"Bitte" is an expression that can be used very flexible. From "yes please" to "excuse me?" to "there you go" to "no problem". And that's just the tip of the iceberg.
The fun thing about German compound words is that we instantly and intuitively know their meaning. We can even make up new ones on-the-fly and everyone knows what they mean.
And also, one of the best things about the German language - it's pronounced like it's spelled - and vice versa. There are very few words in German that can be misspelled, esp. "-ei-", "-ai-", "-ey-" and "-ay-" (like the German name Meier, Maier, Meyer, Mayer - all pronounced the same). But I guess 98% of all other German words are just spelled as they are pronounced. So it doesn't really matter how long a word is, just write the letters that you pronounce one by one.. "Meaningful orthography" - a concept totally alien to the English language..
@@Linuxdirk This is definitely a true statement. And you need to know those words before to meaningfully see where to cut the compound word down into its parts 😁
@@hermannschaefer4777 I used to say that too ... until my daughter lerned to read. e.g. "prächtig" (gorgeous) How do you explain how to pronounce the "ch"?
"I've never seen corn in a salad" That actually surprised me to hear from an American! Isn't corn one of the main staple foods on the American Continents?
The Vietnamese girl de-spicing the soup for her boyfriend is Uyen Ninh. Her videos are hilarious. You should definitely check out more from her. She perfectly captures peculiarities of German culture.
@@hansmeiser32 In Germany it's pretty uncommon to call someone your finance(e). Most people call each other partner or girl-/boyfriend until the wedding.
"mein schatz" is just what gollum says in german: "my precious". apart from that "schatz" (literally: treasure) is basically the standard reference for your lover ... pretty much like "babe" in english. generally speaking germans are more used to 'mustardy' spices (or horse radish, black pepper), whereas chilli/jalapeno/red pepper is less typical for many germans. ... you know, we were kinda late to the whole 'colonialism game' (which is why we tried to get colonies in europe. and it turned out that europeans usually don't like to be colonized). ;P
You can colonize Ireland any time! Our government is alright, but it's not as good as Germany's. Our free speech laws are real strict compared to you guys...
4:44 The word "Streichholzschächtelchen" consists of the following parts: "Streichholz" [stroke wood] meaning "match", because you strike the match alongside the match box. Schachtel (box) with an ä instead of an a because it is a small box. For the same reason we add the "-chen" at the end. For example a small house [Haus] would be a "Häuschen" A small dog [Hund] would be a "Hündchen" a small ball [Ball] would be a "Bällchen" and so on.
It's nevertheless made up - I never ever in my life heard anybody say "Streichholzschächtelchen". Only "Streichholzschachtel" is an actual word, but not this weird diminutive form. That was just to make the word even longer, I'm sure. 🙂
@@joshina4497 LOL, OK, OK. 🙂 Sounds a bit silly to me, though. Why need to stress the smallness of a matchbox? They all are, and everybody knows. It's like saying "miniature matchbox".
That pretzel actually looked pretty stale. The skin/crust is usually only that wizen, when the salt has drawn to much water from the air and dissolved - which only happens, if the pretzel has been lying around for a while.
break long Geman words into smaller ones: Streichholzschächtelchen = Streich: from "an etwas entlang streichen" = to swipe along Holz= Wood Therefore Streicholz = A wood to swipe on something; a match The next main word is "Schachtel"= box. Schächtelchen: "-Chen" is the cute little form of something. It is like the -let in piglet or the -y in thingy. so it is a little box There it is. A small box for matches. Easy Most of the time you don't even have to know the exact word to understand its meaning because of its parts
@@jpoesi even this is, while being a ridiculous word noone ever will use in a serious sentence, a totally fine word that every German will understand. Donau: River Danube Dampf: Steam Schiff: ship Fahrt: Journey / Trip --> Schiffahrt is a Trip on a ship= shipping Gesellschaft= company Kapitän= captain Kajüte = cabin The cabin of the captain of a shipping company on the river Danube. Take away the spaces and you see: it is as long as the German word. Don't be afraid of compound words.
"Mein Schatz", which literally translates to "my precious", is not only a way to address your significant other. It's also a reference to Gollum and the ring. 😁
German words often looking long and complicated, because they are (often) actually several words added together. Like for example: Wheelchair repair service employee = Wheelchairrepairserviceemployee. Voilà .. you have a complicate looking word that are actually just 4 seperate words added together.
And the last word is always the basis which gets further refined from right to left (usually). If one of the refining words in itself is also a compound it gets a little bit more complicated. Similar like math when someone forgot to add the brackets 😉
I love seeing Ryan - or any American - confused by the fact that more than one country named their currency "dollar" but as currencies go, they all have a different value to them. "It's 22 dollars????" Yes, Ryan. And the Kiwi dollar is 57 US cents or so LUL. You can't hold it against them. They grew up in a US-centric world where nothing else exists until they turn on the computer/phone and voluntarily travel outside the US digitally. They don't know the extent of their naiveté.
Thank YOU for always bringing us such cool videos! It is definitely not offensive to say German's don't like spicy food because in general it is very true lol. Asian restaurants which offer spicy food will often ask "German spicy or Thai / Indian / ... spicy?" because there is a big difference haha
I thought the little boy who was talking to his father in the car was so cute. It reminded me of my son when he was so small and always asked questions. I love that about small children , that they are always so open and honest.💞
4:05 No, I'm insulted by the fact that this is actually true for half my fellow Germans. That's why it's nigh impossible to find proper spicy food around. You tell a restaurant to make sth really spicy and you may still not even feel it.
Big true. It's one of the German stereotypes that I had to accept is not insulting but a literal mirror held in our faces. I'm decent with spice so this doesn't apply to me but literally most of my friends and family act like they got poisoned when you add a droplet of spice to anything.
I really enjoy spicy food... that's why I never order spicy food in germany.. most of the time the pure spice isn't even spicy enough so I don't bother
Germany never had any tradition of using spices in the food (except salt). That's why many peoples tolerance for it is so laughably low. Mostly older people though, younger people tend to eat quite often Asian food etc. and won't mind it being at least a bit spicy.
I love spicy food (and I don't mean German-level spicy, I'm half Indian), but I don't understand why we make fun of people who aren't used to it. I used to say things like "what, you think this is spicy?? Not at all for me, I think it needs more to taste good" when I was younger, but thinking about it now, it's really childish how we feel superior for being able to eat spicy food... I wonder why we do that
5:50 'schlecht' and 'schlucht' are the longest ones I could think of, but there are probably words with eight consonants on one single vowel. 'schlecht' means bad and 'schlucht' means canyon
@ryan officially the longest German word consists of 63 letters and originates from a legal text. The word "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"" translates to English as "Beef Labeling Supervision Task Transfer Act."
