Para la gente que anda chingue y jode con que es "rojo" y no "enojo" No hay ningún error en el vídeo, son ustedes que quieren traducir las cosas literalmente. En inglés, decir "I see red" también refiere a estar tan molesto que "ves rojo". Es como cuando uno dice “Las cosas se pusieron color hormiga", las hormigas son rojas y es porque la cosa se puso brava. También tengo entendido que cuando se habla inglés hay colores relacionados a las emociones, por ejemplo el azúl, este se asocia con la tristeza. "I feel blue" me siento triste/enfermo. Por su atención gracias y dejen de andar pelando el cable con los dientes, bendiciones 🙏
Claro tienes la razón, perooo en este caso no habla de que ve color hormiga, o está enojada.....habla literal del color rojo, porque ve la sangre, la sangre que salió disparada por todos lados al momento de dispararle en la cabeza...así que ella en su canción no habla de que ve enojo, (que si red también puede ser enojo) sino habla del color verdadero. Por lo que ya explique antes. Gracias por su atención :)
Incluso si no sabían la palabra Blue igual se le puede dar el significado a tristeza o triste no requiere específicamente el color azúl, es un juego de palabras a la representación de los colores en un sentido más coloquial o forma emocional, en este caso el rojo significa ira.
El genero blues viene de hace muchos años cuando los africanos eran esclavizados y para no sentirse mal en el laburo duro q tenían, hacían música por lo menos para q no sea tan apagado el día y la palabra "blues" viene de tristeza, marcando la tristeza que sentían los africanos en la esclavitud, por ejemplo: me siento muy blues, quiere decir q se siente muy triste
Esperaba que esta letra hablará de sexo salvaje , amor , locura , obsesión y ME VENGO A ENCONTRAR QUE HABLA DE ENÑAGO.... La traición la decepción hermano.
@@Isaac-uy9ov es que tiene maneras de interpretar veo rojo como, veo sangre (porque es roja interpretando que se vengo hasta el punto de hacer sangrar de muerte a la persona) o me siento/veo enojada (la furia se relaciona con el rojo) Aunque nada que ver la que tiro el comentario inicial de "mí lado psicópata" 😂😂
Cada quien toma el mensaje según su capacidad emocional y lo usa destructivamente o lo gestiona adecuadamente sabiendo que no vas a destruir a alguien porq te ponga los cachos, la elección es tuya destruirte por otro y hacer cojudeces o simplemente sales de esa relación, pones gran distancia. Punto
Yo no la escucharé mas, reconozco lo negativo que no me suma ni aporta esta cancion no es lo que esperaba es algo Re TÓXICO y me precio de ser saludable emocionalmente. Bye
Si antes me gustaba ésta canción, ahora me gusta más. Sobretodo, después de las escenas que se mostraron en la película 365 DNI con ésta canción😏✔️❤️❤️
Osea de cierta forma la cancion queda con la pelicula 365 dni, pues Anna la exnovia de Massimo es quien quiere venganza ya que quería matar a Laura, por que ella se lo quito de cierta forma. Esperemos que la próxima película se queden juntos Massimo y Laura, la pobre no tenia culpa de nada, pinche Anna que no sabe dejar ir.
Did you really think, I'd just forgive and forget, no After catching you with her Your blood should run cold, so cold You, you two-timing, cheap-lying, wannabe You're a fool, if you thought that I'd just let this go I see red, red, oh red A gun to your head, head, to your head Now all I see is red, red, red Did you really just say, she didn't mean anything, oh I'll remember those words, when I come for your soul, your soul Know that you, you dug your own grave, now lie in it You're so cruel, but revenge is a dish best served cold I see red, red, oh red A gun to your head, head, to your head, oh Executioner style, and there won't be no trial Don't you know that you're better off dead All I see is red, red, oh red Now all I see is Run, hide Oh, you're so done Oh, better sleep with one eye open tonight I see red, red, oh red, oh A gun to your head, head, to your head, oh Executioner style, and there won't be no trial Don't you know that you're better off dead All I see is red, red, oh red Now all I see is red, red
Encontrar a tu pareja con otra persona es muy doloroso tanto que puede llevarnos al borde la locura y querer hacer justicia con nuestras manos. La venganza o hacernos los héroes de la justicia no ayuda, soltemos, sigamos con nuestras vidas y dejemos que la vida se haga cargo. El karma es el mejor justiciero.
