rispondo a iuti horten ....grazie per aver riportato alla mia memoria questo video che almeno nel titolo su YT dovevo sempre correggere per averlo scritto come pronunciato abitualmente!!....in Alghero si parla tuttora il Catalano arcaico risalente al XIV sec. anche se nel tempo ha poi subito qualche influenza dal castigliano, dal sardo e dall'italiano. Di fatto l'articolo "el" (il) è prevalentemente castigliano/spagnolo mentre ad Alghero è rimasto l'arcaico "lo" pron."lu" e "los" pron "lus"....es." lo pascarò pron. lu pascarò = il pescatore // "lo nassaiolo " pron. lu nassaioru = il pescatore con le nasse, "lo peix" pron.lu peix = il pesce......quindi il titolo esatto in Algherese è " Lo Pais Meu "...pron. "lu Pais Meu".... ciao e grazie.
Complimenti al coro per la magistrale esecuzione
He descobert la cançó gràcies a un programa de TV3 (Televisió de Catalunya) dedicat a l'Alguer, i m'encanta.
quina bonica canço , se sent tota l'ànima del poble alguerés !!! una forta abraçada desde Catalunya nord , germans i germanes !!!
rispondo a iuti horten ....grazie per aver riportato alla mia memoria questo video che almeno nel titolo su YT dovevo sempre correggere per averlo scritto come pronunciato abitualmente!!....in Alghero si parla tuttora il Catalano arcaico risalente al XIV sec. anche se nel tempo ha poi subito qualche influenza dal castigliano, dal sardo e dall'italiano. Di fatto l'articolo "el" (il) è prevalentemente castigliano/spagnolo mentre ad Alghero è rimasto l'arcaico "lo" pron."lu" e "los" pron "lus"....es." lo pascarò pron. lu pascarò = il pescatore // "lo nassaiolo " pron. lu nassaioru = il pescatore con le nasse, "lo peix" pron.lu peix = il pesce......quindi il titolo esatto in Algherese è " Lo Pais Meu "...pron. "lu Pais Meu".... ciao e grazie.
Alguer, Alghero, Balzaroneta.... sempre al cor dels catalans!!!!!
quello di Alghero è un catalano antico
il coro dovrebbe avere tenore, e soprano che mancano nel coro perchè le canzoni algheresi sono liriche,