Аудиокнига «Башня Молний»‎ - Дэн Абнетт l Ересь Хоруса #10.8 l Warhammer 40000 Аудиокнига

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 29 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 9

  • @Микита-м6с
    @Микита-м6с หลายเดือนก่อน

    Отличный рассказ и озвучка, спасибо большое!

  • @Zhadik
    @Zhadik 5 หลายเดือนก่อน

    Спасибо большое!

  • @sierreks2889
    @sierreks2889 ปีที่แล้ว +2

    Очень круто, спасибо Вам большое за труд! С нетерпением жду новые озвучивания

  • @ДенисПроценко-ы4д
    @ДенисПроценко-ы4д 2 ปีที่แล้ว +6

    Как всегда выше всяких похвал, спасибо за работу

  • @СергейТСС-и1д
    @СергейТСС-и1д 2 ปีที่แล้ว +1

    Спасибо за труд! Пролог к осаде терры...

  • @redpanik7586
    @redpanik7586 2 ปีที่แล้ว +2

    Спасибо большое

  • @fleaksfleaks8732
    @fleaksfleaks8732 ปีที่แล้ว

    Почему Куртс, а не Кёртс

    • @valteraudio
      @valteraudio  ปีที่แล้ว +2

      Продублирую свой ответ из соседнего рассказа:
      Во всех официальных переводах Курц, что отсылает к персонажу книжки Джозефа Конрада (откуда, собственно, имя) и фильму "Апокалипсис сегодня" по мотивам книжки, где был полковник Курц. Правильнее было бы Кёрз, так как он Curze, а персонаж из книги и фильма Kurtz, но иначе потерялась бы связь для русскоязычного читателя, так как в английском языке созвучие Curze и Kurtz гораздо более очевидное, чем созвучие в русском Кёрз и Курц. А вся вселенная Вахи состоит из таких отсылок, которые надо подчеркивать.
      warhammer40k.fandom.com/wiki/Konrad_Curze
      В примечаниях можно почитать о происхождении имени персонажа.

    • @ЛаймонасНорейка-е8я
      @ЛаймонасНорейка-е8я ปีที่แล้ว

      @@valteraudio Куртз прям ухо режет)