ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
昔、大好きで何度も聴いていた曲ですが、和訳を見ながら初めて歌詞の内容を知り、今更ながら感動して泣けました😭✨素敵な和訳と映像に感謝します🙏
ホイットニーヒューストン好きな歌手でした、今聴いても素晴らしい歌声です!
私が辛かった時この曲に救われました。
何だか久しぶりに聴きました。初盤アルバムからの1ファンです。分かりやすく優しい和訳に改めて感謝です。ペコリ😃ホイットニーさんのアメリカ国家斉唱には日本人ながら涙しました。…今でもホイットニーさんの魂の唄は世界中に引き継がれています。久しぶりにレコードに針を落として聴いてます。ペコリ
ずっと落ち込んでいる中で、最近からこの曲を聞くようになりました。意味も分からず、たまたまこの動画を見て初めて歌詞の内容を知り涙が止まらないです。大好きなホイットニーに勇気づけられて嬉しくてコメントしてしまいました。素敵な和訳をありがとうございます。
元から好きだったけど日本語訳知ったらもっと好きになったわ!!!こんな素晴らしい歌詞だったんだ…泣
とても感性のある和訳に感激しました
この時代の音楽が大好きです、今はおばあちゃんと呼ばれてもおかしくない年齢になってしまいましたが、若い頃を思い出します洋楽はやっぱりいいですねぇ❤
高校生のとき洋楽にハマったキッカケになった曲のうちの一つです。恋愛の曲だと思い込んでいましたが、ギャップが大きいですよね。それで、数年後、歌詞の意味が分かる日本の歌がやっぱりいいよね、と思っていたらおニャン子クラブが世を席巻。。。。
悲しいかな、多大なリスペクトに値する人達は悉くこの世より去ってしまいますね。寂しい限りです。ホイットニーの唄声永遠なれ!
大人になって改めて聞く❤️揺るぎない愛の歌💝💖❤️
オリジナルは1977年George Bensonがモハメド・アリの伝記映画『The Greatest』で歌われた曲(作曲:Michael Masser 作詞:Linda Creed、George BensonのThe George Benson Collection収録、US#24 UK#27)後Whitneyヴァージョンは1985年2月14日USリリースの1stアルバムに収録、1986年3月8日にUSで5枚目のシングルとしてリリース、1986年5月17日付から3週連続No,1(UKでは5月16日付の8位)ココでの7"及び12"のヴァージョンはヴォーカル、キーボードやストリング系の音を差し替えたNew Versionそれからさらに1997年5月21日に日本のハウスユニットGTSがリリースしたアルバム『Love Unlimited』内でゲストヴォーカルにMelodie Sextonを迎えたカヴァーが収録1997年4月23日のシングル『Black And Rare Groove』とのカップリング曲でGroove That Soul Mixとして収録された
最高だね。動画ありがとう。
訳詩、いいですね、いい歌詞ですよね!ホイットニーも ジョージ ベンソン も ダンスマン もステキに歌ってますね。
いい曲ですよね。色いろな方が歌われていますが、それぞれに良さがありますね。
個人的に、数十回再生させていただいてます。永遠に残してほしい名訳だと思います。ぜひ、ブログでシェアさせてください😊
いつもありがとうございます!ぜひシェアしてください。
最後、海に到達する演出、素敵です。
いつも救われてる泣❤
リンダクリードのすばらしい作詩 トムベルと組んでスタイリステイックスやスピナーズの名曲にも
乳がんで若くして亡くなったのが無念。ホイットニーが1位を獲得する直前でした。
声量が圧倒的
1:08
映画、エデイ・マーフィー主演星の王子NYに行くでこの歌は黒人集会で使われている。Whitney Houstonはいい歌を沢山歌っているな。
圧倒的な歌声、素晴らしい!暴力的な事しか考えないプーチンとかにも聞かせてやりたい!