Esta canción se la dedico al poco hombre que me dijo en mi cara pelada que a pesar de que se moría x mi y que no quería dejar de tener relaciones sexuales se haría novio de una calavera disque enferma porq lo beneficiaba ECONOMICAMENTE. I SEE RED! .... antes de irse me robo con engaños 4 mil soles y hasta hoy me envía mensajes e celulares con números desconocidos.
@@MikeKatana la ignorancia entre el inglés no es un motivo de mofa, todas absolutamente todas las letras que busques dicen lo que yo estoy diciendo, literalmente no se de dónde se sacaron esa traducción
No hay ningún error en el vídeo, son ustedes que quieren traducir las cosas literalmente. En inglés, decir "I see red" también refiere a estar tan molesto que "ves rojo". Es como cuando uno dice “Las cosas se pusieron color hormiga", las hormigas son rojas y es porque la cosa se puso brava. También tengo entendido que cuando se habla inglés hay colores relacionados a las emociones, por ejemplo el azúl, este se asocia con la tristeza. "I feel blue" me siento triste/enfermo. Por su atención gracias 😌
@@nahomichontal2975 la que escribió la letra contesto algo similar a lo que tú dijiste pero en resumen dijo que si es "i see red" y que no tenía ningún significado y pues que es libre de interpretarse como sea
Una vez estaba engañando a mi novia y me descubrió, realmente sentí mi sangre muy fría apenas la vi. Literalmente lo que dice la canción, estuvo mal lo sé, si ves esto, lo siento... Nunca más he vuelto ni haré algo igual.
No es casualidad encontrarme está canción cuando literalmente lo ví con otra haciendo cosas Pero eso es lo de menos no se protegió y pagamos justos por pecadores
Esta cancion quedaba perfecta cuando Laura descubrio a Adriano (el gemelo de Massimo) teniendo relaciones con Anna, hubiese estado epico que la pusieran con un arma o algo asi y que de ahi ahora si se encontrara con Nacho, falto trama
en el ingles coloquial hay muchas frases que se usan para referirse a un sentimiento en especifico, por ejemplo, "i'm blue" es estar triste(por eso la cancion blue de Effeil 65 todo el mundo la interpretaba como que el protagonista estaba triste), entonces, "i see red" o ver rojo, seria ver enojo porque el rojo representaria el enojo
Did you really think I'd just forgive and forget? No After catching you with her Your blood should run cold, so cold You You two timing, cheap lying, wannabe You're a fool If you thought that I'd just let this go I see red, red, oh, red A gun to your head, head To your head, oh Now all I see is red, red, red Did you really just say She didn't mean anything? Oh I'll remember those words When I come for your soul, your soul Know that you You dug your own grave, now lie in it You're so cruel (you were cruel) But revenge is a dish best served cold I see red, red, oh, red A gun to your head, head To your head, oh Executioner style and there won't be no trial Don't you know that you're better off dead All I see is red, red, oh, red Now all I see is Run, hide, oh, you're so done Better sleep with one eye open tonight I see red, red, oh, red A gun to your head, head To your head, oh Executioner style and there won't be no trial Don't you know that you're better off dead All I see is red, red, oh, red Now all I see is Red Red
@@sunflowerlyrics6676 pues no soy la única que lo dice, deberías aprender bien inglés y hacer tus traducciones bien y si vas a hacer esto mejor no hagas nada al chile, da Grima eso es todo aparte es un comentario no te lo deberías de tomar tan personal sabes? Todos comentemos errores y no deberías de ver malo que te corrigan algo
Video traduce la canción literalmente: "ay ño ño la traducción es literal y no se entiende nada al español mala traducción" Video traduce la canción adaptándola adecuadamente al español : "ay ñoño que eso no dice la canción porque la letra original es tal y tal, mala traducción" Conclusión: No es jodiendo, esta persona se toma la molestia en adaptar lo mejor posible la canción al español y ustedes con sus quejidos de niños chiquitos.
Està mal traducida es "rojo"..... va mejor con el contenido que "enojo" que es muy suave para el contexto de la letra. Ver rojo es mucho màs que estar enojado...... ella está más que enojada.... apunta a su cabeza.
Para la gente que anda chingue y jode con que es "rojo" y no "enojo"
No hay ningún error en el vídeo, son ustedes que quieren traducir las cosas literalmente. En inglés, decir "I see red" también refiere a estar tan molesto que "ves rojo".
Es como cuando uno dice “Las cosas se pusieron color hormiga", las hormigas son rojas y es porque la cosa se puso brava. También tengo entendido que cuando se habla inglés hay colores relacionados a las emociones, por ejemplo el azúl, este se asocia con la tristeza. "I feel blue" me siento triste/enfermo.
