По поводу кровосиси, это была рофло переозвучка фильма, от Притулы, если я ничего не путаю, её даже по ТВ крутили, а само "кровосиси" это отсылка на Азарова, бывшего премьер министра при Януковиче, у которого были проблемы с украинским языком, и он постоянно выдавал перлы типа "бимба" вместо "бомба", "кровосиси" вместо "кровососы" и т.д
Да для русских он может быть смешным, например слово "підрахуй" если что-то переводится как "подсчитай" правда пример наверное банальный, это первое что пришло мне в голову!
@@Українець-46-47 подсчитай переводится как порахувати, або розрахувати, а "підрахуй" - ру калька, которая была придумана для высмеивания другого языка, как и пыкогляд и сполахуйка и т.д.
@ЯрославДьяченко-м2ъ я тоже с украины и могу сказать так - тачки это имба если хочется что-то посмотреть в укр. озвучке с кайфом, тем более что для украинцев в этой озвучке есть куча локальных рофлов (Троещина в тачках 2 передаёт привет)
По поводу "кровосісі", да это НЕ оригинальный дубляж (можно понять по тому как Белла говорит о том, что Эдвард "не курит, не пьет, не матюкается", камон укр перевод не НАСТОЛЬКО вольный). И да, ее показывали по тв, а именно на Новом канале, уже после показа оригальных частей. Ну, грубо говоря, представьте что вам на тв показывают мемную переозвучку Гарри Поттера. Тут та же ситуация, просто занимались этим не блогеры а телеведущие (если не ошибаюсь то перевод этот осуществил Притула). Оригинальные сумерки мы тоже смотрели, не волнуйтесь, никто не запрещал. По поводу укр даба "Тачек". Чтобы вы понимали это начало професионального украинского дубляжа. В 2006 ввели закон об обязательном дублировании фильмов на украинском языке, соотвественно начали появлятся профессиональные студии. Тачки, как раз, этого года выхода. Так что укрдаб "Тачек" это ваше 18-ти летие. Когда только-только вошел во взрослую жизнь и пробуешь все что только можешь, потому что отныне это дозволено. А вообще мы очень любим наш дубляж "Тачек" и гордимся им. Потому что он вышел аутентичным и родным. Если вам нравится смотреть фильмы в украинском дубляже, ради бога смотрите. Поддерживайте актеров дубляжа, потому что сейчас наш даб находится под огромной угрозой исчезновения и вообще идет в упадок. Мы скоро вообще можем, как в Польше, смотреть фильмы на английском с укр субтитрами (для когото это конечно плюс, но для укрдаббинга точно минус ) (если в чем-то ошиблась и информация не точная, поправляйте, не стесняйтесь) Спасибо за реакцию ❤
@zeronamikadze6110 да, там вообще нету такого слова, оно пошло от Азарова который толком не знал украинский, и сказал вместо - "кровососів" - "кровососів", и псевдо озвучка сумерок как раз использует этот мем
"це валера😨" ржала как не в себя
так же, хоть я с Украины, но тож смешно ))
А це Галя)
Типичная соня
@@lockpotolock6069сказал локпотолок
@@Atestaaat реально я тож ну это угарноо
В украинском языке кста нету слова "кровосися". Это рофло озвучка
Кличко передает привет
@Vladimir03 а что Кличко? В начале нес хуйню, но сейчас вроде нет. Да и кровосися это скорее пародия на Азарова
@@Vladimir03кличко причем тут, это премьер министр азаров говорил, который украинский не знал почти. И у него часто такие слова проскальзывали
@@checkamilosevic5927 извиняюсь ошибся
@@checkamilosevic5927 просто половина украинцев, особенно из деревень, говорит на суржике
По поводу кровосиси, это была рофло переозвучка фильма, от Притулы, если я ничего не путаю, её даже по ТВ крутили, а само "кровосиси" это отсылка на Азарова, бывшего премьер министра при Януковиче, у которого были проблемы с украинским языком, и он постоянно выдавал перлы типа "бимба" вместо "бомба", "кровосиси" вместо "кровососы" и т.д
,,у Вагіні бімба"
Значит остальное в порядке, ок, так и запишем
Це Валера, убило просто🤣👏
А я гнию на дне озера😂😂🤣🤣🤣👏👏👏
@Коварныйгном это к чему....
0_0
Я валера)
@Коварныйгном ваши попытки повторить тик ток на ютубе. Выглядят ужасно
Venom@Коварныйгном
Так кровосися это же мемная озвучка
Чтожж ты кровососсс, делаешь между двух берёззз
Нет это дцбляж
Нет
@@nekrik_2_chanseда
@@nekrik_2_chanseда блять я украинец и я смотрел на украинском ТАМ ТАКОГО НЕТ
это сделали после фразы какого-то политика рофл озвучку
Так я сам украинец, но мне с некоторых слов которые даже знакомые было смешно, и с самого голоса озвучки тоже кстати
+
Теж
я ржу с "це Валера" 🤣
Це Валера вообще порвало как и хаааляяяя
Украинский перевод - отдельный вид искусства 🤣🤣🤣🤣!