In Germany there are Komposita..... this mean, you can put words together to a new word. In the normal case there are two words like "Haus" and "Tür" to "Haustür". ("House" and "Door" to "Housedoor".) But you can also put Komposita together to geht new Komposita. So there isn't THE longest word, because you can make and undless word. As a child my brother and me made for fun the longest word in the world. Aber we wrote a Din-A-letter with one word (font size 12), we gave up but we weren't finished.
But also there is a really cool german word and it it "doch" thats like when something says something you can say "doch" in the meaning in "you're wrong, and im right". Like for example:"thomas isnt at home" you can say "doch" to say that he is at home and dont have to say something like "no, he is at home" ore something like that. "doch" is word that sometimes can mean a lot of things, and what also is cool about it there is no englisch translation for "doch".
`Bitte`comes from older, more elaborate expressions of courtesy. Like 'please, after me' when you hold open a door. They all contain the word 'please' and simply have been shortened to that instead of saying the full expression, the proper responses and both having to bow three times. Ok, that was exaggerated, but it generally is the whole idea.
I think "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" would be the longest german word and means " Beef Labeling Supervision Duties Transfer Act"
The longest official german word is *cracks knuckles* Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunternehmenbeamtengesellschaft. 80 letters. But in reality, we don't actually have a limit of how long a word can be, because in german you can put words together to create a new word. Take the first part of the word above. Donaudampfschiff. It's a word of its own, but is comprised of the words "donau", which is the river Danube, "dampf" which is steam, and "schiff" which means ship. So a "donaudampfschiff" Is a steam ship on the Danube River. And this fusing of words can be done nearly indefinitely. You could easily add on to that 80 letter word. But having super long words is impractical and inefficient if it gets too long and complicated, so they are usually short enough that one can calmly say them in a single breath
Streichholzschächtelchen is ofc another compound word (just like matchbox is actually😂) streichen = to stroke Das Holz = wood Das Streichholz = match (literally: wood you stroke) Die Schachtel = box Die Streichholzschachtel = the matchbox -chen = suffix to symbolize the diminutive or minimization of an object, like english sometimes does with the suffixed -let or -y Das Streichholzschächtelchen = little matchbox/matchboxlet
The food is not THAT expensive, when you consider that 1 US$ gets you 1.6 Kiwi $. And I guess in NZ this is pretty exotic. To quote Captain Obvious: I can't comment on the taste, but it looked rather authentic. I wouldn't blink an eye, seeing this served in a German restaurant.
the foodi s OUTRAGEOUS EXPENSIVE if u pay 88 bucks for ONE plate --- munic is a shithole of greed but if u would order exactly this plate anywhere else in bavaria or better franconia which is known for this dish, in a normal restaurant in the countryside where the meat even comes from the local farmer=&=butcher across the street, it would cost u just around 15 euro in 2023 with the risen prices. now throw on google urself to see the current dollar exchange
@@splowski where in the hell do you pay 28 dollar or euro for a schnitzel!?!?! ... 12 euro is the maximum (in a normal environment, i.e. in the countryside, not a big city, and especially not in the tourist zone) of being acceptable without offending the ancestors the church all saints and god
This German restaurant apparently is in Auckland, New Zealand, and the platter is 88 NZD which equals around 54 USD. It would be around what you'd to spend here in Germany, maybe even less.
Bruh, where the fuck do you eat that you spend €50 on a plate of Geschnetzeltes mit Kartoffelpüree or Schweinshaxe? The Ritz Carlton? It's not even REMOTELY what it would cost in Germany. You get a Haxe for 15 and Geschnetzteltes for as low as 11 and that's not at a food stand but a decent dine-in. E.g.: Brauhaus Früh am Dom, a very renowned and traditional establishment right near the Cologne Cathedral offers Haxe for 14.50€
I think the most known longest german word is Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which is the name of a law about cows(meat). But an even longer one is Schauspielerbetreuungsflugbuchungsstatisterieleitungsgastspielorganisationsspezialist which i think is the name of a job?
I squealed when I saw Uyen! She’s come so far. Btw, our tolerance for spice or salty flavouring is very different. I’m a literal baby but my family thrives on spicy food.
"Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabe" thats the longest german word and yep its a goddam word XD and it means something like that "Beef Labeling Supervision Task"
german word can be so long because germans just like to put words together matchbox= streichholzschächtelchen means like stroke-wood-box(Form of trivialization) so you could make a word as long as you want because you can just add another word example: eierschalensäulbruchstellenverursachungsfabrikfirmenchefanwaltskanzleiuniformstextilfarbe
"Bitte" means "Please". But depending on the context it is used for: "Excuse me, I didn't get that?", "You are welcome.", "Did I get that right?" or "Say that again!", "Here you are.", and many more. Germans have different tastes in the dishes, but usually not so spicey. The most spicy thing in Germany was mustard. With having different restaurants from Asia, we have also some more spicy dishes.
Streichholzschächtelchen: Schachtel: Box. Schächtelchen: little box Holz: wood streichen: to wipe Streichholz: literally wood to wipe with (for to make it burn) - match So, just put these together: match - Streichholz little box- Schächtelchen Matchbox - Streichholzschächtelchen. And we just can remember it because the matches are so old, that we feel Streichholz to be one word, even if it's two. The compound words are easier than you think they are. Just think how a three year old might describe a thing of which they don't know the name. Putting two words together: Hausschuhe - shoes you wear in a house / Straßenschuhe - shoes you wear on the streets/ Sportschuhe -shoes you wear while doing sports / Wanderschuhe - shoes for hiking - and so on. So, when you try to make such words on your own, we will understand you. Even if you just invented a new word. Soße - sauce Bratensoße - sauce served with roasted meat. Gemüsesoße - sauce served with vegetables Eissoße - sauce served with icecream. Butterbrezel - buttered pretzel. You see, the german way even is easier. Yet I admit: Streichholzschächtelchen is a tongue breaker. Take a bigger box, and you can pronounce it easier: Streichholzschachtel.
Oh you are so wrong. I have noticed that after living in Germany for 40 years I not only have to think on how to say things in English but have forgotten some words and worst of all when talking to my sister she tells me that I now have a German accent.
I'm a German living in Germany but since a few years most media I consume (TH-cam) is in English. Now I noticed that I sometimes can't remember German words. It's ridiculous.