Por su atención gracias y dejen de andar pelando el cable con los dientes, bendiciones 🙏
Cierto hay que entender que la canción fue escrita en inglés y no español por eso cuesta entender un poco y tienes toda la razon
No todo el mundo tiene inglés avanzado 😅
negativo, es rojo por la sangre ella alude a arma a su cabeza, me siento blue me siento green, son otra cosa
Totalmente de acuerdo con su comentario mi estimado. 👍🍺🇲🇽
Claro tienes la razón, perooo en este caso no habla de que ve color hormiga, o está enojada.....habla literal del color rojo, porque ve la sangre, la sangre que salió disparada por todos lados al momento de dispararle en la cabeza...así que ella en su canción no habla de que ve enojo, (que si red también puede ser enojo) sino habla del color verdadero. Por lo que ya explique antes. Gracias por su atención :)
*La canción transmitiendo ira....
La gente : me prende ;v
JAJAJA ME MUERO
Será malo si me prende la irá , el enojo 😮💨
Jajajajajajaja🤣🤣🤣
No se porque vrgs me imagino ah Mirko de My Hero Academia bailando en un tubo con esa canción de fondo....
.//w//.
Mi red flag:
Nadie:
*Yo haciendo deberes a plena noche con esta canción* JAKSJAJAJJAA
YO ahorita jjssjsjjs
yo ahorita
No quiero terapia, quiero VENGANZA !
Incluso si no sabían la palabra Blue igual se le puede dar el significado a tristeza o triste no requiere específicamente el color azúl, es un juego de palabras a la representación de los colores en un sentido más coloquial o forma emocional, en este caso el rojo significa ira.
Tal cual por eso en intensamente tristeza es azul
así es hay una canción de Alicia keyns que dice I feel blue, y dice triste caida, entonces ahí aprendí lo que mencionas. 😊😅
El genero blues viene de hace muchos años cuando los africanos eran esclavizados y para no sentirse mal en el laburo duro q tenían, hacían música por lo menos para q no sea tan apagado el día y la palabra "blues" viene de tristeza, marcando la tristeza que sentían los africanos en la esclavitud, por ejemplo: me siento muy blues, quiere decir q se siente muy triste
Esperaba que esta letra hablará de sexo salvaje , amor , locura , obsesión y ME VENGO A ENCONTRAR QUE HABLA DE ENÑAGO....
La traición la decepción hermano.
Termine igual de ilusiónada que tu bro
Ya somos dos amigo
DIOSSS si
Yo esperaba una canción toda hot 😭
JAJAJAJA x2
X2
La música suena muy sensual aunque se trate de traición 😅 me gusta!
yo creí que trataba de una noche de pasión jajajaj
@@odymoran1401 yo estaba buscandola para un baile sexual y me aparece la traducion por suerte, ay padre ahhahahhhahah
Ingatu jajajaja 😅😏🤣@@geidydejesusz6356
Ustedes ven engaño y yo asesinato jakak
desde Argentina - muy muy buen tema y excelente interpretación!!!!!
siempre me llamó la atención esta canción y la búsque subtitulada y la me fascinó
Gracias por la traducción
Dirán lo que quieran que habla sobre las emociones, mi mente psicópata lo entendió literal ❤️
._.
XD?
@@Isaac-uy9ov es que tiene maneras de interpretar veo rojo como, veo sangre (porque es roja interpretando que se vengo hasta el punto de hacer sangrar de muerte a la persona) o me siento/veo enojada (la furia se relaciona con el rojo)
Aunque nada que ver la que tiro el comentario inicial de "mí lado psicópata" 😂😂
Cada quien toma el mensaje según su capacidad emocional y lo usa destructivamente o lo gestiona adecuadamente sabiendo que no vas a destruir a alguien porq te ponga los cachos, la elección es tuya destruirte por otro y hacer cojudeces o simplemente sales de esa relación, pones gran distancia. Punto
@@Isaac-uy9ovEs la rarita, no le hagas caso.
Nunca la oí pero la Vi en tik tok,me enamore de la guitarra.♥️
La musica es sexy y triste a la vez😅
La escucharía el día entero ❤️
Yo no la escucharé mas, reconozco lo negativo que no me suma ni aporta esta cancion no es lo que esperaba es algo Re TÓXICO y me precio de ser saludable emocionalmente. Bye
Al carajo la traducción..