Да для русских он может быть смешным, например слово "підрахуй" если что-то переводится как "подсчитай" правда пример наверное банальный, это первое что пришло мне в голову!
@@Українець-46-47ну это должно быть понятно, для нас, это звучит как и "кости" на испанском (huesos)
@@Українець-46-47 подсчитай переводится как порахувати, або розрахувати, а "підрахуй" - ру калька, которая была придумана для высмеивания другого языка, как и пыкогляд и сполахуйка и т.д.
Самое страшное что может услышать параноик: це валера
Только вот на украинском не кровосися а кровопивця
да
0:53 "Шо там" Ну ну, не знаком он ему)
Я сам с украины и угараю с озвучки😂
Хорошо, что не принимаешь такие рофлы близко к сердцу. 👍
ты не один такой
@ЯрославДьяченко-м2ъ я тоже с украины и могу сказать так - тачки это имба если хочется что-то посмотреть в укр. озвучке с кайфом, тем более что для украинцев в этой озвучке есть куча локальных рофлов (Троещина в тачках 2 передаёт привет)
@ЛукашЛукашенко-д1ч Опять боты...
@@Phantom-II Я сам давным давно с другом на украинской озвучке, раньше думал только советские локализаторы так могут)))
По поводу "кровосісі", да это НЕ оригинальный дубляж (можно понять по тому как Белла говорит о том, что Эдвард "не курит, не пьет, не матюкается", камон укр перевод не НАСТОЛЬКО вольный). И да, ее показывали по тв, а именно на Новом канале, уже после показа оригальных частей. Ну, грубо говоря, представьте что вам на тв показывают мемную переозвучку Гарри Поттера. Тут та же ситуация, просто занимались этим не блогеры а телеведущие (если не ошибаюсь то перевод этот осуществил Притула). Оригинальные сумерки мы тоже смотрели, не волнуйтесь, никто не запрещал.
По поводу укр даба "Тачек". Чтобы вы понимали это начало професионального украинского дубляжа. В 2006 ввели закон об обязательном дублировании фильмов на украинском языке, соотвественно начали появлятся профессиональные студии. Тачки, как раз, этого года выхода. Так что укрдаб "Тачек" это ваше 18-ти летие. Когда только-только вошел во взрослую жизнь и пробуешь все что только можешь, потому что отныне это дозволено.
А вообще мы очень любим наш дубляж "Тачек" и гордимся им. Потому что он вышел аутентичным и родным.
Если вам нравится смотреть фильмы в украинском дубляже, ради бога смотрите. Поддерживайте актеров дубляжа, потому что сейчас наш даб находится под огромной угрозой исчезновения и вообще идет в упадок. Мы скоро вообще можем, как в Польше, смотреть фильмы на английском с укр субтитрами (для когото это конечно плюс, но для укрдаббинга точно минус )
(если в чем-то ошиблась и информация не точная, поправляйте, не стесняйтесь)
Спасибо за реакцию ❤
Научите его досматривать видос
"Це Валєра"🤣
Кровосися это рофл . Он реально на это повелся
Мне больше понравилось как представили метра в ру озвучке: "метр - как километр, только короче" - как по мне, такая игра слов самая крутая вышла
ХХАХАХАХАХА ВАЛЕРА И ГАЛЯ АХАХВХЫХВХВХЫ
1:14 а ну все у чела дименция, болезнь Альцгеймера и болезнь Паркинсон ☠️
как украинец согласен, украинская озвучка бывает смешной
усраинская*
@@twoak4775чел из паРашки пытается в юмор
@@checkamilosevic5927 ну да не то что чел из усраины
Так цей "розумний чоловік " дивиться мемні українські озвучки
Ніколи в українській озвучці сумерків не було кровосіся
@@twoak4775 не забуть из пакета батю своего достать и собрать по запчастям
Я вам больше скажу, мы сами же угораем со своей озвучки))))
спс за нарезку, на твитче в этот момент вырубился вифи
Я зашëл чисто в ожидании нытья в комментариях.
Вообще ничего школьники не написали, которым все не нравится, и которые нихуя не смотрят.
5:45 полный ржач, целый два раза
4:00 тоха поддерживает вражескую сторону, иноагент
С "Цэ Валера" ржал на всю хату
Так кровосися же мем, вампир ведь так у них и будет
нет
@zeronamikadze6110 да, там вообще нету такого слова, оно пошло от Азарова который толком не знал украинский, и сказал вместо - "кровососів" - "кровососів", и псевдо озвучка сумерок как раз использует этот мем
@@zeronamikadze6110 да
Это рофл перевод, кровосися вообще в Украинском словаре нема
@@Random_Narezano несколько помню, мем пошел от Азарова
О, благодарю за пополнение коллекции слов с "бук"🧐
Шо радиатор закипел?😂
1:12 че он несет? Кровосося это из мем дубляжа
Человек просто не понимает языка и то, что его язык тоже может быть смешным.