„Longest with the least amount“ makes no sense in my German opinion lol. Hut might be shorter but has less vowels for example. Is it the ratio that‘s important here? I mean Angstschweiß has a 6/1 ratio, can’t think of another word that competes with that
Schlumpf (smurf) was my first try at a 7/1 ratio, but it seems a bit apocryphal. There are plenty of other words with a 7/1 ration though: Schlacht, schlecht, schlicht, Schlucht, ... Beyond that, we will have to use conjugated verbs. Schluchzt (he/she/it is sobbing) has a 8/1 ratio, and the only 9/1 words I can come up with are schlumpfst (you are smurfing - once again, aprocryphal) and schrumpfst (you are shrinking). Oh, and schluchzst (you are sobbing) of course.
In the first official German dictionary (written in the late 19th century) the longest single word was: Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän (Danube Steam-Shipping Company Captain)
As Berliner i love your channel and your astonish all the time. By the way i am a big Fan of America and know lots of history and upcoming inventiions you brought us in the whole world. Love the music, your Culture, your way of live. 👍👍👍 I love both cultures and knowing each other makes us better living and understanding. It would be great if the whole worlds people shares its Culturs to everybody to make us better Friends. I' m a big Fan from you and your chanel. Great respect. 🙋🏻♂️✌️🙋🏻♂️✌️
Longest German word: „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungs-gesetzesentwurfsdebattierklubdiskussions-standsberichterstattungsgeldantragsformular' (but nobody now’s this word :)
Once the longest german word was "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung". According to google translate it means "Real estate transactions authorization transfer of responsibility - regulation". Unfortunately this regulation has been cancelled 😢
In German you add nouns together to create a new meaning. Thats why you could in theory create words that have like 100 characters. Right now according to the internet the longest word is "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung" containing 67 characters. It is the name of an ordinance on the transfer of the responsibilities of the senior finance president of the senior finance department Berlin to the federal office for the regulation of open property issues according to § 8 sentence 2 of the property transaction regulations (valid from December 2003 to November 2007). PS: Corn in the salad is actually popular in Germany, not everyone likes it but you definitely see it from time to time. PS2: I think the last video is some kind of weird joke about the fact that German (country?) kids love to touch electric fences and get shocked by them.
The best german word has to be Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz in english its "Beef Labeling Supervision Duties Transfer Act" (says google translate)
Bitte means more than just please, originally it come from the noun Bitte and the verb bitten which means to politely ask for or to politely make a plea/request/appeal. The confusing thing is, that we answer a thanks (Danke) with a please (bitte). Although a "Bitte" (plea) is more likely initiated from the person thanking, than the person giving, but often "Bitte" is a leftver from a more complex sentence like "Darf ich bitten?" (May I politely ask you to..) which you say if you open the door for someone and sk them to step in or if you ask a girl for a dance. A "Bittsteller" is someone who asks for a favor/credit.. "eine Bitte stellen"- to place a request/plea. Fürbitten ( Noun: A Request FOR someone else - its a part of the chrisitian mess where people ask god to help others who need help or have no voice.)
Eichhörnchen is the official German test. If you are able to say it correct from memory, you're officially German and will receive your passport immediately.
Lymphsystem is the longest German word with only one vowel according to google. It means lymphatic system and it´s put together from 2 words (as you see).
@@Skyliner04stechnically, as far as I was taught, Y is not considered a vowel in the German alphabet, but in all words having it it is vocalized as an ü. All those pesky imported letters breaking the clean system 😂
We german can put together words to create a new expression based on the connected singular meaning of the words. And we can extend those words as long as we want. Usualy the meaning is the most intuitive thought of the combination, but it don't have to be that easy. Word 1: Fenster = Window Word 2: Sturz = a fall down Combined: Fenstersturz = a fall out of a window Word 3: Absicherung = Protection Cobination of all three words: Fenstersturzabsicherung = A protection agains the fall out of a window ... and so on as long as it make sense for the creator.
You can make words arbitrary long, because you can compound multiple nouns to describe something new. So the Rechtschutzversicherungsgesellschaft consists of Recht = right, Schutz = protection, Versicherung= insurance, Gesellschaft = company
Always like to blow the minds of native English speakers that wonder at the ability of Germans to create really long words just by taking existing words and bolting them together: English can do the same. The only difference between "Erdbeerkuchen" and "strawberry cake" is that English starts off keeping the words separate *when writing* ! It's only a *writing* thing
We have several long words such as: Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft or Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Streichholzschächtelchen streich - stroke (you stroke it across the box) holz - wood (it's made out of wood) schachtel - box schächtelchen - box (cute form) a box that contains wood that is stroked on it (to create fire) Streichholzschächtelchen that's how we remember how to write it
One of the longest are to find in law. Like „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz“ Means „Beef Labeling Supervision Task Transfer Act“
The longest german word is a former law. It reads 'Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz'. 😀 Translation: Beef labeling oversight duties transfer act. :D
"Streichholzschächtelchen" is a word built out of several words: streich → streichen (infinitive) ⇒ match Holz ⇒ wood Schächtelchen (diminutive form) → box match + wood ~> match match + box = matchbox German is very intuitive, you could basically build any word you want, here is an example: If you want to describe the company that cleans the tie of Volkswagen's CEO you just say *"Volkswagenvorstandsvorsitzendenkrawattenreinigungsunternehmen"* → Volkswagen + Vorstandsvorsitzender + Krawatte + Reinigung + Unternehmen ⇒ Volkswagen + CEO + tie + cleaning + company Another famous example is this word: Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz or Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft or Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung So: Everyone who can speak german understands these words, because they are built out of several simple words.
The German food at the end is served in Auckland (as far as I can See from the first picture) Prices in NZ, when I was visiting there some time ago, were very low compared to Germany 😁
"Mein Schatz" is as much as "My precious" in English and comes from the Lord of the Rings, Gollum called the ring that. (The music in the background is also from Lord of the Rings) 2:48
the longest german word for me is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. it is a law of controling the packaging of cow meat. When you translate it it is the "beef labeling surveillance duties transfer law"
"Bitte" means please and we usually shorten any constellation with a common question or common expression to just this word, so that it's short and friendly at the same time, and most of the time the context is clear, if you're used to it 😀 The exception is "you're welcome", in this case we use the word, too, but one could argue that it means "I'm pleased to help" to pretend that my explanation works here as well 😂
Bitte is our main word for courtesy to others. Americans say "should you please..", for example. We say "Kannst du bitte..". We've learned courtesy in our childhood with "bitte" and "Danke" (thanks). We can shorten our sentence with this word too. The door scene for example means nothing else than: "Bitte treten sie ein." or "->Bitte kommen sie herein." when they're welcome or just "Bitte gehen sie jetzt" when your guests have to leave in a courtesy way. Every german had grown up wtih it so every german does understand it. So.. "Bitte" is our word most used for short sentenced courtesy.