La canción es hermosa ❤
Si antes me gustaba ésta canción, ahora me gusta más. Sobretodo, después de las escenas que se mostraron en la película 365 DNI con ésta canción😏✔️❤️❤️
Qu-
Wtf
🤣🤣🤣 a mi igual
Por fin encontré una traducción correcta xd like
I love the song !
Buena canción transmite fuerza y sensualidad 🔥
Yo no No veo nada de sensualidad a la toxicidad de la letra, está hablando de matar a alguien porq la hicieron cachuda kkkk
Osea de cierta forma la cancion queda con la pelicula 365 dni, pues Anna la exnovia de Massimo es quien quiere venganza ya que quería matar a Laura, por que ella se lo quito de cierta forma. Esperemos que la próxima película se queden juntos Massimo y Laura, la pobre no tenia culpa de nada, pinche Anna que no sabe dejar ir.
JAJAJAJAJAJA morí de risa con el "Pinche Anna"
Quizás en menor proporción pero igual tenía una parte de la culpa
Pero dicen que en el libro se queda con el otro , ya no me acuerdo su nombre
Gracias por compartir
La escucho y automáticamente Massimo en mi cabeza
Massimo Barone 0: ?
JAJAJAJAJJAJA Tlj
@@walking_darkness Jolyn perritom
Jajjajja me pasa 😅😅
Are you lost baby girl?
yesss
😂😂😂😂😂
Yes 😌
Si papii☺️☺️
@@Ashley-gz8dm give me your Instagram baby girl 🤪
Es una gran canción me gusta mucho 🖤✨🦇⚰️
Did you really think, I'd just forgive and forget, no
After catching you with her
Your blood should run cold, so cold
You, you two-timing, cheap-lying, wannabe
You're a fool, if you thought that I'd just let this go
I see red, red, oh red
A gun to your head, head, to your head
Now all I see is red, red, red
Did you really just say, she didn't mean anything, oh
I'll remember those words, when I come for your soul, your soul
Know that you, you dug your own grave, now lie in it
You're so cruel, but revenge is a dish best served cold
I see red, red, oh red
A gun to your head, head, to your head, oh
Executioner style, and there won't be no trial
Don't you know that you're better off dead
All I see is red, red, oh red
Now all I see is
Run, hide
Oh, you're so done
Oh, better sleep with one eye open tonight
I see red, red, oh red, oh
A gun to your head, head, to your head, oh
Executioner style, and there won't be no trial
Don't you know that you're better off dead
All I see is red, red, oh red
Now all I see is red, red
Loca total esa letra, no me aporta ni me suma positivo a no ser para practicar mi inglés esta bien.
😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😞😞🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯😍😍🤯😍😍🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯🤯😍🤯😈😈😈😈😈🤯😈😈😈😈
Hermosa canción ❤
Amo a esta canción tiene que ver mucho con cosas reales 🤍
Temazo hermano
Memories I tried to avoid oh gosh I miss him xxx x❤
Encontrar a tu pareja con otra persona es muy doloroso tanto que puede llevarnos al borde la locura y querer hacer justicia con nuestras manos. La venganza o hacernos los héroes de la justicia no ayuda, soltemos, sigamos con nuestras vidas y dejemos que la vida se haga cargo. El karma es el mejor justiciero.
Esta canción se la dedico al poco hombre que me dijo en mi cara pelada que a pesar de que se moría x mi y que no quería dejar de tener relaciones sexuales se haría novio de una calavera disque enferma porq lo beneficiaba ECONOMICAMENTE. I SEE RED! .... antes de irse me robo con engaños 4 mil soles y hasta hoy me envía mensajes e celulares con números desconocidos.
Bloquealo y mudate.
I love this song is amazing
Entender bien el contexto para darle la interpretación correcta . 😉
Yo lo viví literal ,gracias a Dios no le dispare a la cabeza !! Hoy sería otra la historia
Lo de "you two timing, cheap lying, wannabe" son insultos y se traduce como "tu infiel, mentiroso barato, cualquiera"
Pensé que decía Veo rojo porque red también es rojo en inglés jajajajaja
Es que está mal la traducción de ese texto peor en realidad si dice: "veo rojo"
Sii, escomo si viera sangre de tristesa
@@MikeKatana la ignorancia entre el inglés no es un motivo de mofa, todas absolutamente todas las letras que busques dicen lo que yo estoy diciendo, literalmente no se de dónde se sacaron esa traducción
No hay ningún error en el vídeo, son ustedes que quieren traducir las cosas literalmente. En inglés, decir "I see red" también refiere a estar tan molesto que "ves rojo".
