Ana Tupa Tu ( 詞曲/王宏恩Biung、Arr./Saunder Choi)-煦豐蒔光合唱團Shimmering Vocals

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ต.ค. 2024
  • *錄影時地/Recorded on 2023/10/15 東吳大學松怡廳 Soochow University Song-Yi Hall in Taiwan
    *指揮/Conductor 蔡佑君 Tsai, Yuko
    *鋼琴/Pianist 吳珮姍 Wu, Penny
    -
    詞曲/Song writer 王宏恩 Biung Wang
    編曲/Arrangement 蔡順利 Saunder Choi
    written and performed in Taiwanese aboriginal language, Bunun
    -
    Ana tupa tu uka mita mahtu sinadán
    Asa kata tu malinaskal aupa aizang a buan.
    Ana tupa tu uka mita mahtu kanadaan
    Asa kata tu malisvala aupa aizang a bunun.
    Isia mita tu isáng maza mastán kaisalpuun
    Adu aiza sipungulun mita i sia mita tu isáng
    Mais sadu kata buan maza mita iliskinan
    Mailangtangus naicia tu sinhasam adu aldikusunninta
    Ana tupa tu uka mita mahtu sinadán
    Asa kata tu malisvala aupa aizang a bunun.
    Isia mita tu isáng maza mastán kaisalpuun
    Adu aiza sipungulun mita i sia mita tu isáng
    Mais sadu kata buan maza mita iliskinan
    Mailangtangus naicia tu sinhasam adu aldikusunninta
    Ana tupa tu uka mita mahtu kanadaan
    Asa kata tu malisvala aupa aizang a bunun.
    Ana tupa tu uka mita mahtu sinadán
    Asa kata tu malinaskal aupa aizang a buan.
    Ka tu sipungul kata hai bunun.
    -
    雖然失去了依靠,
    我們仍要感到快樂,因為我們還有月亮
    雖然失去了立足的地方,
    我們仍要感到安慰,因為我們仍有企盼
    在你的心中,依舊在意什麼 在你的心中,已然遺忘什麼 當你抬頭看著月亮,是否還有感動?
    祖先說過的話是否還在你的心中?
    雖然失去了依靠,
    我們仍要感到快樂,因為我們仍有企盼
    在你的心中,依舊在意什麼 在你的心中,已然遺忘什麼 當你抬頭看著月亮,是否還有感動?
    祖先說過的話是否還在你的心中?
    雖然失去了立足的地方,
    我們仍要感到安慰,因為我們仍有企盼
    雖然失去了依靠,
    我們仍要感到快樂,因為我們還有月亮
    不要忘記我們是布農族
    -
    〈月光〉(Ana Tupa Tu)的歌詞以布農族語創作,其實在布農族語中 “Ana tupa tu” 的意思是「雖然說」,“buan” 才是「月亮」,然而當初決定以〈月光〉作為中文歌名,顯然更加貼近歌曲內容。全曲是為勉勵族人隨遇而安、對未來保持盼望,但更深層的意涵為族中長老對年輕人的傳承,長輩的關愛如柔和的月光,在夜晚時分照映在大地上,期盼年輕人看到月亮能夠想起長輩的關愛與諄諄教誨。
    -
    #ANATUPATU #月光 #王宏恩 #Biung #蔡順利 #SaunderChoi #煦豐蒔光 #煦豐蒔光合唱團 #ShimmeringVocals #蔡佑君 #吳珮姍 #choir #chorus #合唱 #混聲四部 #SATB #蒔光恬甜 #我要在月色下唱歌給你聽 #Taiwan #aboriginal #bunun #buan #布農 #madz

ความคิดเห็น • 3

  • @satyaveronika1362
    @satyaveronika1362 5 หลายเดือนก่อน

  • @akioakio7695
    @akioakio7695 4 หลายเดือนก่อน

    What language is it?

    • @yangninglin
      @yangninglin 4 หลายเดือนก่อน

      This song was written in one of Taiwanese aboriginal language, Bunun.