"Please" is only the most basic meaning of "bitte", many of the other meanings derived from polite expressions, which included the word and then got shortened down to "bitte". "Please [bitte] come in" = bitte. "Please [bitte] don´t bother to thank me, I did not do something extraordinary"= bitte. "Please [bitte] repeat yourself, I did not understand you" = bitte. Another basic beaning of the word is "to (politely) ask for", as in the substantive "die Bitte" (the polite request). So, in practice, it is just "the polite word, to replace all other polite phrases efficiently".
The fact that you've never seen corn at a salad bar baffles me, here in FInland that's everywhere and one of my favourite things at the salad bar, so I'd apparently be very disappointed with the sallad bars in the US
I don't know whether it was already mentioned, but there are running gags, where you call someone "Lisa", when that person can't speak proper german anymore, due to being a year abroad in Australia... XD
My kids speak both English and German as first language. There were some funny sentences they said when they were about 4 years old: meine mum hat gerade den Boden ge-wiped (the last word is English word with German grammar). 4 years after the invention of this word, my son replied when I asked him where the other kids, sie sind alle ge-left😂
Entrance is not just Einfahrt, Einfahrt means you're driving in, like a gate or any kind of entrance that is for cars. The more common translation for it is Eingang
Google says that the longest german word is "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft“ and it means "Danube steam shipping electricity main depot construction sub-civil servant company” and tbh it's hard for me to read at the first time too even if I'm german
you asked what the longest german word is? short awner: infinitly long long awnser: (example) Hauptbühnelinchtstechikereinstellungsorganisationsampten (translation: ~ Stage lightshow techition employation management institution) Tecnicly we just combine words and there is no limi (gramaticly, logicly we also need to read it) and alsow we remember "Strichholzschächtelchen"(Matchbox) with two words Streichholz (Match) Schachtel (box) and the there are like 10 word ends like "lich" "t" "en" ... and if we insert "chen" somiwher at the end it means its small ( Schachtel (box) Schächtelchen (smaler box) i personly cal the Matchbock Streichholzschachtel
No spell. He just loves his beer the way Gollum in "Lord of the Rings" loves the Ring ("My Preciousssss!"). After a six.hour hike, maybe understandable.
This german restaurant is expensive but it might just be a USA thing. For a very good "Wiener Schnitzel" you can expect to pay around 25€ in Germany and the one litre of beer would be around 10 bucks.
The Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz passed when the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorschlagsüberprüfungskommisson came to the conclusion, that the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz is indeed in accord with all Bundeslebensmittelüberwachungskontrollaufgabenbehördenregulationen.
As a German I can fully understand that sentence. And it makes absolute sense. Also, the conclusion by the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorschlagsüberprüfungskommisson regarding the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz is absolutely correct.
"Bitte" is an expression that can be used very flexible. From "yes please" to "excuse me?" to "there you go" to "no problem". And that's just the tip of the iceberg.
Ich muss doch sehr bitten
Bitte, wie du meinst
Wie bitte?
Bitte.....
Na, bitte!
Liam is actually a Britt who lives in Germany. But he does have a deep understanding of our culture and imitates German accent very well
Liam is, at times, more German than many people born in Germany.
His wife is now more british than him 😂
Liam is a german, born in a brit, living in germany.
@@Am-Fear-Liath i didn't knew that!
@@jennyh4025 No he is just more cliched and steoreotypical. The way he acts German no actual German would ever Act
The fun thing about German compound words is that we instantly and intuitively know their meaning. We can even make up new ones on-the-fly and everyone knows what they mean.
Not everyone gets the meaning of all new compound words absolutely, but everyone I know usually got the general direction of the word
@@Cornu341 You need to know the meaning of the individual words, though.
And also, one of the best things about the German language - it's pronounced like it's spelled - and vice versa. There are very few words in German that can be misspelled, esp. "-ei-", "-ai-", "-ey-" and "-ay-" (like the German name Meier, Maier, Meyer, Mayer - all pronounced the same). But I guess 98% of all other German words are just spelled as they are pronounced. So it doesn't really matter how long a word is, just write the letters that you pronounce one by one.. "Meaningful orthography" - a concept totally alien to the English language..
@@Linuxdirk This is definitely a true statement. And you need to know those words before to meaningfully see where to cut the compound word down into its parts 😁
@@hermannschaefer4777 I used to say that too ... until my daughter lerned to read. e.g. "prächtig" (gorgeous) How do you explain how to pronounce the "ch"?
"I've never seen corn in a salad" That actually surprised me to hear from an American! Isn't corn one of the main staple foods on the American Continents?
but they eat it only fried ;)
That totally shocked me the most in this video! I looooove corn in salad and I'm mad if a salad bar doesn't have it.
It's more a German thing to do believe it or not
This came over from Mexico to Germany...😂😂😂 Or even from Texas (TexMex)
The Vietnamese girl de-spicing the soup for her boyfriend is Uyen Ninh. Her videos are hilarious. You should definitely check out more from her. She perfectly captures peculiarities of German culture.
His title is German boyfriend and not just boyfriend.
@@hansmeiser32 ACTUALLY, it's German fiance now 🤓🤓
@@joshina4497 but Uyen still uses German boyfriend most of the time.
@@hansmeiser32 In Germany it's pretty uncommon to call someone your finance(e). Most people call each other partner or girl-/boyfriend until the wedding.
"mein schatz" is just what gollum says in german: "my precious".
apart from that "schatz" (literally: treasure) is basically the standard reference for your lover ... pretty much like "babe" in english.
generally speaking germans are more used to 'mustardy' spices (or horse radish, black pepper), whereas chilli/jalapeno/red pepper is less typical for many germans. ... you know, we were kinda late to the whole 'colonialism game' (which is why we tried to get colonies in europe. and it turned out that europeans usually don't like to be colonized). ;P
but Mallorca and Venlo???
@@grischakugelmann2660 that's an old strategy we learned from the romans: pretend as if the native were still in charge. :)
No one likes to be colonized.
You can colonize Ireland any time! Our government is alright, but it's not as good as Germany's.
Our free speech laws are real strict compared to you guys...
4:44 The word "Streichholzschächtelchen" consists of the following parts: "Streichholz" [stroke wood] meaning "match", because you strike the match alongside the match box.