Es como cuando uno dice “Las cosas se pusieron color hormiga", las hormigas son rojas y es porque la cosa se puso brava. También tengo entendido que cuando se habla inglés hay colores relacionados a las emociones, por ejemplo el azúl, este se asocia con la tristeza. "I feel blue" me siento triste/enfermo.
Por su atención gracias 😌
@@nahomichontal2975 la que escribió la letra contesto algo similar a lo que tú dijiste pero en resumen dijo que si es "i see red" y que no tenía ningún significado y pues que es libre de interpretarse como sea
Tik Tok cada vez me sorprende con canciones padres
Imagínate conocer esta canción por TikTok 🤣🤣🤣
Me aprenderé esta rola está lo que le sigue de chingona
I like ❤❤❤❤
❤❤❤❤
Hijole, la canción me encanta, pero me sorprendió lo que manifiesta, ya que esroy pasando por eso mismo!!
Demasiados pensamientos lindos gran temaaaaaaaa me encantó
Quien de 2025
Hacer el LOVE con esta canción, 😋 sin importar si es de traición, es realmente sensual el ritmo. ✌️❤️
Esta perfecta para el love
Me paso de todo este año mi ex amiga hablaba mal de mi, se fue a vivir con mi ex , pero gracias a eso encontré al hombre que amo hoy
En algún momento todos nos identificamos con esta canción!!!!❤
Blue = Buenas tardes.
Grey = No te lo puedo creer.
White = Calmada.
Red = Rojo
Veo Rojo
Estoy Rojo
@@d.g.t.studios3554 en la madre xd yo estoy elmo
@@blinkshyshyshy4895
:000
blue no es "triste"?
@@sariluvskoo blue es estoy triste
Are you lost Baby girl
❤
la cancion q me pondre cuando lo haga....
I see red, también significa, Siento Enojo/ Siento Ira 😊
Grr Hᴇʀᴇ we are 💔 feeling red
Essa música é demais
Hello ❤
Cero manejo de emociones 😂❤
Venganza por un engaño, pareciera lo ideal en un momento de rabia y dolor, pero al final no vale la pena...
Cierto
Exacto
Hijole a mí sí me gusta traducirla literal jsjsjs
Está como lo dice una frase infantil Está tallado por los mismos Dioses voz porte perfecto ❤❤❤❤
La letra suena a venganza premeditada y a nosotros nos re pone esta canción 😂😂😂😂
Esta cancion la pueden reproducir cuando tu pareja te haga un baile privado xd jajaja ❤
Tenerla piernas al hombro y con esta canción uff saludos desde Perú
Pense que la letra seria algo mas ""sensual
Amazing video tonny. But what is the next step, if I changed the bulb and it still doesn't turn on?
Yo pensando que era una canción sensualona... y me entero que es una chica que solo quiere venganza y matar a él infeliz que la traicionó.
I love this song
Es la canción más sexy que he escuchado 🎉
Brutal❤
Tremenda canción
Después de el culiadon que le metieron en la película de Netflix con esta canción ya no la puedo oír tranquilamente sin pensar en eso 😢😊
La que cosa disculpa? ._.
😅
Uff está cansion me gusta!
Perdón, pero red , no significa rojo en español ?
Se entiende perfectamente la letra es una mujer que está dolida y enojada. Por la infidelidad de su pareja.
En efecto
Recorde la movie de Inside out la Emocion de color Rojo cuando esta furioso!. ( en la cancion seria mas que enojo...estaba Furioso!!!!
Una vez estaba engañando a mi novia y me descubrió, realmente sentí mi sangre muy fría apenas la vi. Literalmente lo que dice la canción, estuvo mal lo sé, si ves esto, lo siento... Nunca más he vuelto ni haré algo igual.
y pensar que la ponemos como música seductora JKJAKJAKAJKA XD
No es casualidad encontrarme está canción cuando literalmente lo ví con otra haciendo cosas Pero eso es lo de menos no se protegió y pagamos justos por pecadores
Mepa que algunas palabras estan mal traducidas porque si no me equivoco RED en castellano es rojo o me parece?
El ritmo de esa canción está buena para las noches de pasión 😂
I like Kristen Cruz's version better! That girl has a lot of vocal power❤
BrUh
Agree
Ami me gusta mas esta versión, aunque la otra de Cruz la canta muy bien bonita voz
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤😂❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤@@Nicol-98
And what are you doing here if you like more kristens versión?