И что нам об этом говорит? @leonushiromiya5087
Хлопчик обиделся
@@Underground_510 мальчик плачет
@@awaper441 чо мне плакать если вы обижаетесь что украинский язык ржачный но его всёровно скоро не будет
СЛАВА УКРАЇНІ🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Опять клоун зашел,чтоб написать слава дерьму которое держится на США
Героям Слава!
Це Валера😂😂😂😂
Не с Валеры я угарнул нормально так 😂😂
Я также смотрел ледниковый период с украинской озвучкой и ржал до слез)
аххахахаххахахахах в начале попробуйте < стрелку мотать назад дубдудддубльбубл
'це валєра 0_0' РОЗНЕСЛО НА ЧОТИРИ ЧАСТИНИ
Порвало 😂 но не с озвучки)
5:47 ржака😂😂😂😂
Кровосися? Серьёзно? Это же для шутки придумали. Неужели есть люди которые действительно думают что так говорят...
Кстати про дороги в Киеве это правда 😂😂
вы ещё симпсонов не смотрели)
5:48 пхахах
5:49 Валера настало твое время
У сумерок это был прикол перевод походу. Хотя в случае с тв может быть и нет😂
You’re not for the streets Priscilla!
Це Валера?ахахахха
Україна 😎
А я кста помню, смотрел обзоры от автора видео на которое Тоха реагирует
Нарезать реакцию на видео:❌
Нарезать все что угодно, но не реакцию:✅✅✅✅
Це валера, сирник уезжает
У Тохи 666 видео😈🗿
9:49 хахахахахахаха Галя
10:57 Хлопчик 🙂
Он мне очень нравится как стример
5:47 Цэ👺Валера👹
всем пака. я пошел смотреть снова все части тачек.
це валера убило хахахахаххаха
Легенда смотрит на разбор легенды
9:47 Галя😁
Почему комбайн не Антон?
Потому что тогда Антон ударит по столу и произойдёт землетрясение
@@GumRus не понял прикола...
@@ДаніїлБєлоконь просто T2X2 зовут Антон
3:51 тохо сырно референс
Волэра (нет) Холэра (да)
Це Валера
Знаю одну Галю
Он бы ещё Витей назвался
0:18 ❤ 0:18 0:18 ❤❤😅😅❤ 0:19 ❤ 0:19 0:19 ❤😅❤😅❤😮❤😢❤🎉😢❤
А можно обзор на вторую часть? Она намного смешнее я думаю
6:37 хахахахахаахпхп
что за расширение от использует для рекламы
sponsorblock
@@b4rm33n спасибо огромное
8:25 тоже круто
Радіатор спрінкс?
В українському дубляжі якось краще назвали містечко. Радіаторний рай. Принаймні запам'ятовується краще.
Лучший блогер 😊
Я сам с укр и я ржу с украинского дубляжа
Бро, это же Гоблинский украинский
Я не обижаюсь но я с тобой согласен наш язик иногда очень смешной как и ваш
Просто цікавлюси
Я пытался не дышать и не двигаться в такие моменты 6:59
Все локализаторы так или иначе постарались!
Классно что тоха не срываеться на политику)
Чат просто гады, то за Украину то за Россию это бесит
Не, ну HIMA - это топ
А вы знали что у Тохи есть девушка у её волосы белые и очки
8:26 На немецком, его должны были звать - Адольф!
стинт*
*Бэбэй
Тоха походу иноагент
ПРОРИВ ГОДА ЗАСЛУЖЕНО
20 років пройшло , як ми ржали над комбайном валєра. Це що?
не ну, сумерки конечно порвали. но опять же, это не орги озвучка, а пародия)
9:58 НЕ ЗРЯ
1:52
Это обычный рофл
Стоит посмотреть трейлер человек муровей и оса на украинском
У украинского дубляжа одни плюсы)))))
Сам же и орёт 😂
5:46 меня Валера зовут
Видео нету уже минуту,канал мертв
Пшёл отсюда, мелочь
А тогда зачем пришёл если запрещёно тебе@@heypal7951
@@heypal7951😢😢😢
@@heypal7951 Я поставил 9 лайк, а на тот который ты ответил 11)
Бот
А у меня был день рождения 14 декабря
1:18 Я как из Украины скажи честно мне настолько похуй, мне нравиться когда чел не знает укр я ему говорю слово и он пытается его отгадать
Я так со своим украинским другом раньше делали, весело было
сирник ето блюдо из украинской кухни
И Симпсоны только в украинской озвучке!
Укр перевод топ👍
Я не знаю откуда этот украинский дубляж взяли, но в оригинальном дубляже вообще по другому озвучка, это пародия на дубляж уже походу
Не, смотрел на телевизоре много раз и там такая озвучка
@Nacist_148 Где именно? Я именно оригинал фильма на украинском дубляже смотрел и там вообще по другому, голос нормальный, а не как тут
@ЕгорНаместников-р3н может ты другую часть смотрел, я всегда когда мелким был смотрел по телеку и там эта озвучка была
@Nacist_148 хз я смотрел самую популярную озвучку которую нашел(всегда так делаю)