Schachtel (box) with an ä instead of an a because it is a small box. For the same reason we add the "-chen" at the end.
For example a small house [Haus] would be a "Häuschen" A small dog [Hund] would be a "Hündchen" a small ball [Ball] would be a "Bällchen" and so on.
It's nevertheless made up - I never ever in my life heard anybody say "Streichholzschächtelchen". Only "Streichholzschachtel" is an actual word, but not this weird diminutive form. That was just to make the word even longer, I'm sure. 🙂
@@denisb6718 nah, I have heard it being used that way. Especially by elderly people.
@@denisb6718 I call it Streichholzschächtelchen, and I'm 20
@@joshina4497 LOL, OK, OK. 🙂 Sounds a bit silly to me, though. Why need to stress the smallness of a matchbox? They all are, and everybody knows. It's like saying "miniature matchbox".
Was ist mit Eichhorn ?😅
That pretzel actually looked pretty stale. The skin/crust is usually only that wizen, when the salt has drawn to much water from the air and dissolved - which only happens, if the pretzel has been lying around for a while.
also she said it reminded her of her time in Berlin :D that's kind of peculiar, too
I agree, the food looked fine but not worth 90 Dollars. The Pretzel was really sad tho, my personal nightmare
WHO even eats paniertes schnitzel with spätzle. Never seen that in any restaurant where I'm from.
(Here it's either potato salad or french fries)
On a second note sometimes I eat Jägerschnitzel with Pilzraumsauce & Spätzle but that's something else entirely.
Mein Schatz is what Gollum says when he holds the ring. The music is from that movie, too.
"It's edible" is a high compliment, another saying is "Nicht gemeckert ist genug gelobt!" (Not complained is enough praise).
If you enjoy long german words, I highly recommend 'Rhabarberbarbara'. It' a German tongue twister 😁
break long Geman words into smaller ones: Streichholzschächtelchen =
Streich: from "an etwas entlang streichen" = to swipe along
Holz= Wood
Therefore Streicholz = A wood to swipe on something; a match
The next main word is "Schachtel"= box.
Schächtelchen: "-Chen" is the cute little form of something. It is like the -let in piglet or the -y in thingy. so it is a little box
There it is. A small box for matches. Easy
Most of the time you don't even have to know the exact word to understand its meaning because of its parts
My grandnephew didn't know the word Streichholz when he was a small kid, so he made up a new word ..."Kratzfeuerzeug" 😅
@@FrauElkePoon and that's the great thing about the german language: even such weird words just work anyways.
And even if you never heard a random long word as a German or when someone just invented one for instance, you know exactly what it means.
@@atconnys8786 Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänskajüte ^^
@@jpoesi even this is, while being a ridiculous word noone ever will use in a serious sentence, a totally fine word that every German will understand.
Donau: River Danube
Dampf: Steam
Schiff: ship
Fahrt: Journey / Trip --> Schiffahrt is a Trip on a ship= shipping
Gesellschaft= company
Kapitän= captain
Kajüte = cabin
The cabin of the captain of a shipping company on the river Danube. Take away the spaces and you see: it is as long as the German word. Don't be afraid of compound words.
The woman cooking for her boyfriend is hilarious! So no, not offended, just entertained. Great work as always, Ryan! Much love from Germany
"Mein Schatz", which literally translates to "my precious", is not only a way to address your significant other. It's also a reference to Gollum and the ring. 😁
German words often looking long and complicated, because they are (often) actually several words added together. Like for example:
Wheelchair repair service employee = Wheelchairrepairserviceemployee. Voilà .. you have a complicate looking word that are actually just 4 seperate words added together.
And the last word is always the basis which gets further refined from right to left (usually). If one of the refining words in itself is also a compound it gets a little bit more complicated. Similar like math when someone forgot to add the brackets 😉
On edible Food, the expression: „kann man essen.“ which means: „ can be eaten.“ sounds not rly positive, but usually means that it is quite decent!
I love seeing Ryan - or any American - confused by the fact that more than one country named their currency "dollar" but as currencies go, they all have a different value to them. "It's 22 dollars????" Yes, Ryan. And the Kiwi dollar is 57 US cents or so LUL. You can't hold it against them. They grew up in a US-centric world where nothing else exists until they turn on the computer/phone and voluntarily travel outside the US digitally. They don't know the extent of their naiveté.
I mean it is really confusing and feels stupid to just use the same name for a currency with a completely different value.
@@Alias_AnybodyOfficially they are named differently, but way say New Zealand dollar when you are in NZ? The video stated that the were in Auckland.
Thank YOU for always bringing us such cool videos! It is definitely not offensive to say German's don't like spicy food because in general it is very true lol. Asian restaurants which offer spicy food will often ask "German spicy or Thai / Indian / ... spicy?" because there is a big difference haha
I thought the little boy who was talking to his father in the car was so cute. It reminded me of my son when he was so small and always asked questions. I love that about small children , that they are always so open and honest.💞
4:05 No, I'm insulted by the fact that this is actually true for half my fellow Germans. That's why it's nigh impossible to find proper spicy food around. You tell a restaurant to make sth really spicy and you may still not even feel it.
yeah, for many germans this type of 'Mutprobe' ("oh look, how much spices i can tolerate!") is kinda childish. but if you need it, have at it ...
Big true. It's one of the German stereotypes that I had to accept is not insulting but a literal mirror held in our faces. I'm decent with spice so this doesn't apply to me but literally most of my friends and family act like they got poisoned when you add a droplet of spice to anything.
I really enjoy spicy food...
that's why I never order spicy food in germany..
most of the time the pure spice isn't even spicy enough so I don't bother
Germany never had any tradition of using spices in the food (except salt). That's why many peoples tolerance for it is so laughably low. Mostly older people though, younger people tend to eat quite often Asian food etc. and won't mind it being at least a bit spicy.
I love spicy food (and I don't mean German-level spicy, I'm half Indian), but I don't understand why we make fun of people who aren't used to it. I used to say things like "what, you think this is spicy?? Not at all for me, I think it needs more to taste good" when I was younger, but thinking about it now, it's really childish how we feel superior for being able to eat spicy food... I wonder why we do that
5:50 'schlecht' and 'schlucht' are the longest ones I could think of, but there are probably words with eight consonants on one single vowel. 'schlecht' means bad and 'schlucht' means canyon
By the way: The „german boyfriend“ in the first clip is actually english and the girl is his german wife.
@ryan
officially the longest German word consists of 63 letters and originates from a legal text. The word "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz"" translates to English as "Beef Labeling Supervision Task Transfer Act."