Que ganas de gritar esta canción tiene unq voz genial y con tanta pasión
no entiendo por que al escribir sexual songs playlist aparece esta musica, si no veo la tradution muero engañada.
Esta cancion quedaba perfecta cuando Laura descubrio a Adriano (el gemelo de Massimo) teniendo relaciones con Anna, hubiese estado epico que la pusieran con un arma o algo asi y que de ahi ahora si se encontrara con Nacho, falto trama
Acabo de encontrar la canción perfecta para hacer cositas prohibidas🙈:
No sé que te paso , pero por qué seguís ?
Te vas si querés , no te vas por qué te llama algo
Está canción aun me trae recuerdos a la mente en un barco 😂
No se ingles, pero alguien me puede explicar porque la traduccion dice siento enojo, si deberia decir: veo rojo ? Quenalguien me explique !!
en el ingles coloquial hay muchas frases que se usan para referirse a un sentimiento en especifico, por ejemplo, "i'm blue" es estar triste(por eso la cancion blue de Effeil 65 todo el mundo la interpretaba como que el protagonista estaba triste), entonces, "i see red" o ver rojo, seria ver enojo porque el rojo representaria el enojo
Did you really think
I'd just forgive and forget? No
After catching you with her
Your blood should run cold, so cold
You
You two timing, cheap lying, wannabe
You're a fool
If you thought that I'd just let this go
I see red, red, oh, red
A gun to your head, head
To your head, oh
Now all I see is red, red, red
Did you really just say
She didn't mean anything? Oh
I'll remember those words
When I come for your soul, your soul
Know that you
You dug your own grave, now lie in it
You're so cruel (you were cruel)
But revenge is a dish best served cold
I see red, red, oh, red
A gun to your head, head
To your head, oh
Executioner style and there won't be no trial
Don't you know that you're better off dead
All I see is red, red, oh, red
Now all I see is
Run, hide, oh, you're so done
Better sleep with one eye open tonight
I see red, red, oh, red
A gun to your head, head
To your head, oh
Executioner style and there won't be no trial
Don't you know that you're better off dead
All I see is red, red, oh, red
Now all I see is
Red
Red
Ya me ocorde de la película jaja lo habia olvidado 😂
Ami mencantan las ecenas que tiene esta cancion
OMG🔥🔥🔥🔥🔥🔥
but revenge is a dish best served cold...
DE DÓNDE SACASTE MI FOTO WEEE 🤣🤣🤣🤣❓
Esa no es de 365 DNI
Fuaaaa que tema
Eu escuto essas músicas imaginando coisas absurdas mesmo sendo virgem 😘
Así como en México la palabra pedo significa muchas cosas así la palabra Red en el inglés y la cultura de esa lengua
i see anger no es i see red, investiguen antes de pelear
¿No debería ser " veo todo rojo" porque la sangre es roja?
Si exacto, no se porque el afán de cambiar la traducción
@@dianamaldonado715 que castrosa diana haz tu propio video si te molesta mí traducción
@@sunflowerlyrics6676 pues no soy la única que lo dice, deberías aprender bien inglés y hacer tus traducciones bien y si vas a hacer esto mejor no hagas nada al chile, da Grima eso es todo aparte es un comentario no te lo deberías de tomar tan personal sabes? Todos comentemos errores y no deberías de ver malo que te corrigan algo
@@sunflowerlyrics6676 AJAJAJA, Mrk me dió mucha risa. Un beso, ídole
@@sunflowerlyrics6676 JAJAJAJAJAJAJS BUENA ESA EHH🤣🤣🤣
Video traduce la canción literalmente: "ay ño ño la traducción es literal y no se entiende nada al español mala traducción"
Video traduce la canción adaptándola adecuadamente al español : "ay ñoño que eso no dice la canción porque la letra original es tal y tal, mala traducción"
Conclusión: No es jodiendo, esta persona se toma la molestia en adaptar lo mejor posible la canción al español y ustedes con sus quejidos de niños chiquitos.
Exquisito 🤣🤣
Està mal traducida es "rojo"..... va mejor con el contenido que "enojo" que es muy suave para el contexto de la letra. Ver rojo es mucho màs que estar enojado...... ella está más que enojada.... apunta a su cabeza.
Por qué dice que ve enojo dinls traducción es que ve rojo
I thought this was an erotic song before 🤣🤣🤣now it's song of fury