掘江由子さん有難っ様有様た貴女は自由にやって下さい今まで本当に有難とう
死にたくなった時はここに来ます
アリと猪木を思い出し感涙。
🎉🎉😊🌈✨😂
昔、大好きで何度も聴いていた曲ですが、和訳を見ながら初めて歌詞の内容を知り、今更ながら感動して泣けました😭✨
素敵な和訳と映像に感謝します🙏
ホイットニーヒューストン好きな歌手でした、今聴いても素晴らしい歌声です!
私が辛かった時この曲に救われました。
何だか久しぶりに聴きました。初盤アルバムからの1ファンです。分かりやすく優しい和訳に改めて感謝です。ペコリ😃ホイットニーさんのアメリカ国家斉唱には日本人ながら涙しました。…今でもホイットニーさんの魂の唄は世界中に引き継がれています。久しぶりにレコードに針を落として聴いてます。ペコリ
ずっと落ち込んでいる中で、最近からこの曲を聞くようになりました。意味も分からず、たまたまこの動画を見て初めて歌詞の内容を知り涙が止まらないです。
大好きなホイットニーに勇気づけられて嬉しくてコメントしてしまいました。
素敵な和訳をありがとうございます。
元から好きだったけど日本語訳知ったらもっと好きになったわ!!!
こんな素晴らしい歌詞だったんだ…泣
とても感性のある和訳に感激しました
この時代の音楽が大好きです、今はおばあちゃんと呼ばれてもおかしくない年齢になってしまいましたが、若い頃を思い出します洋楽はやっぱりいいですねぇ❤
高校生のとき洋楽にハマったキッカケになった曲のうちの一つです。
恋愛の曲だと思い込んでいましたが、ギャップが大きいですよね。
それで、数年後、歌詞の意味が分かる日本の歌がやっぱりいいよね、と思っていたらおニャン子クラブが世を席巻。。。。
悲しいかな、多大なリスペクトに値する人達は悉くこの世より去ってしまいますね。寂しい限りです。ホイットニーの唄声永遠なれ!
大人になって改めて聞く❤️揺るぎない愛の歌💝💖❤️
オリジナルは1977年George Bensonがモハメド・アリの伝記映画『The Greatest』で歌われた曲
(作曲:Michael Masser 作詞:Linda Creed、George BensonのThe George Benson Collection収録、US#24 UK#27)
後Whitneyヴァージョンは1985年
2月14日USリリースの1stアルバムに収録、1986年3月8日にUSで5枚目のシングルとしてリリース、1986年5月17日付から3週連続No,1(UKでは5月16日付の8位)
ココでの7"及び12"のヴァージョンはヴォーカル、キーボードやストリング系の音を差し替えたNew Version
それからさらに1997年5月21日に
日本のハウスユニットGTSがリリースしたアルバム『Love Unlimited』内でゲストヴォーカルにMelodie Sextonを迎えたカヴァーが収録
1997年4月23日のシングル『Black And Rare Groove』とのカップリング曲でGroove That Soul Mixとして
収録された
最高だね。動画ありがとう。
訳詩、いいですね、いい歌詞ですよね!
ホイットニーも ジョージ ベンソン も ダンスマン もステキに歌ってますね。
いい曲ですよね。色いろな方が歌われていますが、それぞれに良さがありますね。
個人的に、数十回再生させていただいてます。
永遠に残してほしい名訳だと思います。ぜひ、ブログでシェアさせてください😊
いつもありがとうございます!ぜひシェアしてください。
最後、海に到達する演出、素敵です。
いつも救われてる泣❤
リンダクリードのすばらしい作詩 トムベルと組んでスタイリステイックスやスピナーズの名曲にも
乳がんで若くして亡くなったのが無念。ホイットニーが1位を獲得する直前でした。
声量が圧倒的
1:08
映画、エデイ・マーフィー主演星の王子NYに行くでこの歌は黒人集会で使われている。Whitney Houstonはいい歌を沢山歌っているな。
圧倒的な歌声、素晴らしい!
暴力的な事しか考えないプーチンとかにも聞かせてやりたい!
掘江由子さん有難っ様有様た貴女は自由にやって下さい今まで本当に有難とう
死にたくなった時はここに来ます
アリと猪木を思い出し感涙。
🎉🎉😊🌈✨😂