In Germany there are Komposita..... this mean, you can put words together to a new word. In the normal case there are two words like "Haus" and "Tür" to "Haustür". ("House" and "Door" to "Housedoor".)
But you can also put Komposita together to geht new Komposita. So there isn't THE longest word, because you can make and undless word.
As a child my brother and me made for fun the longest word in the world. Aber we wrote a Din-A-letter with one word (font size 12), we gave up but we weren't finished.
Love liam so much !!! He is the best out there Highlighting German stereotypes in a fun way ❤
But also there is a really cool german word and it it "doch" thats like when something says something you can say "doch" in the meaning in "you're wrong, and im right". Like for example:"thomas isnt at home" you can say "doch" to say that he is at home and dont have to say something like "no, he is at home" ore something like that. "doch" is word that sometimes can mean a lot of things, and what also is cool about it there is no englisch translation for "doch".
`Bitte`comes from older, more elaborate expressions of courtesy. Like 'please, after me' when you hold open a door. They all contain the word 'please' and simply have been shortened to that instead of saying the full expression, the proper responses and both having to bow three times. Ok, that was exaggerated, but it generally is the whole idea.
Liam is a Legend. He hit it perfect, i love this Guy haha
„Mein schatz“ is von Herr der Ringe, Gollum :D
Corn Is very typical for german salads, to give it a bit of sweetness
I think "Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" would be the longest german word and means "
Beef Labeling Supervision Duties Transfer Act"
The longest official german word is
*cracks knuckles*
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunternehmenbeamtengesellschaft. 80 letters.
But in reality, we don't actually have a limit of how long a word can be, because in german you can put words together to create a new word.
Take the first part of the word above.
Donaudampfschiff. It's a word of its own, but is comprised of the words "donau", which is the river Danube, "dampf" which is steam, and "schiff" which means ship. So a "donaudampfschiff" Is a steam ship on the Danube River. And this fusing of words can be done nearly indefinitely. You could easily add on to that 80 letter word. But having super long words is impractical and inefficient if it gets too long and complicated, so they are usually short enough that one can calmly say them in a single breath
Streichholzschächtelchen is ofc another compound word (just like matchbox is actually😂)
streichen = to stroke
Das Holz = wood
Das Streichholz = match (literally: wood you stroke)
Die Schachtel = box
Die Streichholzschachtel = the matchbox
-chen = suffix to symbolize the diminutive or minimization of an object, like english sometimes does with the suffixed -let or -y
Das Streichholzschächtelchen = little matchbox/matchboxlet
The food is not THAT expensive, when you consider that 1 US$ gets you 1.6 Kiwi $. And I guess in NZ this is pretty exotic. To quote Captain Obvious: I can't comment on the taste, but it looked rather authentic. I wouldn't blink an eye, seeing this served in a German restaurant.
also the platter might be for more than one person which is common
That Schweinshaxe looked delicious.
The price is also rather authentic.
You currently pay about the same for restaurant schnitzel in Germany.
the foodi s OUTRAGEOUS EXPENSIVE if u pay 88 bucks for ONE plate --- munic is a shithole of greed but if u would order exactly this plate anywhere else in bavaria or better franconia which is known for this dish, in a normal restaurant in the countryside where the meat even comes from the local farmer=&=butcher across the street, it would cost u just around 15 euro in 2023 with the risen prices. now throw on google urself to see the current dollar exchange
@@splowski where in the hell do you pay 28 dollar or euro for a schnitzel!?!?! ... 12 euro is the maximum (in a normal environment, i.e. in the countryside, not a big city, and especially not in the tourist zone) of being acceptable without offending the ancestors the church all saints and god
This German restaurant apparently is in Auckland, New Zealand, and the platter is 88 NZD which equals around 54 USD. It would be around what you'd to spend here in Germany, maybe even less.
Bruh, where the fuck do you eat that you spend €50 on a plate of Geschnetzeltes mit Kartoffelpüree or Schweinshaxe? The Ritz Carlton? It's not even REMOTELY what it would cost in Germany. You get a Haxe for 15 and Geschnetzteltes for as low as 11 and that's not at a food stand but a decent dine-in. E.g.: Brauhaus Früh am Dom, a very renowned and traditional establishment right near the Cologne Cathedral offers Haxe for 14.50€
I think the most known longest german word is Rinderkennzeichnungsfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz, which is the name of a law about cows(meat).
But an even longer one is Schauspielerbetreuungsflugbuchungsstatisterieleitungsgastspielorganisationsspezialist which i think is the name of a job?
I squealed when I saw Uyen! She’s come so far. Btw, our tolerance for spice or salty flavouring is very different. I’m a literal baby but my family thrives on spicy food.
"Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabe" thats the longest german word and yep its a goddam word XD and it means something like that "Beef Labeling Supervision Task"
german word can be so long because germans just like to put words together matchbox= streichholzschächtelchen means like stroke-wood-box(Form of trivialization) so you could make a word as long as you want because you can just add another word example: eierschalensäulbruchstellenverursachungsfabrikfirmenchefanwaltskanzleiuniformstextilfarbe
2:41 my grandma always used to say "Der Hunger spült's runter."
(Hunger washes it down)
"Solange es nicht krank macht"
Oder: "Der Hunger würgt es runter"
2:58 "Mein Schatz" / "My precious" is from lord of the rings and also the background music. So the beer is like the ring.
"Bitte" means "Please".
But depending on the context it is used for: "Excuse me, I didn't get that?", "You are welcome.", "Did I get that right?" or "Say that again!", "Here you are.", and many more.
Germans have different tastes in the dishes, but usually not so spicey. The most spicy thing in Germany was mustard.
With having different restaurants from Asia, we have also some more spicy dishes.
Streichholzschächtelchen: Schachtel: Box.
Schächtelchen: little box
Holz: wood
streichen: to wipe
Streichholz: literally wood to wipe with (for to make it burn) - match
So, just put these together:
match - Streichholz
little box- Schächtelchen
Matchbox - Streichholzschächtelchen.
And we just can remember it because the matches are so old, that we feel Streichholz to be one word, even if it's two.
The compound words are easier than you think they are. Just think how a three year old might describe a thing of which they don't know the name. Putting two words together: Hausschuhe - shoes you wear in a house / Straßenschuhe - shoes you wear on the streets/ Sportschuhe -shoes you wear while doing sports / Wanderschuhe - shoes for hiking - and so on.
So, when you try to make such words on your own, we will understand you. Even if you just invented a new word.
Soße - sauce
Bratensoße - sauce served with roasted meat.
