了演化?对,我在利用甲骨文,小篆,繁体字与您交流。😂😂😂
(草书发表重要讲话:我只是艺术品。)
抱歉,那是秦文,写汉字请自己创造。
埃及的楔形文字?谁告诉马大聪明埃及是用楔形文字的?
陳世明 頻道
现在日本全是片假名了
比中國工業化早而已,你以為他們為什麼要用漢字去命名法律,科技名詞而不是用他們自己的語言呢? 因為漢字比他們自己的語言簡潔正確地表述出來。就像英國人把拉丁文,希臘文用於醫學,法律跟科技術語一樣的道理。
那照你的說法,希臘人還要謝謝英國人對他們的語言有貢獻?這不是本末倒置了嗎?不是要感謝希臘人,義大利人把拉丁文,希臘文創造出來嗎?
要是我們中國人的工業化比他們早,不也一樣會有自己的科學術語嗎,就像今天中國人不是有自己的新興科技術語嗎?
很可惜呀,內地中国人看不懂正体字(繁体)看不懂中国古文詩詞了!
你扯淡,都能看懂,你要说书写的话,如果没有深入学习过书法,那是肯定不行
@gaocori7413 閣下看得懂正体字,不代表大半內地人吧!
@mingfaicheng9429 不说100%吧,98%是有的,只要上完小中高的人基本都能看懂,因为每个人都学过书法课,书法课所写都是正体字,还有古文古诗,都有正体字版本,甚至以会写正体字为牛逼,因为这是天生的美感,更何况名胜古迹的牌匾,对联,石碑上都是正体字,中国学生接触正体字的机会非常多,因为觉得正体字帅,所以看到一个就会记住一个。你可以发现所有翻墙过来的朋友和台湾网友互怼得时候都是不亦乐乎吗?不认字怎么怼?
@@gaocori7413 傻啦,一般人會常寫正体字書法,寫一本書的量嗎?幾十個字或应會的!
漢字歷史一點可信度都沒有
胡說甚麼。漢字從秦代到現以經變化很多了。
王八似乎也对称😅