Gemüsesoße - sauce served with vegetables
Eissoße - sauce served with icecream.
Butterbrezel - buttered pretzel.
You see, the german way even is easier.
Yet I admit: Streichholzschächtelchen is a tongue breaker. Take a bigger box, and you can pronounce it easier:
Streichholzschachtel.
Oh you are so wrong. I have noticed that after living in Germany for 40 years I not only have to think on how to say things in English but have forgotten some words and worst of all when talking to my sister she tells me that I now have a German accent.
I'm a German living in Germany but since a few years most media I consume (TH-cam) is in English. Now I noticed that I sometimes can't remember German words. It's ridiculous.
"Donaudampfschifffahrtsgesellschaftskapitänskajütentürschlossschlüssellochanhänger". One Word!
I think the longest word with the least amount of vowels is Angstschweiß (cold sweat)
„Longest with the least amount“ makes no sense in my German opinion lol. Hut might be shorter but has less vowels for example. Is it the ratio that‘s important here? I mean Angstschweiß has a 6/1 ratio, can’t think of another word that competes with that
@@LJMahomesklugscheißer is also good
@@friedrichkarle1224 Klugscheißer has too much vowels in it...😂😂😂😂
Schlumpf (smurf) was my first try at a 7/1 ratio, but it seems a bit apocryphal. There are plenty of other words with a 7/1 ration though: Schlacht, schlecht, schlicht, Schlucht, ... Beyond that, we will have to use conjugated verbs. Schluchzt (he/she/it is sobbing) has a 8/1 ratio, and the only 9/1 words I can come up with are schlumpfst (you are smurfing - once again, aprocryphal) and schrumpfst (you are shrinking). Oh, and schluchzst (you are sobbing) of course.
In the first official German dictionary (written in the late 19th century) the longest single word was:
Donaudampfschiffahrtsgesellschaftskapitän
(Danube Steam-Shipping Company Captain)
As Berliner i love your channel and your astonish all the time. By the way i am a big Fan of America and know lots of history and upcoming inventiions you brought us in the whole world. Love the music, your Culture, your way of live. 👍👍👍 I love both cultures and knowing each other makes us better living and understanding. It would be great if the whole worlds people shares its Culturs to everybody to make us better Friends. I' m a big Fan from you and your chanel. Great respect. 🙋🏻♂️✌️🙋🏻♂️✌️
„Mein Schatz!“ is from lord of the ring: gollum saying: my treasure! 😂 His Schatz is his beer! 😂
The mein Schatz one is gollum from the lord of the rings
I love your cannel ! i laugh so hard and it makes me think about german habits and why they exist. Thanks a lot ! ...i`m from germany btw :D
Longest German word: „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungs-gesetzesentwurfsdebattierklubdiskussions-standsberichterstattungsgeldantragsformular' (but nobody now’s this word :)
Once the longest german word was "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung". According to google translate it means "Real estate transactions authorization transfer of responsibility - regulation". Unfortunately this regulation has been cancelled 😢
In German you add nouns together to create a new meaning. Thats why you could in theory create words that have like 100 characters. Right now according to the internet the longest word is "Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung" containing 67 characters. It is the name of an ordinance on the transfer of the responsibilities of the senior finance president of the senior finance department Berlin to the federal office for the regulation of open property issues according to § 8 sentence 2 of the property transaction regulations (valid from December 2003 to November 2007).
PS: Corn in the salad is actually popular in Germany, not everyone likes it but you definitely see it from time to time.
PS2: I think the last video is some kind of weird joke about the fact that German (country?) kids love to touch electric fences and get shocked by them.
The best german word has to be Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz in english its "Beef Labeling Supervision Duties Transfer Act" (says google translate)
Bitte means more than just please, originally it come from the noun Bitte and the verb bitten which means to politely ask for or to politely make a plea/request/appeal.
The confusing thing is, that we answer a thanks (Danke) with a please (bitte). Although a "Bitte" (plea) is more likely initiated from the person thanking, than the person giving, but often "Bitte" is a leftver from a more complex sentence like "Darf ich bitten?" (May I politely ask you to..) which you say if you open the door for someone and sk them to step in or if you ask a girl for a dance. A "Bittsteller" is someone who asks for a favor/credit.. "eine Bitte stellen"- to place a request/plea.
Fürbitten ( Noun: A Request FOR someone else - its a part of the chrisitian mess where people ask god to help others who need help or have no voice.)
"Bitte" has different meanings, it can be please, your welcome or when you didn't understand when someone "what did you say?"
Eichhörnchen is the official German test. If you are able to say it correct from memory, you're officially German and will receive your passport immediately.
Oichkatzl is even more difficult....😂😂😂
@@martinkasper197 :D :D :D oha ja sehr schön: Oi oi'zg's Oich'chatzl
You have to remember that the prices in that penultimate tiktok were in New Zealand Dollars, lol
Lymphsystem is the longest German word with only one vowel according to google. It means lymphatic system and it´s put together from 2 words (as you see).
But that is a hack as "y" is used like a vowel in a word with foreign origin.
@@reinhard8053 Is it a vowel, though? So it is technically correct. The best kind of correct! 😝
@@Skyliner04stechnically, as far as I was taught, Y is not considered a vowel in the German alphabet, but in all words having it it is vocalized as an ü. All those pesky imported letters breaking the clean system 😂
The woman in 6:20 didn't lose the correct pronounciation, the computer said it wrong, she said it right.
We german can put together words to create a new expression based on the connected singular meaning of the words.
And we can extend those words as long as we want.
Usualy the meaning is the most intuitive thought of the combination, but it don't have to be that easy.
Word 1: Fenster = Window
Word 2: Sturz = a fall down
Combined: Fenstersturz = a fall out of a window
Word 3: Absicherung = Protection
Cobination of all three words: Fenstersturzabsicherung = A protection agains the fall out of a window
... and so on as long as it make sense for the creator.
So very well explained, yet no likes.. what a bummer...
You have never seen corn in a salad? Of all the culture shocks videos I have seen up til now (and I have seen quite a few) this shocks me the most.
Oh I' m follower of you and Luke too, both are in my top ten,thanks for sharing! Uta from schleswig-holstein❤❤❤
You can make words arbitrary long, because you can compound multiple nouns to describe something new. So the Rechtschutzversicherungsgesellschaft consists of Recht = right, Schutz = protection, Versicherung= insurance, Gesellschaft = company
Always like to blow the minds of native English speakers that wonder at the ability of Germans to create really long words just by taking existing words and bolting them together: English can do the same. The only difference between "Erdbeerkuchen" and "strawberry cake" is that English starts off keeping the words separate *when writing* ! It's only a *writing* thing
We have several long words such as:
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
or
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
Streichholzschächtelchen
streich - stroke (you stroke it across the box)
holz - wood (it's made out of wood)
schachtel - box
schächtelchen - box (cute form)
a box that contains wood that is stroked on it (to create fire)
Streichholzschächtelchen
that's how we remember how to write it
One of the longest are to find in law. Like
„Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz“
Means „Beef Labeling Supervision Task Transfer Act“
The longest german word is a former law. It reads 'Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz'. 😀
Translation: Beef labeling oversight duties transfer act. :D
"Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz" (Beef labeling monitoring task transfer act) is the longest german word
"Streichholzschächtelchen" is a word built out of several words:
streich → streichen (infinitive) ⇒ match
Holz ⇒ wood
Schächtelchen (diminutive form) → box
match + wood ~> match
match + box = matchbox
German is very intuitive, you could basically build any word you want, here is an example:
If you want to describe the company that cleans the tie of Volkswagen's CEO you just say *"Volkswagenvorstandsvorsitzendenkrawattenreinigungsunternehmen"*
→ Volkswagen + Vorstandsvorsitzender + Krawatte + Reinigung + Unternehmen
⇒ Volkswagen + CEO + tie + cleaning + company
Another famous example is this word:
Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz
or
Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft
or
Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung
So: Everyone who can speak german understands these words, because they are built out of several simple words.
The German food at the end is served in Auckland (as far as I can See from the first picture)
Prices in NZ, when I was visiting there some time ago, were very low compared to Germany 😁
"Mein Schatz" is the german translation of "my precious" as a reference to the lord of the rings (just like the vackground music)
"Mein Schatz" is as much as "My precious" in English and comes from the Lord of the Rings, Gollum called the ring that. (The music in the background is also from Lord of the Rings) 2:48
The longest word in german is: „Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz“
6:30 how sweet is this child.
the longest german word for me is Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz. it is a law of controling the packaging of cow meat. When you translate it it is the "beef labeling surveillance duties transfer law"
Uyen is a national treasure. She's wonderful.
"It's edible" is the Most German Response i Heard in my whole Life! Hahaha
8:50 New Zealand Dollars...
"Bitte" means please and we usually shorten any constellation with a common question or common expression to just this word, so that it's short and friendly at the same time, and most of the time the context is clear, if you're used to it 😀
The exception is "you're welcome", in this case we use the word, too, but one could argue that it means "I'm pleased to help" to pretend that my explanation works here as well 😂
Bitte is our main word for courtesy to others. Americans say "should you please..", for example. We say "Kannst du bitte..". We've learned courtesy in our childhood with "bitte" and "Danke" (thanks).
We can shorten our sentence with this word too. The door scene for example means nothing else than: "Bitte treten sie ein." or "->Bitte kommen sie herein." when they're welcome or just "Bitte gehen sie jetzt" when your guests have to leave in a courtesy way. Every german had grown up wtih it so every german does understand it.
So.. "Bitte" is our word most used for short sentenced courtesy.
"Please" is only the most basic meaning of "bitte", many of the other meanings derived from polite expressions, which included the word and then got shortened down to "bitte". "Please [bitte] come in" = bitte. "Please [bitte] don´t bother to thank me, I did not do something extraordinary"= bitte. "Please [bitte] repeat yourself, I did not understand you" = bitte.
Another basic beaning of the word is "to (politely) ask for", as in the substantive "die Bitte" (the polite request). So, in practice, it is just "the polite word, to replace all other polite phrases efficiently".
"Bitte" means please in any possible context. "Please go ahead", "Please repeat", "Pleased to give that to you", "My pleasure" (2x), "Yes please"
It just means please (basically) … “you will remember this because saying ‘Please’ is sometimes bitter”
The longest german word with only one vocal seems to be "Lymphsystem" -> lymphatic system
The fact that you've never seen corn at a salad bar baffles me, here in FInland that's everywhere and one of my favourite things at the salad bar, so I'd apparently be very disappointed with the sallad bars in the US
I don't know whether it was already mentioned, but there are running gags, where you call someone "Lisa", when that person can't speak proper german anymore, due to being a year abroad in Australia... XD
The longest word I can remember is Bundespräsidentenstichwahlwiederholungsverschiebung. It is not the longest, but I keep forgetting the other ones.
Greetings out of Germany 😁
My kids speak both English and German as first language. There were some funny sentences they said when they were about 4 years old: meine mum hat gerade den Boden ge-wiped (the last word is English word with German grammar). 4 years after the invention of this word, my son replied when I asked him where the other kids, sie sind alle ge-left😂
Entrance is not just Einfahrt, Einfahrt means you're driving in, like a gate or any kind of entrance that is for cars. The more common translation for it is Eingang
that bretzel looks like it is one or two days old (knatschig) it has to be just baked to taste right
Google says that the longest german word is "Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft“ and it means "Danube steam shipping electricity main depot construction sub-civil servant company” and tbh it's hard for me to read at the first time too even if I'm german
you asked what the longest german word is?
short awner: infinitly long
long awnser: (example) Hauptbühnelinchtstechikereinstellungsorganisationsampten (translation: ~ Stage lightshow techition employation management institution)
Tecnicly we just combine words and there is no limi (gramaticly, logicly we also need to read it)
and alsow we remember "Strichholzschächtelchen"(Matchbox) with two words Streichholz (Match) Schachtel (box) and the there are like 10 word ends like "lich" "t" "en" ...
and if we insert "chen" somiwher at the end it means its small ( Schachtel (box) Schächtelchen (smaler box)
i personly cal the Matchbock Streichholzschachtel
No spell. He just loves his beer the way Gollum in "Lord of the Rings" loves the Ring ("My Preciousssss!"). After a six.hour hike, maybe understandable.
This german restaurant is expensive but it might just be a USA thing. For a very good "Wiener Schnitzel" you can expect to pay around 25€ in Germany and the one litre of beer would be around 10 bucks.
It's in New Zealand, the Dollar there is worth less than in the US
Ah ok thanks mate
5:30 Rechhts-shoots-ferzeechheroongs-gezell-shuften
The Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz passed when the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorschlagsüberprüfungskommisson came to the conclusion, that the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz is indeed in accord with all Bundeslebensmittelüberwachungskontrollaufgabenbehördenregulationen.
😂
As a German I can fully understand that sentence. And it makes absolute sense. Also, the conclusion by the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetzesvorschlagsüberprüfungskommisson regarding the Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz is absolutely correct.